Парадно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. |
Sonya wore a company smile but was evidently tormented by jealousy; now she turned pale, now blushed and strained every nerve to overhear what Nicholas and Julie were saying to one another. |
Все были одеты парадно, только Купо сидел в простой блузе, - он говорил, что с друзьями стесняться нечего и что для рабочего блуза - это почетный наряд. |
Coupeau alone wore a blouse, because as he said one need not stand on ceremony with friends and besides which the blouse was the workman's garb of honor. |
Вас не видать было дня три-четыре, - сказал он, взирая на меня все еще воински-парадно. - Не хворали? |
Haven't seen you in three-four days, he said, staring at me from his still military aura. You been sick? |
Да, это мой парадно-выходной. |
Yeah, it's my festive attire. |
К услугам гостей двухэтажное парадное крыльцо в итальянском стиле с орнаментом во всю ширину и две кирпичные внутренние дымоходы. |
It features a full width, two-story Italianate style ornamented front porch and two brick interior chimneys. |
На ней изображены два кадета, первый-в Летнем и парадном костюме,второй-в белой форме. |
It shows two cadets, the first in Summer and Full Dress, the other in White Fatigues. |
Потом за стеклом своей парадной двери, точно в рамке, появилась мисс Стивени Кроуфорд. |
I saw Miss Stephanie Crawford's face framed in the glass window of her front door. |
Исторически сложилось так, что правила Королевских ВВС разрешали ношение полной парадной формы как в домашних условиях, так и в теплую погоду. |
Historically, the Royal Air Force regulations permitted the wearing of a full dress uniform in both home and warm-weather variants. |
Он родился дома; повитуха умоляла, чтобы ей разрешили привести его мать к парадной двери из-за отсутствия дневного света в доме. |
He was born at home; the midwife begged to be allowed to bring his mother to the front door because of the lack of daylight in the house. |
Курсанты Королевского военного колледжа Канады тренируются на Парадной площади, Каменный Фрегат 1880-х годов. |
Royal Military College of Canada cadets drill in parade square, Stone Frigate 1880s. |
Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под лестницей. |
Then Ernest Pavlovich remembered that the caretaker lived at the front of the building under the stairway. |
Через несколько минут тело Лавасани было выброшено из парадной двери. |
A few minutes later, Lavasani's body was dumped out of the front door. |
Найнер поднялся на ноги и отсалютовал ей в самой строгой парадной манере. |
Niner got to his feet and saluted her in best formal parade fashion. |
Проходах, в смысле, переходов, например, главный холл, кухня, верхняя часть парадной лестницы... |
Chokepoints as in junctions, like the main foyer, the kitchen, the top of the grand staircase, the... |
К парадному входу ведут пятнадцать ступенек. |
There are fifteen steps leading up to the grand entrance. |
Кошка сломала полку у меня в парадной, ту, на которой был аквариум с золотой рыбкой. |
The cat brought down a shelf in my front room with the goldfish on. |
Шел снег, и когда отворяли парадное, воздух путано несся мимо, весь словно в узелках от мелькания больших и малых снежинок. |
It was snowing, and when the front door was opened, the tangled air raced past, all as if in knots from the flitting of big and little snowflakes. |
Гостиная на втором этаже является продолжением парадной лестницы в качестве официального зала и портретной галереи и была восстановлена в своей первоначальной конфигурации в 2013 году. |
The Second Floor Living Hall is an extension of the grand staircase as a formal hall and portrait gallery, and was restored to its original configuration in 2013. |
Что вы, дядя... Вот сюда, в парадное. |
Of course not, mister. In there, through the front door. |
Были приглашены столяры из деревни, чтобы внести и поставить королевино ложе. Его спускали частями по парадной лестнице, и это продолжалось с перерывами до самого вечера. |
The Estate carpenters were collected to dismantle the bed and it came down the main staircase at intervals during the afternoon. |
Она приземлилась возле парадного входа особняка и громко ударила в дверь большим бронзовым дверным молотком. |
She came down near the front door of Azzie's mansion and banged hard with the big brass knocker. |
Поэтому термин парадная форма без префикса обычно относится к полной парадной форме, как описано в этой статье. |
Therefore, the term dress uniform without prefix typically refers to full dress uniform as described in this article. |
Джон Уотсон, завершивший свой последний полный сезон Формулы-1, был дисквалифицирован за обгон других автомобилей на парадном круге. |
John Watson, completing his last full Formula One season, was disqualified for overtaking other cars on the parade lap. |
Тем не менее, парадная форма иногда называется парадной формой. |
Yet, full dress uniform is sometimes called dress uniform. |
Улыбающаяся женщина подметает парадное крыльцо своего дома красной шваброй. |
A smiling woman sweeps her front doorstep with a red broom. |
Мы подошли к парадной лестнице, спускавшейся в холл. |
We came to the head of the stairs looking down upon the hall. |
После Второй мировой войны показанная бело-голубая форма была сохранена только в качестве парадной формы, будучи заменена для регулярных обязанностей мундиром цвета хаки и кепи. |
Following the Second World War, the white and blue uniform shown was retained as a parade uniform only, being replaced for regular duties by khaki drill and kepi cover. |
Впоследствии, в 1960 году, парадная форма была вновь введена в виде парадного дневного наряда. |
Subsequently, in 1960, full dress uniform was reintroduced in the form of Ceremonial Day Dress. |
Некоторые особенности современной парадной формы, которую носили военнослужащие как армии, так и флота, относятся к последнему царскому периоду, предшествующему 1917 году. |
