Равнодушна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
But I'm married to a woman who seethes with both indifference |
|
Прежде Мэгги была равнодушна к дочке, а тут страстно захотелось излить на нее материнскую нежность, обнимать, целовать, смеяться с ней вместе. |
It was a long time since she had been indifferent to Justine, and she yearned to lavish love upon her daughter, hug her, kiss her, laugh with her. |
Пожалуйста, скажи мне, что ты останешься равнодушна ко мне. |
Please tell me you're not going soft on me. |
Ты была безучастна и равнодушна. |
You were distracted and disinterested. |
Мария Элеонора была равнодушна к своей дочери, но теперь, с опозданием, Кристина стала центром внимания ее матери. |
Maria Eleanora had been indifferent to her daughter but now, belatedly, Christina became the center of her mother's attention. |
Катя обожала природу, и Аркадий ее любил, хоть и не смел признаться в этом; Одинцова была к ней довольно равнодушна, так же как и Базаров. |
Katya adored nature, and so did Arkady, though he did not dare to admit it; Madame Odintsov, like Bazarov, was rather indifferent to natural beauties. |
Indeed she now could behave Indifferently, could be brave? |
|
К цветам она равнодушна, конфет не ест, а подарок поценней небрежно закинет куда-нибудь в угол и забудет про него. |
She was indifferent to flowers, never ate candy and would have thrown a more expensive offering carelessly in some corner, then forgotten it. |
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна. |
It was not difficult to convince him of your sister's indifference to him. |
Они-то и соблазнили моих родных, но я к ним совершенно равнодушна. |
These are the charms which have seduced my relations, but to me they are things indifferent. |
Судя по сообщениям, общественная приемная была одновременно осторожно заинтригована движущимися изображениями, но равнодушна к самим фильмам. |
Reports suggest the public reception was both cautiously intrigued at moving images, but indifferent to the films themselves. |
That's said by a woman that apparently has no emotional attachment to me. |
|
Значит, ты не совсем ко мне равнодушна. |
So you don't hate me then? |
Возможно, вы и расстроены из-за того, что ваша кошка по-прежнему равнодушна к своей новой дорогущей когтеточке в виде диджейского стола, но есть один предмет, который почти стопроцентно вызовет ее интерес. |
Your cat’s continued indifference toward her new Deluxe Scratch DJ Deck may be disappointing, but there is an object that’s pretty much guaranteed to pique her interest. |
My mother was calm, though pale, and listless. |
|
! что она выбросила тебя в реку сразу после рождения. она столь холодна и равнодушна. |
No wonder you were abandoned in the river right after being born.. That's why, even after 20 years finally meeting her son, she is so cold and unaffectionate. |
Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам. |
I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you. |
Ну, её... она была слегка равнодушна. |
Well, her- her affect seemed a little off. |
Лилиан была к живописи более чем равнодушна, но сопровождала мужа по всем выставкам, не переставая втихомолку думать, что Фрэнк все-таки человек не без странностей. |
Mrs. Cowperwood cared not a whit one way or another, but she accompanied him to exhibitions, thinking all the while that Frank was a little peculiar. |
Возможно ли, чтобы она стала так равнодушна, совсем охладела к нему? |
Could she really have decided not to worry about him any more? |
Это была натура рыхлая, ленивая до полного равнодушия к себе и плывшая по течению неизвестно куда и зачем. |
His was a flabby nature; he was so lazy that he did not care what became of himself, and drifted along heedless where or why he was going. |
Аттикус говорил спокойно, равнодушно, так он обычно диктовал письма. |
Atticus was speaking easily, with the kind of detachment he used when he dictated a letter. |
Я не могу быть равнодушной к горестям человека, который в моих горестях помог мне советом и ухаживал за мной, когда я заболела. |
I cannot be indifferent to the troubles of a man who advised me in my trouble, and attended me in my illness. |
Ах, мистер Лидгейт! - произнесла Мэри с полным равнодушием. |
Oh, Mr. Lydgate! said Mary, with an unmistakable lapse into indifference. |
I just gave all three of them this very cool glance and all. |
|
Но терпеть мучение от женщины, которая вас убивает равнодушно, - разве это не ужасная пытка? |
But to be so tortured by a woman, who slaughters you with indifference! was not the suffering hideous? |
Джапп равнодушно согласился отнести пакет. |
Jopp indifferently expressed his willingness. |
So different from the big noisy indifferent town. |
|
..but one man has refused to be indifferent.. ..to the plight of its inhabitants. |
|
Она, несомненно, держалась с Фредом равнодушнее обычного, но ведь она не знала, как охотно он встал бы на ее защиту, когда дядя ей выговаривал. |
She was certainly treating him with more indifference than usual: she did not know how affectionately indignant he had felt on her behalf up-stairs. |
Зигмунд Фрейд познакомился с Нордау в 1885 году, когда тот учился в Париже, и был заметно равнодушен к нему и враждебно относился к концепции дегенерации. |
Sigmund Freud met Nordau in 1885 while he was studying in Paris and was notably unimpressed by him and hostile to the degeneration concept. |
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество. |
But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built. |
Мисти выглядит совершенно равнодушной, когда Мэйси продолжает флиртовать с Эшем. |
Misty looks quite unimpressed as Macy continues to flirt with Ash. |
Под обычной для наров маской равнодушия он кипел от негодования. |
He looked grim behind his Nar mask of indifference. |
Не ваши равнодушные отцы. |
Not your emotionally distant father. |
Надо быть невесть каким человеком, чтобы остаться равнодушным при имени Пуаро! |
