Плод чрева Твоего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плодородие - fertility
плодово-ягодный уксус - fruit vinegar
потенциально плодородные почвы - potentially rich rocks
вкушать плоды - eat the fruit
плодотворная работа - productive work
плодовый сад - orchard
терпкий плод - rough fruit
плод моего воображения - figment of my imagination
плоды бергамота - bergamot fruits
тесное и плодотворное сотрудничество - close and fruitful collaboration
Синонимы к плод: плод, зародыш, эмбрион, утробный плод, фрукты, плоды, фрукт, результат, результаты, рост
Значение плод: Часть растения, развивающаяся из завязи цветка и содержащая семена.
чреватый - fraught with
чреватый опасностью - fraught with danger
чреваты - fraught with
из чрева - from the womb
быть чреватым чем-либо - be productive of
чреват препятствиями - fraught with obstacles
чреват проблемами - fraught with problems
менее чревата - less fraught
чревато последствиями - fraught with consequences
чревата конфликтом - fraught with conflict
желание сердца твоего - desire of thine heart
язык твоего тела - your body language
насчёт твоего - about yours
твоего голоса - your voice
как насчет твоего - how about your
в поте лица твоего - in the sweat of thy face
часть твоего мира - part of your world
отказаться от имени твоего - refuse thy name
Почитай отца твоего и мать твою - honor your father and your mother
плод чрева Твоего - fruit of thy womb
Благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего, яко спаса родила еси души наших. |
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. |
Вдруг он перебил себя: - Святая Мария, благодатная дева, господь с тобой; благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего, Иисус. |
Then he shifted suddenly into Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; Blessed art thou among women and Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. |
Ты высаживаешься с того, что плод твоего чрева - смертоносный? |
Are you totally freaked that the fruit of your loins is a killer fruit? |
Ты препятствуешь моей работе с того дня когда я сбежал из твоего несчастного чрева. |
You've impeded my work since the day I escaped from your wretched womb. |
Я понимаю, что удерживание летучих мышей снаружи твоего чрева является важным условием для того, чтобы родить ребенка, если ты старше Бога. |
I understand that keeping bats out of your womb is an important part of having a baby when you're older than God. |
благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. |
And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. |
Ты препятствуешь моей работе с того дня когда я сбежал из твоего несчастного чрева. |
You've impeded my work since the day I escaped from your wretched womb. |
Благословенна ты среди жён, и благословен плод чрева твоего. |
Blessed art Thou amongst women, and blessed is the fruit of Thy womb. |
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос. |
and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. |
благословен плод чрева твоего |
and blessed is the fruit of Thy womb Jesus. |
После твоего эффектного публичного выступления... |
Well, after your little publicity stunt... |
Стефан, рылся ли ты в письменном столе твоего отца? |
Stefan, have you been rummaging around your father's bureau? |
Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство. |
Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic. |
За вдов и сирот, оставшихся после твоего кровавого восхождения. |
For the widows and orphans left in your bloody wake. |
ненависти к пьяному водителю, который убил твоего единственного сына. |
Vengeance against the drunk driver who killed your only son. |
Мы не можем крутиться вокруг твоего стола каждый раз, когда хотим обсудить супергеройские штучки. |
Now, we can't just crowd around your desk every time we want to talk Supergirl stuff. |
Правду, идею, которая ускользает от твоего внимания. |
The truth, a concept that continues to elude you. |
Слушай, Кларк, я не меньше твоего хочу остановить Нокса. |
Look, Clark, I want to stop Knox as much as you do. |
Яхта твоего отца простаивает в гавани и просто жаждет поплыть куда-нибудь. |
Your father's yacht is lying in a harbor just dying to go somewhere. |
Политическая стагнация чревата возобновлением боевых действий, которые могут вспыхнуть в результате очередного вооруженного инцидента. |
The political stagnation there is fraught with the danger that hostilities might flare up again as the result of yet another armed incident. |
Записка с требованием выкупа была послана с твоего компьютера. |
Why was a ransom note e-mailed from your computer? |
Я не знал твоего отца, но мне ясно, что он привил тебе здоровые моральные принципы. |
I never met your father, but it's clear that he instilled in you a sound moral compass. |
Обострение обстановки в плане безопасности в зонах, прилегающих к основным дорогам, чревато дальнейшим ограничением доступа и созданием дополнительных препятствий, мешающих доставке помощи. |
Growing insecurity along the arterial road network bodes ill for continued access and the delivery of assistance. |
Нам следовало бы избавиться от твоего костюма. |