Some features of modern full dress uniform worn by both army and navy personnel date from those of the final Czarist period, prior to 1917. |
Академия береговой охраны Соединенных Штатов поддерживает два различных стиля парадной парадной формы. |
The United States Coast Guard Academy maintains two different styles of parade dress uniforms. |
Независимо от направления службы военнослужащие военной полиции носят шлемы с парадной формой, а также нарукавные повязки для идентификации подразделения службы. |
Regardless of service branch military police personnel wear helmets with their dress uniforms, plus armbands to identify service branch. |
Формальности полагалось выполнять за круглым столом в центре парадного зала. |
The formalities were to be conducted over a circular table at the center of a parade hall. |
В дополнение к тем, что подробно описаны выше, некоторые другие современные армии сохраняют поясные пояса для ношения офицерами в парадной форме. |
In addition to those detailed above, several other modern armies retain waist-sashes for wear by officers in ceremonial uniforms. |
Как только он возвращается домой и садится на ступеньку, ведущую к его парадной двери, приходит почтовая служба с пакетом, который доставляется через запряженную лошадьми карету. |
Once he is back home and sitting on the stair leading to his front door, the postal service arrives with a package which is delivered via a horse drawn carriage. |
Неотделимым элементом парадного костюма была маленькая и легкая сабля под названием карабела. |
An inseparable element of the parade costume was a small and light saber called karabela. |
КД все еще был в моде и носился либо с короткими, либо с длинными брюками в качестве парадного платья. |
KD was still in issue and worn with either short or long trousers as parade dress. |
Его стабильный пояс имеет оттенок синего, похожий на синюю полосу на парадной форме № 1. |
Its stable belt is a shade of blue similar to the blue stripe on the No 1 dress uniform. |
Книга соболезнований будет выложена у парадного входа правительственных зданий, а мероприятия, ранее запланированные в правительственных зданиях, отменены. |
A book of condolences will be laid out near the front entrance of Government Houses, with events previously planned at the Government Houses cancelled. |
У парадного толпа репортёров. |
There's like a million reporters. |
Синий цвет продолжал быть цветом полевой формы армии США до 1902 года и до сих пор является цветом парадной формы. |
Blue continued to be the colour of the field uniform of the US Army until 1902, and is still the colour of the dress uniform. |
Мак, ну ты знаешь, та милая урна у парадной двери, которую я купила в Стилвотере. |
Mac, you know that nice urn by the front door, the one I got up in Stillwater? |
We went through the drawing-room to the hall and let ourselves out of the front door. |
|
Мистер Стюарт, на парадной лошади, покрытой бархатом, с короной и подушкой. |
Mr Stewart, on the State Horse, covered with velvet, with coronet & Cushion. |
Кухонный дворик был отгорожен от парадного подъезда шпалерами, заплетенными виноградной лозой. |
A grape arbor screened the kitchen yard from the main entrance, but the new leaves were still tiny. |
It should work on all the doors, Even the front one. |
|
Когда он спускался по парадной лестнице, после того как миссис Рочестер уже бросилась с башни, вдруг раздался страшный треск, и все обрушилось. |
As he came down the great staircase at last, after Mrs. Rochester had flung herself from the battlements, there was a great crash-all fell. |
Задняя дверь была открыта, но Жан-Клод пошел к двери, ведущей к парадному входу. |
The back door was open, but Jean-Claude walked to the doorway that led out the front. |
Было за дверью в парадной. |
Behind the door in the front room. |
There were too many Party members in uniform there. |
|
В настоящее время в шведской армии существует три варианта полной парадной формы, все они принадлежат Лейб-Гвардии. |
There are three versions of full dress uniforms in use in the Swedish Army as of the present day, all belonging to the Life Guards. |
Натурально, он дорожит и парадной любовницей и невестой. |
He naturally wishes to keep a hold on his fashionable mistress and on his promised bride. |
Be on the lookout for a van near the front door. |
|
Я лучше обойду кругом, подымусь с парадного, а то еще разбужу и мис Кэлайн, и всех. |
I thought I better go round de house en in by de front, so I wont wake up Miss Cahline en dem. |
Карл уже стоит у парадного. |
Karl is at the door now. |
Три раза мистер Тейт подводил их к парадному крыльцу и отпускал, и все три раза они бежали к подвалу. Тогда он, наконец, догадался. |
When Mr. Tate set them in motion three times, he finally guessed the truth. |
Ты не обратила внимание, что у меня поклонница у парадной двери? |
You didn't pick up on the fact that I have an admirer over by the front door? |
Офицеры имеют несколько более светлый цвет на своей парадной форме по сравнению с солдатами. |
Officers have a somewhat lighter colour on their full dress uniform compared to the troopers. |
A sword belt is worn for parade dress by officers only. |
- показная парадность - show
- парадное крыльцо - front stairs
- парадное шествие - ceremonial procession
- парадное или праздничное платье - ceremonial or festive dress
- дверь парадного - the front door
- парадное построение - parade order
- быть одетым в парадное платье - come in gala
- военный моряк в парадной форме - seagoing bellhop
- войти в дом с парадного подъезда - to enter a house at the front door
- парадное оружие - ceremonial weapons
- парадно-выходное обмундирование - smart rig
- парадное платье - gala-dress
- парадно-выходная форма одежды - full mess kit
- флаг в положении при стойке "вольно, по-парадному" - parade rest guidon