Подобрать цвет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подобрать - pick up
хорошо подобран - well matched
специально подобранный - specially chosen
шпон, подобранный из четырех отдельных кусков в определенный рисунок - four-way matched veneer
подобрать одежду - pick up clothes
не было подобрано - was not matched by
подобрать для - pick up for
нужно подобрать - need to pick up
подобрать попутчика - pick up a hitchhiker
подобрать автостопщиков - pick up hitchhikers
Синонимы к подобрать: выбрать, подогнуть, подвернуть, поджать, оправить, остановить выбор, вобрать в себя, приискать, поддернуть, подворотить
Значение подобрать: Собрать, поднимая.
имя существительное: blossom, bloom, flower, color, coloring, colour, colouring, hue, cream, dye
фиолетовый цвет - purple
из цвета - out of color
размытый цвет - dithered color
декодер цвета - color decoder
перекрасить в другой цвет - overdye
18-битный цвет - 18-bit color
аддитивный цвет - additive colour
цвет различия - color distinction
цвет ясности - color clarity
цвет светлосиний индиго - light indigo blue
Синонимы к цвет: лучшие, лучшие из лучших, лучший, число, свет, белый, красный, зеленого чая, слоновой кости
Антонимы к цвет: изменение цвета, изменение цвета, изменение цвета
Значение цвет: Световой тон чего-н., окраска.
To pick the colour of the stain for you book case. |
|
Цвет волос можно подобрать любой, даже не из специальной палитры для волос в Color Library - People - Hair, а из основной Палитры цветов. |
You can select a color for hair from the special palette Color Library - People - Hair. |
Но они оказались не так умны, как думали, и погода изменилась—так что американцы смогли ее подобрать. |
But they were not as smart as they thought, and the weather changed—so the Americans were able to pick it up. |
При работе на полотняном полотне он известен как мелкий белый цвет. |
When worked on plainweave it is known as fine white. |
Ну, они тяжелые, я не могу подобрать их, без моего моего предохранительного пояса. |
Well, I can't pick up something this heavy without my lifting belt. |
Голубой цвет был бледноват для меня, и халат слегка широковат в плечах. |
The blue was too pale for my coloring, and too big through the shoulders. |
Я выбрал их, потому что белый цвет напоминает мне твои глаза. |
I got them because the whites reminded me of the whites of your eyes. |
Сэр, но ведь она не ракушка на пляже, которую можно подобрать и выбросить. |
But, sir, you can't take a girl up like that as if you were picking up a pebble on the beach. |
The film, The Color Purple, or the colour purple? |
|
Посмотри, - продолжала Эмилия, - вот его шарф. Не правда ли, какой красивый цвет? - И, подняв бахрому, она поцеловала ее. |
Look, said Amelia, this is his sash-isn't it a pretty colour? and she took up the fringe and kissed it. |
Of nightly grief I see none track, Your face is blushing poppy-red. |
|
Наконец они сошлись на зеленоватом оттенке, напоминающем цвет резеды. |
Finally they compromised on mignonette green. |
Оцениваешь его реакцию на твой цвет кожи, а после используешь её для воздействия. |
You gauge his reaction to the fact that you're black, and then you use that to leverage. |
And maybe I should dye my hair black. |
|
И вспомни его в следующий раз, когда решишь подобраться к логову бандита по прихоти или бестолковости. |
Remember it the next time you decide to infiltrate the den of a mobster on a whim or something equally cockeyed. |
Знаешь, это хорошо, что Линдси послала меня в аптекарский магазин, потому что теперь я могу подобрать ей подарок на День Святого Валентина. |
You know, it's actually good that Lyndsey sent me to the drugstore. 'Cause now I can pick up her Valentine's Day gift. |
Менее рискованно было бы подобрать нас в разных местах |
Predetermined pickups would have been much less risky. |
Сегодня меня спросили про Ла Порте де Аржент и я никак не мог подобрать слов для полноценного описания вашего заведения. |
Say, someone was asking me earlier today about La Porte D'Argent and I had a-a difficult time characterizing it. |
I might pick one of those babies up for myself. |
|
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться. |
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it? |
