Половина всего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в половине первого ночи - at half past twelve in the night
два с половиной года назад - two and a half years ago
в первой половине прошлого года - the first half of last year
в первой половине этого - the first half of this
в течение половины десятилетия - for half a decade
груши половинки - pear halves
половина восемь - half eight
почти половина мира - nearly half the world
половина вашего возраста - half your age
половина дня - half of the day
Синонимы к половина: жена, муж, хозяин, мужик, середина, баба, пятьдесят процентов, хозяйка, супруг
Значение половина: Одна из двух равных частей чего-н. целого.
с перевесом всего в один голос - by a margin of one vote
а скорее всего, - as likely
вероятно, лучше всего - probably best
всего в нескольких минутах от - just a few minutes from
всего за 6 месяцев - in just 6 months
Всего интегрированных решений - total integrated solutions
всего несколько месяцев осталось - only a few months left
внимание всего мира - world attention
далеко от всего, - far from likely
на благо всего человечества - for the benefit of all mankind
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
Альтии трудно было поверить, что правде соответствовала хоть половина всего, что люди болтали про Давада. |
It was hard for her to believe half of what she had heard gossiped about Davad. |
Хотя этот узор - всего лишь половина Клава, Марсалис подчеркивает, что одноклеточная фигура является направляющим узором музыки Нового Орлеана. |
Although the pattern is only half a clave, Marsalis makes the point that the single-celled figure is the guide-pattern of New Orleans music. |
В странах с более низким уровнем доходов находится только половина транспортных средств всего мира, но в них происходит более 90% смертельных случаев. |
Lower-income countries account for only half of all vehicles on the road but suffer more than 90% of the fatalities. |
Подсчитано, что всего лишь половина гриба содержит достаточно токсинов, чтобы убить взрослого человека. |
At time, the movement was associated with political causes such as communism and anarchism. |
Подсчитано, что всего лишь половина гриба содержит достаточно токсинов, чтобы убить взрослого человека. |
It is estimated that as little as half a mushroom contains enough toxin to kill an adult human. |
Я сильно сомневаюсь, что Россия даже при большом желании могла бы полностью поглотить Украину, так как в таком случае западная половина страны, скорее всего, отколется. |
I highly doubt that Russia would be able to fully absorb Ukraine even if it wanted to since the Western half of the country would likely break away |
И эти странные вещи, половина окна, половина балкона... Странно то, что солнце избегает их в течение всего года. |
And this is the freakish thing, half window, half balcony, that the sun shuns all year long. |
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием, говорится в докладе. |
Half of all arms on the black market are there because of officials, whose work is connected with weapons, states the report. |
Ибо ты всего лишь половина от двух. |
Because it's the halves that halve you in half. |
В наше время половина богатств всего мира... находится в руках 2% населения. |
Today, half the world's wealth... is in the hands of the richest two percent of the population. |
В 1900 году в Конго проживало всего 3000 белых, из которых только половина были бельгийцами. |
In 1900, there were just 3,000 white people in the Congo, of whom only half were Belgian. |
Почти половина из них живет в Индии и Китае, а более 85% - всего в 20 странах. |
Nearly half of them live in India and China, with more than 85% living in just 20 countries. |
Скажи что ему заплатили вдвойне... потому что ты всего лишь половина мужчины. |
Tell him he receives twice the coin... because you are half the man. |
Я знаю, что это всего лишь половина серебряной монеты. А у тебя нет недостатка в серебре. |
I know that this is just half a silver coin, and you have... no shortage of silver now. |
Хотя этот узор - всего лишь половина Клава, Марсалис подчеркивает, что одноклеточная фигура является направляющим узором музыки Нового Орлеана. |
Finally, the weakened hull will be hit by the uprush of water caused by the collapsing gas bubble, causing structural failure. |
Всего было репатриировано около 400 000 мексиканцев; половина из них были гражданами США. |
Altogether, approximately 400,000 Mexicans were repatriated; half of them were US citizens. |
В классической физике будущее - это всего лишь половина временной шкалы, которая одинакова для всех наблюдателей. |
In classical physics the future is just a half of the timeline, which is the same for all observers. |
Это меня наконец отрезвило: нас отделяло от пропасти всего несколько футов - половина длины автомобиля. |
This sobered me at last. I knew that but half the car's length had lain between us and the fall. |
У вас и так половина соляной шахты и доля в каждой ферме всего графства. |
You already own half a salt mine, and a percentage of every farm in the county. |
Ничего подобного! - взорвался Джейми, не заметив, как всегда в гневе, что говорит с сильным шотландским акцентом. - Мне принадлежит половина всего участка! |
Jamie exploded in a fury. We'll nae call the whole thing quits! In his anger his Scottish burr came back. I'm entitled to half that claim. |
Исследования показали, что почти половина кибербуллов являются рецидивистами и преследуют других всего лишь три раза. |
Studies have shown almost half of cyberbullies are repeat offenders and harass others as few as three times. |
По сути, половина всего моя. |
By definition, half of it is mine, too. |
Быстрее, джентльмены, у нас всего 15 минут... до того времени, как лучшая половина Джимми въедет в эти ворота. |
Quickly, gentlemen. We got about 15 minutes... before Jimmie's better half comes pulling into the driveway. |
In all failures, the beginning is certainly the half of the whole. |
|
И если вас забросают тухлыми яйцами, -вставила миссис Кэдуолледер, то добрая половина их будет предназначена главе вашего комитета. |
And that if you got pelted, interposed Mrs. Cadwallader, half the rotten eggs would mean hatred of your committee-man. |
Прежде всего я имею в виду трусость командующего укреплениями мятежников. |
I refer specifically to the cowardice of the rebel commander. |
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку. |
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking. |
Всего 20 минут, и я вновь начинаю обретать способность двигать рукой. |
Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm. |
До сих пор Рутер стремился выжать весь смысл до капли из всего, что говорил Пайпо. |
