Плановый срок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правительственная комиссия по бюджетным проектировкам на очередной финансовый год и плановый период - Government Commission on Budget Projections for the Next Fiscal Year and Planning Period
плановый забор - planned intake
плановый забор крови - planned blood sampling
плановый отдел - planning department
плановый период - planning period
плановый аэрофотоаппарат - vertical aerial camera
плановый баланс - planned balance
плановый бюджет - planned budget
плановый ремонт - scheduled repair
плановый подход - planned approach
Синонимы к плановый: проектный, штатный, предполагаемый, намечаемый, регламентный, основанный на планировании
Антонимы к плановый: неплановый
Значение плановый: Осуществляемый в соответствии с планом (во 2 знач.) , осуществляющий план (во 2 знач.).
срок существования - lifetime
брать на испытательный срок - give a trial
гарантийный срок - warranty period
арендатор на определенный срок - tenant for years
разумный срок - reasonable time
срок службы в летных часах - flight endurance
срок службы до разрыва - rupture life
продлевать срок действия - extend the validity
срок изнашивания - wearout period
парламентский срок - parliamentary term
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
Малпасс был единогласно утвержден исполнительным советом 5 апреля 2019 года и начал свой срок полномочий 9 апреля. |
Malpass was unanimously approved by the executive board on April 5, 2019, and began his term on April 9. |
Когда я оглядывалась на те события, я могла увидеть, как мой сын проваливался в это расстройство, происходившее, скорее всего, в течение приблизительно двух лет, срок достаточный для того, чтобы оказать ему помощь, если бы только кто-то знал, что он в ней нуждается, и знал, что делать. |
When I looked back on all that had happened, I could see that my son's spiral into dysfunction probably occurred over a period of about two years, plenty of time to get him help, if only someone had known that he needed help and known what to do. |
Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода с момента окончания испытания. |
If the unit tested meets class specification, the resulting test report shall be regarded as a Type Approval Certificate. |
В-четвертых, срок наказания сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками или полицейских, совершивших преступления, связанные с наркотиками, автоматически увеличивается в два раза по сравнению с тем, что предусмотрено законом. |
Fourthly, a drug enforcement officer or a police officer who commits a narcotic drug offence automatically receives twice the prescribed penalty. |
Мистер Пиджли добавил: Спрос на нужный товар с хорошим дизайном и лучшим местоположением остался прежним и, отражая это, продажи на срок сохранились. |
Mr Pidgley added: Demand for the right product with good design in the best locations has remained resilient and, reflecting this, forward sales have been maintained. |
Просмотр задач и отмеченных сообщений для встреч в те дни, когда истекает их срок |
View tasks and flagged messages under your appointments on the days they're due |
5. Срок действия и порядок расторжения договора |
5. Term of agreement and termination procedure |
Г-н Мазанга говорит, что г-н Гебуза, который должен уйти с поста в следующем году, когда закончится его второй срок, хочет уничтожить демократию в стране. |
Mr Mazanga says Mr Guebuza - who is due to step down when his second term ends next year - wants to destroy the country's democracy. |
Впервые за свой третий президентский срок президент России Владимир Путин посетил Азербайджан. |
For the first time in his third term, Russian president Vladimir Putin has visited Azerbaijan. |
Плановый статус — выберите статус, который необходимо применить к рекламной акции, прежде чем ее можно будет включить в анализ запланированных сумм акции. |
Planned status – Select the status that must be applied to a promotion before it can be included in the analysis of planned promotion amounts. |
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок. |
The oil that the Arab countries of the Persian Gulf have in abundance also works against democracy, for it creates an incentive for the rulers to retain power indefinitely. |
— При хорошем поведении ваш срок, может быть, сократят до 12 лет или… |
With good behavior, you might be released in twelve or- |
За полторы тысячи мы могли бы признать вину за условный срок. |
For $1,500, we could plead this out, suspended sentence. |
Ребенок весь срок развивался вне матки? |
The baby survived a full term outside of the uterus? |
