Подвергаться наказанию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подвергаться наказанию - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
incur a punishment
Translate
подвергаться наказанию -

- подвергаться [глагол]

глагол: undergo, incur, have, go through, meet with, fall under, stand, get, take


наказываться, наказать, понести наказание, караться, карать, наказывать


В некоторых странах с мусульманским большинством атеисты подвергаются преследованиям и суровым наказаниям, таким как лишение юридического статуса или, в случае отступничества, смертная казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some Muslim-majority countries, atheists face persecution and severe penalties such as the withdrawal of legal status or, in the case of apostasy, capital punishment.

Хотя раб мог подвергаться унижениям и оскорблениям, как законный гражданин он должен был быть освобожден от телесных наказаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the bondsman might be subjected to humiliation and abuse, as a legal citizen he was supposed to be exempt from corporal punishment.

бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

poor people convicted of relatively minor offenses were transported to Australia, or given publicly humiliating forms of punishment;

Он в ужасе от ужасных наказаний, которым его подвергают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is appalled at the horrible punishments inflicted.

В результате перемещенные лица могут подвергаться задержанию и уголовному наказанию, а также физическим и психологическим травмам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, displaced persons may face detainment and criminal punishment, as well as physical and psychological trauma.

Медицинский персонал никогда не должен подвергаться наказанию или нападениям за оказание помощи раненым комбатантам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medical staff should never be punished or attacked for providing treatment to wounded combatants.

Чернокожие мужчины, вступавшие в связь с белыми женщинами, подвергались суровому наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black men who were engaged with White women were severely punished.

Женщин, оспаривающих эти нормы, подвергают жестоким наказаниям .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women challenging these norms are punished by violent means.

По словам Сытника, наказанию подвергаются, в основном, те люди, которые работают на низовом управленческом уровне, а не организаторы коррупционных схем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Sytnyk, the tendency is to punish those who work on lower operational levels rather than the organizers of graft schemes.

Поэтому те, кого обвиняют в том, что они ведьмы, подвергаются остракизму и наказанию, пыткам и даже убивают, часто хоронят заживо или оставляют умирать с голоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, those accused of being a witch are ostracized and subjected to punishment, torture and even murdered, often by being buried alive or left to starve.

По мере того как овцеводство становилось более прибыльным, чем сельскохозяйственный труд, огораживания общей земли лишали собственности все больше людей, которые превращались в нищих и подвергались наказаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As sheep farming became more profitable than agricultural work, enclosures of common land dispossessed more people, who turned into paupers and were punished.

Если студентов ловят на нарушении правил, они часто подвергаются дисциплинарному наказанию со стороны профессоров Хогвартса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If students are caught breaking rules, they are often disciplined by Hogwarts professors.

Он в ужасе от ужасных наказаний, которым его подвергают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Email clients usually contain user interfaces to display and edit text.

Никто не может подвергаться наказанию за то, что он придерживается или исповедует религиозные убеждения, или за то, что не имеет таких убеждений, или за то, что он посещает или не посещает церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No person can be punished for entertaining or professing religious beliefs or disbeliefs, for church attendance or non-attendance.

Даже женщины-информаторы обычно подвергались наказанию в форме унижения, а не физического насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even female informers were usually subject to humiliation-type punishment rather than physical violence.

Гражданские лица могут подвергаться нападениям или быть убиты в качестве наказания за предполагаемое сотрудничество или в качестве политики запугивания и принуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians may be attacked or killed as punishment for alleged collaboration, or as a policy of intimidation and coercion.

Даже при наличии наказаний на корабле и на суше мужчины, которые нападали на женщин и детей, редко подвергались наказанию, оставляя женщин в еще более уязвимом положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with punishments in place, on ship and land, men who assaulted women and children were rarely punished, leaving women in an even more vulnerable position.

Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you did not answer at all, you will incur penalties.

Все сотрудники полиции, признанные виновными в нарушениях, подвергались наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All police officers who had been found guilty of irregularities had been punished.