This man, this successful man of affairs, was unimpressed by Hercule Poirot! It was a scandal. |
Я знаю, что мне не найти кого-то такого же одновременно агрессивного и равнодушного. |
Now, I know I'm not gonna find someone who's both aggressively mean and apathetic. |
Ее ум был пытлив и равнодушен в одно и то же время: ее сомнения не утихали никогда до забывчивости и никогда не дорастали до тревоги. |
Her mind was at once inquiring and indifferent; though her doubts were never soothed by forgetfulness, they never grew powerful enough to agitate her disagreeably. |
Разлука, а в придачу к ней, очевидно, уверенность, что к нему равнодушны, оказали весьма естественное и весьма желанное действие. |
Absence, with the conviction probably of her indifference, had produced this very natural and very desirable effect. |
Я люблю вас так, Ральф, что готова была убить вас за ваше равнодушие, но эта моя месть - куда слаще. |
Ralph, I love you, so much I would have killed you for not wanting me, except that this is a far better form of reprisal. |
Священник встретил его с обычным - впрочем, в меру дружелюбным - равнодушием. |
The Vicar received him with his usual, not unamiable indifference. |
Да, да... - забормотал Иван Иваныч, не расслышав. - Это верно... Надо быть равнодушным. |
Yes . . . muttered Ivan Ivanitch, not catching what I said, that's true. . . . One must not worry oneself. |
Во-первых не все люди, которые критикуют, скажем, отношение к палестинцам в Израиле равнодушны к насилию по отношению к геям или кому-либо еще. |
First of all, not all people who criticize, say, Israel’s treatment of Palestinians are indifferent to violence against gays or anyone else. |
Did not remember love and spite, Behaved like some indifferent guy |
|
А ваш план был иным? - почти равнодушно осведомился он. |
Then he said quietly, almost indifferently: Your plan was different - eh? |
Она снова и снова пыталась открыть люк, но равнодушный металлический круг никак не поддавался. |
She had tried the hatch again and again with no luck. |
Какая разница? - капитан Блэк равнодушно пожал плечами и вдруг удивленно вытаращился на Йоссариана. В глазах его засветилось хитроватое любопытство. |
'What the hell do I care?' responded Captain Black with an indifferent shrug, and then gawked suddenly at Yossarian with surprise and with a crafty gleam of prying elation. |
Но она отнюдь не оставалась равнодушной зрительницей этой семейной сцены. |
But she had not remained an indifferent spectator. |
Люди эти равнодушны к своей судьбе Сосредоточенность на одном предмете родит пассивность, которая, не будь она бессознательной, могла бы сойти за философию. |
Their own destiny is a far-off thing to them. There results from such concentration a passivity, which, if it were the outcome of reasoning, would resemble philosophy. |
Прокурор даже ссылался на его равнодушие, что он не выглядел раскаявшимся. |
The prosecutor even referred to his insensitive, remorseless face. |
Дело рук лидера островного культа, равнодушного к своим последователям, прямо как Джим Джонс. |
The result of the island's cult leader cooling on his followers just like Jim Jones. |
Он равнодушен к химии почв, живет на известковых, галечных, каменистых и бедных почвах. |
It is indifferent to chemistry of soils, living on calcareous, pebbly, stony and poor soils. |
Все мы проходим мимо этих характерных мелочей равнодушно, как слепые, точно не видя, что они валяются у нас под ногами. |
We all pass by these characteristic trifles indifferently, like the blind, as though not seeing them scattered about under our feet. |
We shouldn't be indifferent but say something about it. |
|
Рина равнодушно взглянула на меня и спокойно сбросила с плеч неглиже, придержав его локтями. |
Rina looked at me, her eyes deliberately distant. Impassively she dropped the negligee from her shoulders, holding it to her by the crook of her elbows. |
Крестьяне совсем равнодушны к большевистской интервенции. |
They seem indifferent to the Bolshevik invasion. |
Равнодушие исходящее от тебя заставляет любить тебя сильнее. |
The cold air that's coming off you, I really like it. |
Спокойный и невозмутимый, с сухим чувством юмора, он, кажется, совершенно равнодушен к фурору вокруг закона о забастовке избирателей. |
Bland and imperturbable, with a dry sense of humour, he appears to be completely unmoved by the furore over the strike ballot legislation. |
- оставшийся равнодушным - unmoved
- равнодушно относиться - equivocate about
- равнодушный человек - pococurante
- равнодушное отношение - indifference
- относиться равнодушно - be unaffected
- оставаться равнодушный - remain indifferent
- равнодушный зритель - barren spectator
- оставаться равнодушным - fail to be moved
- быть равнодушным - to be indifferent
- быть равнодушным к страданиям других - be indifferent to the sufferings of others
- казаться равнодушной - seem indifferent
- книга была встречена равнодушно - his book had a lukewarm recension
- не оставит вас равнодушным - not leave you indifferent
- наиболее равнодушны - most indifferent
- равнодушный к наказанию - incapable of mens rea
- равнодушный к чувствам других - insensitive to the feelings of others
- так равнодушны - so indifferent
- не может оставаться равнодушным - can not remain indifferent
- равнодушное отношение к спорам - a neutral posture toward the discussions
- притворяться равнодушным - to affect / feign indifference
- не оставит равнодушным никого - will not leave anyone indifferent
- равнодушно смотреть хоккейный матч - look indifferently at a hockey match
- не оставляют равнодушным никого - leave no one indifferent
- относиться ко всему равнодушно - be lackadaisical
- равнодушно относиться к опасности - be impassible before danger
- равнодушно относиться к поражению - be impassible before defeat
- равнодушный ответ - unconcerned answer
- равнодушный вид - unconcerned air
- стать равнодушнее - get lukewarm
- оставит равнодушным - leave indifferent