Жозефина Парадес... была остановлена в автомобиле, у нее не было страховки и истек срок визы. |
The said Josefina Parades was stopped in an uninsured vehicle with an expired residence permit. |
А для Аланы Кэролайн будет выбивать условный срок, чтобы защитить детей. |
And, uh, for Alana, Caroline's gonna strike a deal for probation to protect the kids. |
Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок. |
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead. |
Вы не поймете, но моя душа отбыла срок, тянувшийся сорок три года. |
You wont understand it, but my soul has served an apprenticeship that has lasted for forty-three years. |
А тебе 25 лет. У тебя есть диплом Йеля и впечатляющий срок стажировки. |
You're 25 years old, with a degree from Yale and a pretty impressive apprenticeship. |
Я просто говорю, что наступление воинов Ф-рати откладывается на неопределённый срок. |
I'm just saying, the Fu Fighters are out of comish for the foreseeable future. |
Так прошел август, и наконец, после всех этих оттяжек, был назначен окончательный срок -понедельник четвертого сентября. |
The month of August passed, and, after all these delays, they decided that it was to be irrevocably fixed for the 4th September-a Monday. |
Выпуск моей колонки отложен на неопределенный срок. |
My column has been put on hold indefinitely. |
По счастью, переговоры с больничным начальством затягивались, срок поступления на службу отодвигался в неопределенное будущее. |
Fortunately, negotiations with the hospital authorities were taking a long time; the moment of starting work kept being put off to an indefinite future. |
She was already past her sell-by date. |
|
Could it mean a prison sentence? |
|
So I insulted her boyfriend. What's the prison sentence on that? |
|
Если он не будет их впутывать, а ткнет пальцем в меня, получит небольшой срок, а затем они за ним присмотрят. |
If he keeps them out of it, points the finger at me, does a little quiet time, then they're gonna look after him. |
Прибавьте тридцать пять, - будет двадцать восемь, - срок продажи акций анилина... |
Add to that thirty-five days and that will be the twenty-eighth, the day the stock has been sold for.... |
Я знаю, что срок приблизительный, но это может случиться и сегодня, так? |
I know the due date's just an estimate, but it-I mean, it could be today, right? |
Те, кого заботит срок истечения годности – не стойте на пути великого парада! |
Anyone who cares about expiration dates will not get in the way of the glory train! |
Мистер Президент, мы потеряем контроль важного колеблющегося штата, большинство в палате представителей, и вполне возможно ваш второй президентский срок. |
Mr. President, we stand losing control of an important swing state, our majority in the house, and quite possibly your second term in office. |
Они уже отбыли срок за другие преступления. |
They've already served time for their other crimes. |
Что касается второго, то купец по просьбе Эммы согласился заменить его двумя новыми, да и те уже были переписаны и платеж по ним перенесен на весьма далекий срок. |
As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date. |
Her time's not far. |
|
What's the statute of limitations on bullshit? |
|
Адам делал кое-какую хорошую работу для меня в мой первый срок, и я подумал он мог бы делать то же и здесь. |
Adam did some good work for me on my first run, and I just thought he could do the same here. |
Несмотря на плохое самочувствие, Уилсон продолжал рассматривать возможность баллотироваться на третий срок. |
Despite his ill health, Wilson continued to entertain the possibility of running for a third term. |
Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания. |
Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration. |
Это изменилось, когда более длительный срок хранения лагеров, привезенных немецкими иммигрантами, оказался более выгодным для крупномасштабного производства и доставки. |
This changed when the longer shelf-life lager styles brought by German immigrants turned out to be more profitable for large-scale manufacturing and shipping. |
Просто напоминаю,что четырехнедельный срок для подачи возражений против статей, которые не были понятны в первоначальном голосовании, находится точно в середине. |
Just a reminder that the four-week period for raising objections to articles that were not clear keeps in the original voting is at its exact mid point. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Как только срок действия авторских прав на программное обеспечение истекает, оно автоматически становится общественным достоянием. |
Once the copyright on a piece of software has expired, it automatically falls into public domain. |