We'll have to get rid of your clothes. |
И я нахожу звук из твоего голосового трения. |
And I find the sound of your voice grating. |
They have stingers, just like your old man. |
|
Представь, ты тратишь всю свою жизнь в поисках того парня, что зарезал твоего отца. |
Imagine you spend your whole life hunting down the guy that knifed your father. |
Мы все знаем вспыльчивость твоего брата. |
We all know your brother had a temper. |
Твоего своенравного итальянца. |
This wayward Italian boyfriend of yours. |
И теперь я не только неудачница, которая несет ответственность за ... возможное разрушение работы твоего отца, |
And now I'm not only the loser who's responsible for... ruining your dad's job possibility. |
Я жду твоего жениха. |
I'm here waiting for your betrothed. |
Я и не знал, насколько эта штука... напоминает мне об этом месте, пока не перестал слышать твоего бренчания. |
I never knew how much that thing... reminded me of this place until you weren't here to strum it. |
Но это же мексиканский праздник, устроенный в честь твоего крещения. |
This is a Mexican party your godparents put on for your baptism. |
Плюс она выдвинула обоснованные обвинения против твоего офицера под прикрытием в провокации, натаскивании свидетелей, возможно даже в подтасовке обвинений. |
Plus she's levelled credible accusations against your undercover officer of entrapment, of coaching witnesses, possibly even of manipulating charges. |
Излюбленная техника твоего деда. |
Your grandfather's favorite technique. |
Дальше, выследи этих Винчестеров которые убили, твоего брата Джейкоба, и которые возможно теперь имеют в своем распоряжении |
Next, you will track down these Winchesters who murdered your brother Jacob, and who may now have in their possession |
Торжество в честь твоего отца. |
They're giving a testimonial for your father. |
Так и я, если и позволял себе время от времени на протяжении этого труда кое-какие шутки для твоего развлечения, читатель, то теперь отбрасываю их в сторону. |
In the same manner, if I have now and then, in the course of this work, indulged any pleasantry for thy entertainment, I shall here lay it down. |
У твоего телесериала есть спонсор? |
Is someone sponsoring your television series? |
Хочешь, чтобы я избавилась от содержимого твоего стола? |
Do you need me to get rid of anything in your nightstand? |
Колония Сарфф конфисковал эти предметы после твоего прибытия. |
Colony Sarff confiscated these items on your arrival. |
Мы держали тебя здесь так долго только по настоянию твоего отца. |
We only kept you around this long At your father's insistence. |
По той причине, что есть предел твоего очарования. |
'Cause there's an edge to your put-on charm. |
Иди побегай, чтобы сжечь часть избытка твоего ... что бы это ни было. |
Go for a run to burn off some of your excess... whatever it is. |
Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума. |
Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind. |
Да, и еще там печатная плата из твоего наладонника. |
Yeah, this and the printed circuit board from your P.D.A. |
But I give you back our rabbit. |
|
Да. И имя твоего командующего! |
Yes, and your commanding officer. |
And call me tomorrow with your decision. |
|
I talked you through every turn. |
|
Лучшая работа твоего отца, содержащая серебро. |
Your father's greatest work, infused with silver. |
От твоего ответа будет зависеть... уйдешь ли ты отсюда с загаром или без. |
Depending on how you answer... you may walk out of here with a tan. |
И, если задуматься, это не отличается от твоего желания пойти в армию, или желания стать доктором. |
And if you think about it, it's really not much different from why you wanted to join the army or why you wanted to become a doctor. |
Поэтому за меня, за мою мать... за мою бабушку, за моего отца, дядю и ради общего блага... я должна сейчас же убить тебя и твоего братца. |
So for me, for my mother my grandmother, my father, my uncle and for the common good... I must now kill you and your brother. |
Ты позволишь такой небольшой вещи как жизнь твоего брата помешать тебе выиграть гонку? |
You'll let a little thing like your brother's life stop you from winning the race? |
Я был в море больше твоего. |
Been on the sea a lot longer than you. |
А твои условия... ты живёшь напротив твоего прекрасного бывшего. |
And your living conditions... you live across the hall from your beautiful ex-boyfriend. |
Послушай, Анна я люблю твоего дядю Карлоса, у нас замечательная жизнь. |
(Car door shuts) look, ana, i love your uncle carlos, And we have a wonderful life together. |
Я просто собиралась, сама разобраться со всем, пока не прочла твои показания в газете. о том что тебя лишили возможности воспитывать твоего ребёнка! |
I was just gonna deal with this myself until I read your testimony in the paper about being cheated out of raising your kid! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плод чрева Твоего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плод чрева Твоего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плод, чрева, Твоего . Также, к фразе «плод чрева Твоего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.