Если бы он бросил пистолет и мы не нашли бы его он мог подобрать его снова и навредить нескольким людям, потому что это очень мощный пистолет. |
If he'd have thrown that gun in the backseat and it would have went off, it would have went through the seat and through several people, because that's a very powerful gun. |
What's her favorite color when she's not at home? |
|
Каупервуд еще и сам не знал, как подобраться к этому доходному делу. |
He did not see how he was to get control of this property. |
We'll have to turn on the light and pick them up, he said, |
|
The shop where Ishigaki is a sitting duck. |
|
Но в темноте человек не мог подобрать подходящего инструмента. |
But the man in the dark could not find the right key. |
Объект наклоняется, чтобы помочь ей подобрать сумки. |
She stooped down to help pick the bag. |
Ее состояние делает невозможным для нее лгать, даже о чем - то простом как цвет неба. |
Her condition makes it virtually impossible for her to lie, even about something as simple as the color of the sky. |
Еще он хотел красный цвет, но это поле тоже не смог заполнить. |
He also wanted a red one. He didn't fill that bit in properly, either. |
It's... it's just been so hard... To find... the right words. |
|
Необработанное мясо Мелтонского пирога имеет серый цвет при варке; мясо нарезается, а не измельчается. |
The uncured meat of a Melton pie is grey in colour when cooked; the meat is chopped, rather than minced. |
В высших областях мира желаний мысли принимают определенную форму и цвет, воспринимаемые всеми, все есть свет, и есть только один долгий день. |
In the higher regions of the desire world thoughts take a definite form and color perceptible to all, all is light and there is but one long day. |
Создатели моделей перекрасили зонд в блестящий черный цвет, покрыли его поверхность рябью для большей текстуры и интереса, и снова сняли сцену. |
The modelmakers repainted the probe a shiny black, pockmarked its surface for greater texture and interest, and re-shot the scene. |
Цвет варьируется от грязно-белого до ряда серых и розовых или красновато-коричневых оттенков, в зависимости от других присутствующих минералов. |
The colour varies from off-white through a range of greys and pink or reddish browns, depending on the other minerals present. |
Минерал аметист, фиолетовый цвет возникает из примеси железа в кварце. |
Amethyst mineral, the violet color arises from an impurity of iron in the quartz. |
Качественные свойства включают запах, консистенцию, растворимость и цвет. |
Qualitative properties include odor, consistency, solubility, and color. |
Монофлоральный рапсовый мед имеет беловатый или молочно-желтый цвет, острый вкус и, благодаря быстрому времени кристаллизации, мягко-твердую текстуру. |
Monofloral rapeseed honey has a whitish or milky yellow color, peppery taste and, due to its fast crystallization time, a soft-solid texture. |
Например, в первых фолиантах Уильяма Шекспира использовались такие варианты написания, как центр и цвет, а также центр и цвет. |
William Shakespeare's first folios, for example, used spellings like center and color as much as centre and colour. |
Он был номинирован на несколько премий за сценарий к фильму 1985 года пурпурный цвет, адаптированному по роману Элис Уокер. |
He was nominated for several awards for his screenplay to the 1985 film The Color Purple, adapted from the novel by Alice Walker. |
После постоянного перехода на реку Флинт жители города начали жаловаться на цвет, вкус и запах своей воды. |
After the permanent switch to the Flint River, city residents began complaining about the color, taste, and odor of their water. |
Когда карты разработаны, они получают кровотечения, если цвет распространяется на край готового размера разреза. |
When cards are designed, they are given bleeds if color extends to the edge of the finished cut size. |
Цвет тюльпана образуется из двух пигментов, работающих совместно: основного цвета, который всегда желтый или белый, и второго, наложенного на антоциановый цвет. |
The colour of a tulip is formed from two pigments working in concert; a base colour that is always yellow or white, and a second laid-on anthocyanin colour. |
Открытие, что цвет шерсти Паломино был неразрывно связан с цветом кремового пальто, было очень важным. |
