Отпускала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отпускала - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let go
Translate
отпускала -


Скорая помощь прибыла через десять минут, и она не отпускала мою руку, пока мы не приехали в больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ambulance was there in ten minutes. And she didn't let go of my hand until we'd reached the hospital.

Абра взяла его за запястье и не отпускала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abra put her hand on his wrist and hung on.

Но повелительная инерция работы не легко отпускала её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The compelling momentum of her work was very difficult to escape.

Мелани серьезно и невозмутимо, как заправская хозяйка магазина, отпускала клиентам явно ненужный им товар, и Скарлетт старалась ей подражать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melly sold useless stuff to men who could have no possible use for it as quietly and serenely as a shopkeeper, and Scarlett patterned her conduct on Melly's.

Но ласка не отпускала волчонка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weasel never relaxed her hold.

Грязь, пахнущая солью и гнилью, неохотно отпускала ступающие по ней ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air smelled of brine and rot, and the ground sucked at their feet and let them go only reluctantly, with a pop and a squelchy sigh.

Она прочитывала вслух все печатные научно-идеологические критики на мебель, отпускала острые замечания насчет посетителей и подолгу застревала у каждого экспоната.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She read all the printed tags, made cutting remarks about the other visitors, and dallied at each exhibit.

Иначе у тебя появилась бы женщина, которая вцепилась бы в тебя и не отпускала многие десятки лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, you'll get one of these women who'll latch on to you for decades and never let go.

И Мелани вцепилась в него, как утопающий в спасательный круг; она то изо всей силы тянула за полотенца, то отпускала их, то словно бы пыталась разорвать их в клочья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melanie hung onto it as though it were a life line, straining, pulling it taut, slackening it, tearing it.

И вот, моя мама раскладывала приманки с арахисовым маслом, ловила белок, и отпускала их на другом берегу реки, чтобы они не укусили кого-нибудь из детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, my mother used to bait traps with peanut butter, capture the squirrels and release them on the other side of the river, so they wouldn't bite any of the kids.

Изредка, когда Алиса оставалась одна и знала, что рядом никого нет, она отпускала свои мысли погулять и мечтательно улыбалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes when she was alone, and knew she was alone, she permitted her mind to play in a garden, and she smiled.

А потом бывали секунды, когда боль отпускала, и сердце ощущалось биением крыльев бабочки в груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then there would be seconds when the pain would let up, and his heart was a butterfly flutter in his chest.

Она намекала на это и отпускала странные шутки. о том, как близки были наши семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would drop hints and make weird jokes about how close our families were.

Я отпускала шутки о твоей бабочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to poke fun at your bow tie in the past, anyway,

Она отпускала одну руку и ослабляла и передвигала вниз оба ножных узла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would let go with one hand and loosen and lower the two foot knots.

Она отпускала булочки и кофе, шутила с постоянными посетителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She served coffee and muffins, joked with regulars.

Маргарет отпускала им товар, когда работала в магазине отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret had waited on them when she worked in her father's store.

На следующий день пришел за бельем Гуже, Жервезы не было дома. Мамаша Купо зазвала кузнеца к себе в комнатенку и долго не отпускала от своей кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the morrow, Goujet having called about his mother's washing when Gervaise happened to be out, mother Coupeau called him to her and kept him some time seated beside her bed.

Бедная Мэгги томилась, не зная толком, к чему ее тянет, но тяга не отпускала - и неотвратимое влечение сосредоточилось на Ральфе де Брикассаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Meggie longed, quite what for she didn't know, but the basic pull was there, and it dragged her inexorably in the direction of Ralph de Bricassart.

Она молчала и не жаловалась, но боль унижения и стыда не отпускала ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went about numb and still, but the ache of defeat and disgrace was under it all.

Шокер также несколько раз отпускал Человека-Паука, в первый раз, когда он нашел человека-паука недееспособным с приступом головокружения снаружи высокого здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shocker has also let Spider-Man go on a few occasions, the first being when he found Spider-Man incapacitated with a bout of vertigo on the outside of a tall building.

Будьте настолько любезны, скажите лавочнику Камюсу, чтоб он мне мыльца отпускал, когда понадобится! Так и вам будет удобней - я уж вас не побеспокою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you would have the goodness to order Camus, the grocer, to let me have a little soap, it would really be more convenient for you, as I needn't trouble you then.

Когда у него было более 500 рабов, он купил дома, которые сгорели, и прилегающие к ним, потому что их владельцы отпускали за ничтожную цену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' When he had over 500 slaves, he bought houses that had burnt and the adjacent 'ones because their owners would let go at a trifling price.

Придерживали и отпускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you would let us go.

Криминализация была бы также несправедливой, если бы она наказывала только женщину и отпускала мужчину на свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminalization would also be unjust in punishing only the woman, and letting the man go free.

Он отпускал саркастические замечания о шарлатанских штучках, с помощью которых Лидгейт старается создать себе репутацию в глазах легковерных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He threw out biting remarks on Lydgate's tricks, worthy only of a quack, to get himself a factitious reputation with credulous people.