Краткосрочные облигации с нулевым купоном обычно имеют срок погашения менее одного года и называются векселями. |
Short-term zero coupon bonds generally have maturities of less than one year and are called bills. |
Длительный срок жизни стрекозы и низкая плотность населения делают ее уязвимой к нарушениям, таким как столкновения с транспортными средствами на дорогах, построенных вблизи болот. |
The dragonfly's long lifespan and low population density makes it vulnerable to disturbance, such as from collisions with vehicles on roads built near wetlands. |
Любое лицо, которое пытается совершить любое из преступлений, указанных в статье 145, совершает уголовное преступление и подлежит тюремному заключению на срок до семи лет. |
Any person who attempts to commit any of the offences specified in section 145 commits a felony and is liable to imprisonment for seven years. |
Судьи и генеральные адвокаты назначаются по общему согласию правительств государств-членов и занимают свои должности на возобновляемый шестилетний срок. |
The Judges and Advocates-General are appointed by common accord of the governments of the member states and hold office for a renewable term of six years. |
Стороны построили стальную конструкцию, которая должна была продлить срок службы дерева до 15 лет. |
The parties built a steel construction that was expected to prolong the life of the tree up to 15 years. |
В результате, если оператор бота заблокирован, любой приписанный ему бот также может быть заблокирован на тот же срок, что и заблокированный редактор. |
As a result, should a bot operator be blocked, any bot attributed to them may also be blocked for the same duration as that of the blocked editor. |
Ожидаемый срок службы этих полимерных гибридных электронных колпачков можно рассчитать, используя правило 10 градусов. |
The expected life of these polymer hybrid e-caps can be calculated using the 10-degree rule. |
В то время как виновная сторона может быть освобождена из-под стражи или не должна отбывать тюремный срок, все другие наказания по-прежнему применяются. |
While the guilty party may be released from custody or not have to serve out a prison term, all other punishments still apply. |
С 1963 года ни один президент не умер на своем посту, даже будучи избранным на двадцатилетний срок. |
Since 1963, no President has died in office, even when elected on twenty-year marks. |
После того как срок действия первоначального пятилетнего соглашения истек, сеть начала производить свои собственные жареные блюда в том же духе. |
After the original five-year agreement expired, the network began producing its own roasts in the same spirit. |
Управление Омбудсмена является независимым органом, и Ассамблея республики назначает омбудсмена на срок, установленный законом. |
The Ombudsman’s office shall be an independent body and the Assembly of the Republic shall appoint the Ombudsman for such time as the law may determine. |
Война на Тихом океане исключается, так как Перу не проходит срок, установленный этим утверждением, противоречащим как Государственному департаменту, так и Министерству обороны. |
The War of the Pacific is excluded since Peru does not pass the time limit This claim contradicts both the State Dept. |
В свою очередь, Джон возьмет на себя работу агента на любой срок, который он пожелает. |
In return, John will take over the agent's job for whatever duration he wishes. |
Срок эксплуатации самолета подходил к концу, и к 1942 году он был полностью выведен из режима ночных бомбардировок. |
The aircraft was reaching the end of its operational life and was phased out of night bombing operations by 1942. |
Лицо, осужденное за шантаж, подлежит тюремному заключению на любой срок, не превышающий четырнадцати лет. |
A person convicted of blackmail is liable to imprisonment for any term not exceeding fourteen years. |
Команда разработала высокоинновационный самолет в короткие сроки, значительно опередив свой первый срок на 37 дней. |
The team developed highly innovative aircraft in short time frames, notably beating its first deadline by 37 days. |
Срок полномочий опекуна был увеличен до трех лет, причем все опекуны избирались, а члены совета директоров не назначались ex officio. |
However, vehicles under the commercial category are required to undergo periodic inspection twice a year. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плановый срок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плановый срок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плановый, срок . Также, к фразе «плановый срок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.