The discovery that the palomino coat color was inextricably linked to the cream coat color was very significant. |
Язык в первую очередь служит для того, чтобы любому человеку было легко подобрать язык и разработать игру. |
The language primarily serves to make it easy for anyone to pick up the language and develop a game. |
Бледная, белая кожа была желанной, потому что королева Елизавета была в царствование, и у нее были естественно рыжие волосы, бледный цвет лица и красные щеки и губы. |
Pale, white skin was desired because Queen Elizabeth was in reign and she had the naturally red hair, pale complexion, and red cheeks and lips. |
При переходе между лепестком и коронарной полосой появляются белые точки, край коронки иногда окрашивается в фиолетовый цвет. |
At the transition between the petal and coronary band, white dots appear, the edge of the crown is occasionally violet colored. |
Связка сделана из прочного, гибкого и эластичного, волокнистого, белкового материала, который обычно имеет бледно-коричневый, темно-коричневый или черный цвет. |
The ligament is made of a strong, flexible and elastic, fibrous, proteinaceous material which is usually pale brown, dark brown or black in color. |
Внутри находились две лакунарные каменные двери, украшенные стилизованными солнечными дисками, выкрашенными в красный цвет. |
On the inside, there used to be two lacunar stone doors, decorated by indented stylized solar disks painted in red. |
Юрген должен захватить лидеров сопротивления, чтобы завоевать доверие правительства и подобраться достаточно близко, чтобы убить отца. |
Jurgen has Preston capture the leaders of the resistance to gain the government's trust and get close enough to assassinate Father. |
Шазелл потратила почти год на монтаж фильма с редактором Томом Кроссом, поскольку они оба были в первую очередь озабочены тем, чтобы правильно подобрать тон. |
Chazelle spent nearly a year editing the film with editor Tom Cross, as the two were primarily concerned with getting the tone right. |
Среди них было признание железа в качестве составной части мочи и наблюдение, что цвет нормальной человеческой мочи был обусловлен уробилином. |
Among these were the recognition of iron as a constituent of urine, and the observation that the colour of normal human urine was due to urobilin. |
Комбинация вспомогательных средств просит лошадь наклониться внутрь, направляя ее, чтобы подобрать правильный поводок. |
The combination of aids asks the horse to bend to the inside, directing it to pick up the correct lead. |
При нанесении на рану она окрашивает кожу в характерный карминово-красный цвет, который может сохраняться до двух недель при повторных промывках. |
When applied on a wound, it stains the skin a distinctive carmine red, which can persist up to two weeks through repeated washings. |
Лазурный цвет был создан из оксида меди и кобальта и использовался для получения небесно-голубого цвета. |
Cerulean was created with copper and cobalt oxide, and used to make a sky blue colour. |
Цвет волос этих детей зависит от того, как эти аллели работают вместе. |
The hair color of these children depends on how these alleles work together. |
Дорсальная поверхность имеет пестрый цвет, от темно-серого и белого до бледно-коричневого. |
The dorsal surface is mottled in colour, from dark grey and white to pale brown. |
Это в основном относительная сила различных обертонов, которые придают инструменту его особый тембр, цвет тона или характер. |
It is mostly the relative strength of the different overtones that give an instrument its particular timbre, tone color, or character. |
Вина имеют очень темно-красный цвет с сильным вишневым и спелым вкусом с заметными танинами. |
The wines have a very dark red color with strong cherry and ripe flavors with noticeable tannins. |
В 2010 году Уильям Амос-младший и Маргарет Вальтер адаптировали для сцены исследование алый цвет. |
In 2010, A Study in Scarlet was adapted for the stage by William Amos Jr and Margaret Walther. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подобрать цвет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подобрать цвет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подобрать, цвет . Также, к фразе «подобрать цвет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.