К пароходу меня не отпускали, пришлось уволиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't let me off to go and meet the ship, so I had to quit.

Но насмешки над ним приносили небольшое удовлетворение, потому что он всегда первым отпускал весьма рискованные шутки на свой счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was little satisfaction in laughing at Ellsworth Toohey, because he was always first to make the most outrageous remarks about himself.

Да, возможно, разные. Но у обеих найдены точечные кровоизлияния, говорящие о том, что он душил их и отпускал, и так много раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the marks might be different but both of them have extensive petechial haemorrhages which indicates that he strangled them, released and then strangled again, over and over.

Вот и я так буду! - сказала Зоя, уравнивая два кубических сантиметра. Но голос её явно отпускал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's how I'm going to be too,' said Zoya, carefully measuring out two cubic centimetres, but she didn't make it sound very forceful.

И как они были непохожи на тех, кого она знала в Атланте, и как стремились потанцевать с нею, какие пышные комплименты ей отпускали, точно она все еще была юной красоткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how different from Atlanta men-and how they fought to dance with her, and paid her the most extravagant compliments as though she were a young belle.

Пленным отпускалось то же, что получали солдаты в походе, - жирную свинину и сушеные бобы, - и на этом пайке янки мерли как мухи, иной раз до сотни человек в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They fed their prisoners on what the soldiers in the field were eating, fat pork and dried peas, and on this diet the Yankees died like flies, sometimes a hundred a day.

Голодовки терпели, но заключенных отпускали, когда они заболевали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hunger strikes were tolerated but prisoners were released when they became sick.

Легенда о викингах гласит, что викинги брали на борт кораблей запертых в клетках ворон и отпускали их, если те терялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Viking legend states that Vikings used to take caged crows aboard ships and let them loose if they got lost.

Гораздо больше беспокоили ее рабочие, которые то и дело отпускали смелые замечания ей в след.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she alternately dreaded and fired up against the workmen, who commented not on her dress, but on her looks, in the same open fearless manner.

Как только водитель отпускал дроссельную заслонку и автомобиль переходил на обгон, свободный ход отключался, и водитель мог переключать передачи без использования педали сцепления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the driver released the throttle and the vehicle was on the overrun, the freewheel disengaged and the driver could change gears without using the clutch pedal.

Ударил несколько раз, потом забрался на меня, и не отпускал, пока не закончил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He backhanded me a few times, and then he got on me, And he wouldn't let up until he finished.

Зимняя стужа не отпускала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winter seemed reluctant to let go its bite.

Тетка не отпускала от себя племянницу, провожала ее утром и вечером, твердя о своей ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She no longer left her, but accompanied her morning and evening, bringing her responsibility well to the fore.

Она хотела порвать с тобой, но ты не отпускал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has to break it off but you won't let her go.

Она сломалась, и газ не отпускало, когда ты убирал с него ногу... - ...но это не объясняет, как...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It fell apart, so the gas pedal didn't push back out when you took your foot off but doesn't explain why...

Раньше, когда женщин находили за рулем, их обычно допрашивали и отпускали после того, как они подписывали обязательство больше не садиться за руль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previously when women were found driving they would normally be questioned and let go after they signed a pledge not to drive again.

Кузнец отпускал по этому поводу такие остроты, что мне с Патрицией пришлось немного отстать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blacksmith made such jokes about it that I thought better to drop behind a bit with Patricia Holl-mann.

Он не отпускал грязных шуток или чего-то подобного, но.. он давал волю рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't make jokes or anything, but... oh, his hands were everywhere.

Во многих случаях невменяемого обвиняемого отпускали и отпускали домой; в некоторых случаях его держали в тюрьме до тех пор, пока король не решал помиловать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, the insane defendant was released and allowed to go home; in some, he was held in prison until the King decided to grant him a pardon.

Однако сеннетт не отпускал его, когда получал заказы от экспонентов на новые фильмы Чаплина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sennett kept him on, however, when he received orders from exhibitors for more Chaplin films.

Я хочу, чтоб ты не отпускал меня, - сказала она.- Оставил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I want you to keep me, not to let me go,' she said.

Снятое перед аудиторией, шоу состояло из того, что Маркс подшучивал над конкурсантами и отпускал шутки, прежде чем коротко их опросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filmed before an audience, the show consisted of Marx bantering with the contestants and ad-libbing jokes before briefly quizzing them.

Папа отпускал шуточки по поводу мальчиков как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad used to make jokes about boys like me.

Вдвоем с администратором они не отпускали меня до тех пор, пока не доказали ошибочность моей позиции, которая в прямом смысле поставила и НАСА, и президента на край пропасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She and the administrator sat me down and told me my mistake had quite literally put NASA and the President on the brink of total collapse.

Ударил несколько раз, потом забрался на меня, и не отпускал, пока не закончил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He backhanded me a few times, and then he got on me, And he wouldn't let up until he finished.



0You have only looked at
% of the information