Yet Rooter played a constant game of squeezing the last drop of implication out of everything Pipo said. |
Он скорее всего спрятал его в полости или под кожей, в шраме. |
He could have had it concealed in a cavity or under his skin in scar tissue. |
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me. |
|
В целом в 90-е годы загрязненность воздуха заметно снизилась, что объясняется прежде всего сокращением промышленного производства. |
Generally, air pollution significantly decreased in the 1990s, due primarily to the decline in industrial production. |
Отзови требование ордера, повестки и всего остального. |
Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything. |
Скорее всего, биомасса останется важным источником энергии для развивающихся стран в глобальном масштабе и на протяжении значительной части следующего столетия. |
Biomass energy is likely to remain an important global energy source in developing countries well into the next century. |
А..9 Сумма в размере 12200 долл. США, отражающая увеличение на 800 долл. США, выделяется для покрытия расходов на замену оборудования для автоматизации делопроизводства, прежде всего компьютеров и принтеров. |
A..9 The amount of $12,200, reflecting an increase of $800, provides for the replacement cost of office automation equipment, particularly computers and printers. |
Глобальный экологический фонд провел в 1999 году 20 оценок, из которых половина охватывали конкретные проекты, а остальные были посвящены анализу более широкой или тематической деятельности. |
The Global Environment Facility carried out 20 evaluations in 1999, half covering specific projects, and the remainder assessing broader or thematic performance. |
Густонаселенные мега-дельты в Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии, как ожидается, больше всего рискуют оказаться жертвами увеличения числа речных и прибрежных наводнений. |
The heavily populated mega-deltas in South, East and South-East Asia are expected to be at the greatest risk of increased river and coastal flooding. |
Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус. |
But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus. |
Есть всего три камеры. и все они направлены на наземные трупы, снимать покадровый процесс разложения. |
There are only three cameras, and they're all focused on aboveground corpses to capture time-lapse images of decomposition. |
Однако прежде всего местная печать должна рассчитывать на помощь региональных органов власти. |
However, as before the local press should count on help from the regional authorities. |
Мы всего лишь хотим оказать вам любезность и предупредить. |
We just wanted to give you the courtesy of letting you know. |
Именно по этому его валовое годовое производство ограничено всего до нескольких моделей. |
Hence, the annual production is limited just onto several specimen. |
На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья. |
The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise. |
Половина домашних хозяйств, в которых использовались выгребные ямы, считаются пользующимися улучшенными санитарно-техническими средствами. |
Half of pit latrines are considered improved sanitation. |
Для создания деформаций прос того сдвига поддерживают форму сечения заготовки неизменной в течение всего процесса деформации. |
For the purpose of generating simple shear deformations, the shape of the section of the blank is kept the same throughout the deformation process. |
Нам нужно будет рассчитать точный гармонический резонанс всего здания до субатомного уровня. |
We'd have to calculate the exact harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level. |
Из этих мест половина предназначена для студентов, чьи семьи зарабатывают меньше, чем полтора прожиточных минимума, т.е. порядка $443 в месяц. |
Of those reserved spots, half go to students whose families earn less than 1.5 minimum wage, or about $443 a month. |
But one night with you, and half the treasure you covert - Would suit me. |
|
Половина века позади, а ты занимаешься чепухой. |
Three-quarters of life behind you and doing shit. |
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,.. ..и я могла бы легко поймать там попутку. |
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there. |
Правая половина румяного лица еще пунцово рдела от долгого лежания на неудобной клеенчатой подушке. |
The right half of the ruddy face was still crimsonly glowing from lying long on the uncomfortable oilcloth pillow. |
Затем я заметил сегодня, когда я добавил вашу информацию, что только половина дельфинов, которые были смазаны маслом, были смазаны маслом от этого разлива. |
Then I noticed today when I added your info that only half of the dolphins that were oiled were oiled with oil from this spill. |
Почти половина юниоров Смита учатся за границей, либо по программам Smith JYA, либо в более чем 40 других местах по всему миру. |
Nearly half of Smith's juniors study overseas, either through Smith JYA programs or at more than 40 other locations around the world. |
Южная половина храма была посвящена богу-крокодилу Собеку, богу плодородия и создателю мира с Хатхор и Хонсу. |
The southern half of the temple was dedicated to the crocodile god Sobek, god of fertility and creator of the world with Hathor and Khonsu. |
Крупнейшими импортерами российского газа в Евросоюз являются Германия и Италия, на долю которых вместе приходится почти половина импорта газа ЕС из России. |
The largest importers of Russian gas in the European Union are Germany and Italy, accounting together for almost half of the EU's gas imports from Russia. |
Из-за экономических ограничений до сих пор была построена только половина объекта. |
Due to economic constraints only half of the facility has been built so far. |
Всепогодное поле в школе открылось в 2007 году; его строительство обошлось в 649 000 фунтов стерлингов, половина из которых была оплачена футбольным Фондом. |
An all-weather pitch at the school opened in 2007; it cost £649,000 to lay, half of which was met by the Football Foundation. |
Половина пострадавших пациентов находятся в возрасте до шести лет, а 90% - в возрасте до десяти лет. |
Half of affected patients are below the age of six, and 90% are under ten. |
Может быть, в более поздние времена, когда половина Украины принадлежала Польше, люди видели ее совсем такой же. |
Islamic law is binding on personal law issues for Muslim citizens. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «половина всего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «половина всего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: половина, всего . Также, к фразе «половина всего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.