Пожалуйста, вставай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
пожалуйста не делай этого - please don't do this
если нет, пожалуйста - if not, please
если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, проконсультируйтесь с - if you have any questions, please consult your
и, пожалуйста, - and please
являются, пожалуй, наиболее - are perhaps the most
пожалуйста, проверьте - kindly check
пожалуй, да, как мне кажется - why, yes, I think so
пожалуйста, отключите все сотовые телефоны - please turn off all cell phones
это пожалуйста - is please
пожалуйста, заполните эту форму - please fill this form
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
вставай с постели - get out of bed
вставайте - Arise
быстро вставай - get up quickly
вставай давай - get up come on
вставай же - get up now
вставай на колени - get on your knees
вставай сюда - get up here
вставай и иди - get up and go
вставай Вставай - wakey wakey
вставай и иди со мной - get up and come with me
Синонимы к вставай: стоить, стоять, становиться, возникать, появляться
Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд. |
To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand. |
Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы. |
Please... Don't speak to me again unless it's work related. |
Пожалуйста, пройдёмте до комиссариата. |
Please come with us to the commissariat now. |
Опишите, пожалуйста, как вела себя обезьяна? |
How did this monkey act like a dog ? |
Не подумайте, пожалуйста, что я из тех женщин, которые обожают подслушивать. |
Now I dont want anybody to get it in to their heads that Im the kind of woman who goes about eavesdropping on private conversations. |
Тогда на шум прибежал Женин дядя, взгромоздился на стул и крикнул: - Пожалуйста, разойдитесь, граждане!.. |
Zhenya's uncle finally appeared, climbed on a chair and shouted, Everyone please disperse! |
Пожалуйста, займите свои места, Полёт начнётся через несколько минут. |
If everyone could please take your seats, we will be pushing back momentarily. |
Ваше Высочество, подождите меня, пожалуйста! |
Please wait a moment, Your Highness! |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Please pay attention now, one moment... |
|
Пожалуйста, не принимайте бумажный стакнчик на вынос как то, что вам надо выметаться, что бы Шерлок не говорил. |
Please, don't interpret the to-go cup as a sign that you need to rush off. |
Еще скотч и воду, пожалуйста. |
Another Scotch and water, please. |
Посадите его в патрульную машину, пожалуйста. |
Put him in the back of a cruiser, please. |
Sugar and a loaf of bread, please. |
|
Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них. |
Your search returned multiple matches. Please select one below. |
Name - anyone, name, please, any suit. |
|
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. |
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. |
Пожалуйста, предоставьте всю описанную ниже информацию в уведомлении о нарушении авторских прав или прав на товарные знаки и знаки обслуживания в WhatsApp. |
Please include all of the following information when reporting a copyright or trademark infringement claim to WhatsApp. |
Если Вас это не интересует, пожалуйста, по крайней мере дайте мне знать |
if you are not interested please at least let me know |
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки. |
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area. |
Для изменения своих личных и контактных данных, указанных при регистрации, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF. |
In order to change your personal and contact details specified during registration, please, download the application form in pdf format. |
Пожалуйста, удалите это сообщение и все приложения |
please destroy the email and its attachments |
Please don't turn him to stone. |
|
Give me the number four, the pollo, por favor. |
|
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте на сцене клуба Фламинго нашего старого друга и одного из самых великих артистов нашей страны, ...номинанта премии Оскар, двукратного обладателя премии Грэмми... |
Ladies and gentlemen, would you please welcome back to the Flamingo stage an old friend, one of this country's greatest entertainers. Academy Award nominee, two-time Grammy winner... |
I'm here to make us all the best educators we can be, so please, |
|
Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? |
И пожалуйста, не пытайся обрисовать свою позицию, как нечто иное, чем сохранение всеобщего внимания. |
Do not paint your position as anything but preservation of a spotlight. |
Хорошо, пожалуйста, сравни архитектуру и внутренние размеры Взаимного кредита и тех чикагских банков, которые ещё не ограблены. |
Okay, I need you to compare all the architecture and interior dimensions of Fidelity Mutual against all the banks in the Chicago area that haven't been robbed. |
Итак, проверьте, пожалуйста, правильно ли я записала ваши имя, адрес и дату рождения в регистрационный журнал, и всё будет в полном порядке. |
So, if I could just get you to confirm that I've entered your name, address and birthdate correctly on the booking form, we're all shipshape and Bristol fashion. |
Please, doctor, indulge a humble academic. |
|
Can we have two pieces of plum cake, please? |
|
Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. |
Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался. |
A few years ago, when Cy and I first started talking about retirement- please- he was apprehensive. |
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! |
And please take extra precaution when you talk to the press |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Oh, don't quarrel, said Jennie. |
|
Ты вернулась к отлично отлаженному механизму и всегда пожалуйста, кстати. |
You've come back to a well-oiled machine and you're welcome, by the way. |
A glass of water and a red wine, please. |
|
Please don't lock up till I get back. |
|
Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое! |
We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up! |
Let him, if he's the richest man in the world. |
|
Can you just sort out the flowers, please? |
|
Пожалуйста... если узнают сестра... или бабушка... это их убьет... Газеты... |
Please, if my grandmother or sister knew, it would kill them. If you tell the police ... the newspapers will know. |
Двойной скотч, пожалуйста. |
Double up on the scotch, will you? |
Пожалуйста, только не еще одна деловая командировка. |
Oh, please. Not another business trip. |
Не знаю, что... - Она попыталась встать с кровати, но у нее началась рвота. Мисс Г илкрист откинулась на подушки и пробормотала: -Пожалуйста, позвоните доктору. |
I don't know what - I - she tried to get out of bed, was seized with a fit of vomiting and then collapsed back on the pillows. She murmured: Please - ring up doctor. |
Please, don't deny me the joy of performing a good deed. |
|
Чарльз, забери меня отсюда, повторяла она себе. Пожалуйста, Господи, позволь Чарльзу забрать меня отсюда. Я не могу позволить родиться нашему ребенку в тюрьме. |
Charles will get me out, she kept repeating to herself. Oh, please, God, let Charles get me out. I can't have our baby born in prison. |
Заказ для 306 номера, пожалуйста. |
Uh, room service for 306, please. |
Прибывшие международными рейсами, пожалуйста, пройдите на паспортный контроль. |
International arrivals, please proceed directly to passport control. |
Инструкцию, пожалуйста, мистер Палмер. |
The instruction manual, please, Mr. Palmer. |
Get across to the other side of the sidewalk, please. |
|
Здрасте, выпустите меня, пожалуйста. |
Hi, um, can you, uh, please let me out. |
Опустите ваш режущий инструмент, пожалуйста. |
Lower your cutting tool, please. |
Впредь, пожалуйста не оставляйте холодильник открытым |
Let's not leave the room fridge open in the future here. |
Нюхательные соли для мистера Бэнкса, пожалуйста. |
Smelling salts for Mr. Banks, please. |
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожалуйста, вставай».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожалуйста, вставай» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожалуйста,, вставай . Также, к фразе «пожалуйста, вставай» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.