XII таблицы содержали положения против определенного числа форм оскорблений, вероятно, только нападений, обычно подвергая их фиксированному денежному наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The XII Tables contained provisions against a certain number of forms of insult, probably only assaults, usually subjecting them to a fixed money penalty.

Хорошо известно, что религиозные люди, нарушившие свои обеты целомудрия, подвергались тому же наказанию, что и римские весталки В аналогичном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is well known, that the religious, who broke their vows of chastity, were subjected to the same penalty as the Roman Vestals in a similar case.

Сэм был схвачен Леди Тони Бевелл и подвергается пыткам в наказание за свои прошлые грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam has been captured by Lady Toni Bevell and is being tortured as punishment for his past sins.

Современники, видимо, не оценили этого, и Николай Добролюбов в своей рецензии подвергает очерки Алмазова суровому наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contemporaries apparently failed to appreciate this, and Nikolay Dobrolyubov in his review subjected Almazov's essays to severe chastising.

После освобождения Франции от немецкой оккупации, которое началось 6 июня 1944 года, женщины часто подвергались наказанию как пособницы немецких оккупантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the liberation of France from German occupation which began on June 6, 1944, women were often punished as collaborators with the German occupiers.

Как женщины, так и мужчины подвергались наказаниям в виде насилия и унизительных оскорблений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both women and men were subject to the punishments of violence and humiliating abuse.

В случае помилования виновный по-прежнему подвергается уголовному наказанию в соответствии с Кодексом Тазира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If pardoned, the perpetrator still faces criminal penalties through the tazir code.

Ограничения касались только отношений, и те, кто считал себя гомосексуалистом, не подвергались наказанию, а считались психически больными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The restrictions only included relationships and those who considered themselves homosexual were not punished but were instead considered as mentally ill.

Гражданские лица жили в страхе перед суровыми наказаниями, поскольку милосердия было мало; женщины, уличенные в нарушении указов, часто подвергались жестокому обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians lived in fear of harsh penalties as there was little mercy; women caught breaking decrees were often treated with extreme violence.

В соответствии с кубинскими законами наказанию подвергаются наемники, которые получают денежную компенсацию от Соединенных Штатов и которые работают там для продвижения целей эмбарго и содействия подрывным действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In keeping with Cuban laws, mercenaries who receive money from the United States and who work there for the embargo and to promote subversion have been punished.

Живым не разрешалось смотреть на мертвых; те, кто нарушал это правило, подвергались суровому наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The living were not allowed to watch the dead; those who broke this rule would be punished severely.

Пусть днем работает и подвергается наказаниям, а на ночь будем его привязывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him be worked and beaten by day and tethered by night.

Тем не менее, ощущение того, что дети не заслуживают того, чтобы подвергаться уголовному наказанию таким же образом, как и взрослые, остается сильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, the sense that children do not deserve to be exposed to criminal punishment in the same way as adults remains strong.

Были созданы народные суды, и жители, обвиненные в том, что они являются правительственными агентами, подвергались суровым, а иногда и смертельным наказаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People's courts were set up, and residents accused of being government agents were dealt extreme and occasionally lethal punishments.

Государства-участники признают, что сексуальная эксплуатация детей и торговля ими в сексуальных целях должны подвергаться суровому наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The States parties recognize that sexual exploitation of children and trafficking in children for sexual purposes must be severely punished.

Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Игроки, оказавшиеся не на той стороне владельца команды, часто подвергались суровому наказанию: их либо выгоняли из города, либо отправляли к несовершеннолетним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Players who got on the wrong side of their team owner were often harshly punished, either by being traded out of town or sent to the minors.

Люди, которые были более высокообразованными или занимали более важные должности, подвергались более суровым преследованиям и наказаниям, чем те, кто был необразован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who were more highly educated or who occupied more important positions were subject to harsher harassment and punishment than those who were uneducated.

Следовательно, лица, отказавшиеся выполнять приказы, не должны подвергаться наказанию или какому-либо неблагоприятному обращению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment.

Нарушители инструкций подвергается критике, дисциплинарному или уголовному наказанию в зависимости от тяжести правонарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone failing to comply with instructions was subjected to criticism, disciplined or prosecuted, depending on the gravity of the offence.

Согласно этому менталитету, эти белые женщины заслуживают наказания за свое поведение, подвергаясь эксплуатации и унижению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this mentality, these white women deserve to be punished for their behaviour by being exploited and degraded.

Наказания часто были болезненными и позорными, чтобы отбить охоту у тех, кто видел их, подвергаться той же участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Punishments were often painful and disgraceful to discourage those who witnessed them from undergoing the same fate.

Семейные собаки, которые подвергаются непредсказуемому или неконтролируемому наказанию, подвержены риску развития нарушений, связанных с приобретенным расстройством беспомощности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family dogs that are exposed to unpredictable or uncontrolled punishment are at risk of developing disturbances associated with the learned helplessness disorder.

Например, если бы детей, выражающих гнев, подвергали физическому и психологическому наказанию, они были бы склонны к пассивной агрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if physical and psychological punishment were to be dealt to children who express anger, they would be inclined to be passive aggressive.

В эпоху Высокого Средневековья англичане, виновные в государственной измене, подвергались самым разным наказаниям, в том числе рисованию и повешению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the High Middle Ages those in England guilty of treason were punished in a variety of ways, including drawing and hanging.

Так он впервые испытал боль и стал избегать ее, сначала просто не подвергая себя такому риску, а потом научившись увертываться и удирать от наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus he learned hurt; and on top of it he learned to avoid hurt, first, by not incurring the risk of it; and second, when he had incurred the risk, by dodging and by retreating.

Другие исследования показали, что люди в более крупных и сложных обществах подвергаются значительно большему наказанию со стороны третьих лиц, чем люди в небольших обществах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other studies have suggested that people in larger, more complex societies engage in significantly more third-party punishment than people in small-scale societies.

Не подвергаясь наказанию, женщина может решить не выходить замуж за человека, которого выбрал ее отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without being penalized, a woman could choose not to marry the man that her father picked out.

Экскременты не убирались. Любой, кто оказал бы ему какую-либо помощь, подвергался бы аналогичному наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would live there in the midst of his pain and his excrement and there was no one who would speak to him or dare give him aid, under penalty of the same punishment.

Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment.

Советники, которые разглашали содержание этих консультаций, и третьи лица, которые тайно их слушали, подвергались суровому наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Counselors who divulged the content of these consultations, and third parties who listened to them surreptitiously, were severely punished.

Мисс Кинг будет отбывать наказание в исправительном заведении Алдерсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss King will be serving her time at the Alderson correctional facility.

Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations.

Вы не можете стать кровавым финансовым крабом отшельником каждый раз, когда Nikkei подвергается коррекции!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't become a bloody fiscal hermit crab every time the Nikkei undergoes a correction!

Я тоже отпраздную свое благополучное возвращение, помиловав всех провинившихся на подвластных мне землях, и освобожу их от наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall celebrate my safe return too, by pardoning all wrongdoers from my estates awaiting trial or punishment.

Смерть - наказание ударившему этого офицера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death is the penalty for striking that officer.

Наказание за хищение средств из этого фонда или за их утечку будет составлять десять лет тюремного заключения без возможности наложения штрафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The punishment for pilfering from that fund or for diverting it would be ten years imprisonment without an option of fine.

Уилсон был освобожден из тюрьмы в 2005 году после отбытия наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilson had been released from prison in 2005 after completing his sentence.

Однако правительство Макао подвергается критике за игнорирование сохранения наследия в городском планировании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Macao government is criticized for ignoring the conservation of heritage in urban planning.

Если бы она это сделала, то наказание, которое могло бы быть побито камнями или доведено до смерти, было бы оплачено ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she had, the penalty, which might have been stoning or pressing to death, was paid by her.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подвергаться наказанию». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подвергаться наказанию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подвергаться, наказанию . Также, к фразе «подвергаться наказанию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information