Поскольку во многих случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поскольку во многих случаях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
since in many cases
Translate
поскольку во многих случаях -

- поскольку [союз]

наречие: since, so far as, as far as, as long as

союз: since, so far as, as long as, whereas, in so far as, as much as, seeing, forasmuch as, forasmuch, syne

- во [предлог]

предлог: in



Поскольку результаты во всех случаях были благоприятными, все десять стран-кандидатов были приняты в члены ЕС, присоединившись к нему 1 мая 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the results were in favourable in all cases, all ten candidate countries were admitted as members of the EU, acceding on 1 May 2004.

В обоих случаях были большие человеческие жертвы, поскольку рейсы возвращались из хорошо известной туристической достопримечательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was great loss of life in both instances as the flights were returning from a well known tourist attraction.

Однако поскольку во многих случаях альтруизм в конечном счете приносит пользу самому себе, самоотверженность альтруистических поступков ставится под сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, because altruism ultimately benefits the self in many cases, the selflessness of altruistic acts is brought to question.

Поскольку подготовка к винирам требует в некоторых случаях бритья зуба, чувствительность и разрушение могут стать проблемой, если эта процедура не выполняется должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As preparation for veneers requires shaving down the tooth in some cases, sensitivity and decay may become a problem if this procedure is not properly performed.

До конца 1980-х годов этот район считался районом бедности, поскольку многие из этих домов были, а в некоторых случаях и остаются непригодными для жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the late 1980s this was considered an area of poverty, since many of these houses were, and in some cases still are, uninhabitable.

Во многих случаях использование генографического проекта не представляет проблемы, поскольку существует общее мнение о генеалогии мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases it would not be a problem to use the genographic project, because there is general consensus on the world's genealogy.

Поскольку египтяне обычно были босиком, сандалии носили в особых случаях или в те моменты, когда их ноги могли пострадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Egyptians were usually barefoot, sandals were worn on special occasions or at times when their feet might get hurt.

Однако даже в этих случаях память не является эйдетической, поскольку, будучи исключительной, она содержит только личную автобиографическую информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in these cases, however, the memory is not eidetic as, while exceptional, it only contains personally-relevant autobiographical information.

Иностранные нефтяные активы - плохая защита в таких случаях, поскольку они уменьшают доходы граждан, когда цены падают, и увеличивают, когда цены растут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign oil assets are a bad hedge in such cases, for they subtract from citizens' income when it is already low and add to it when it is high.

Поскольку в этих двух случаях судебной практики это право было признано в качестве такового, оно стало неписаным конституционным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recognized as a right in jurisprudence through these two cases, the right became an unwritten constitutional right.

В таких случаях исходный документ является наилучшим источником, поскольку он не содержит ошибок или искажений, допущенных последующими источниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, the original document is the best source because the original document will be free of any errors or misquotations introduced by subsequent sources.

Проектирование этого процесса в прошлом было сложной задачей, поскольку первоначальное аналитическое моделирование возможно только в ограниченных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Designing the process has in the past been a challenging task, since initial analytical modeling is possible only for limited cases.

В других случаях поведение кошки может быть неоднозначным и обманчивым, поскольку создается впечатление, что она хочет, чтобы ее приласкали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other feline behaviors are tricky, because they appear to be an invitation for petting.

Поскольку правила неписаные и во многих случаях расплывчатые, толкование остается за участниками игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the rules are unwritten, and in many cases vague, the interpretation is left to the players involved.

Кроме того, правообладатель должен идентифицировать подозрительные контрафактные изделия, поскольку во многих случаях органы внутренних дел не располагают ни знаниями, ни ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the right holder has to identify the suspected counterfeit products because in many cases the Police does not have knowledge and resources.

Поскольку 97% сообщений о случаях заболевания также курили табак, формальная ассоциация с каннабисом не могла быть установлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because 97% of case-reports also smoked tobacco, a formal association with cannabis could not be made.

Поэтому я предлагаю изменить жертву на отдельных лиц или людей, поскольку жертва будет нарушать НПОВ и во многих случаях будет неправильной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence I suggest changing victim to individuals or people, since victim would violate NPOV and be incorrect in many cases.

Тонкая модель DL справедлива для большинства водных систем, поскольку длина Дебая в таких случаях составляет всего несколько нанометров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thin DL model is valid for most aqueous systems because the Debye length is only a few nanometers in such cases.

Поскольку жилища не были долговечными, во многих случаях в ландшафте остаются лишь смутные круглые следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the dwellings were not durable, in many cases only vague circular marks remain in the landscape.

Технические требования минимальны; правда, без краткого «обучения» (в некоторых случаях, занимающее несколько минут) все же не обойтись, поскольку Viv необходимо сначала научиться профессиональному жаргону по конкретной теме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The technical barriers are minimal, requiring brief “training” (in some cases, minutes) for Viv to understand the jargon of the specific topic.

Более толстые искусственные слезы, которые приходят в виде геля или мази, могут быть использованы в более тяжелых случаях, поскольку они длятся дольше, хотя они могут временно затуманить зрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thicker artificial tears that come in the form of gel or ointments may be used in more severe cases as they last longer, although they may temporarily blur vision.

Поскольку он на водной основе, он выделяет водяной пар при отверждении, требуя вентиляции и в некоторых случаях осушителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it is water-based, it offgasses water vapour while curing, requiring ventilation and in some cases a dehumidifier.

Но, поскольку проекция инженера и стандартная изометрия являются масштабированными ортогональными проекциями, контур сферы также является кругом в этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as the engineer projection and the standard isometry are scaled orthographic projections, the contour of a sphere is a circle in these cases, as well.

Поскольку полностью избежать причины заболевания во всех случаях невозможно, лечение обычно направлено на местное лечение зуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the cause of the condition cannot be fully avoided in all cases, treatment is usually focused on topical itch management.

В некоторых случаях управление посевами рождественских елок может привести к ухудшению среды обитания, поскольку иногда это связано с большим поступлением пестицидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases management of Christmas tree crops can result in poor habitat since it sometimes involves heavy input of pesticides.

Поскольку в некоторых случаях, мы непосредственно сегодня не можем скопировать то, что наши предки предположительно достигли с каменной кладкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because in some instances, we ourselves today could not replicate what our ancestors allegedly accomplished with stonemasonry.

В некоторых случаях нетранзакционные методы могут быть более надежными, чем транзакционные методы, поскольку рыночные и экономические корректировки сделок могут быть ненадежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, non-transactional methods may be more reliable than transactional methods because market and economic adjustments to transactions may not be reliable.

Кроме того, разместите резюме редактирования, поскольку это помогает в некоторых случаях, когда делается быстрый обзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, place an edit summary as this helps in some cases when a quick review is done.

Но в обоих случаях я не сумею проверить свои утверждения, поскольку не наделена полом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in both cases I would not be able to verify such definitions since I have no sex.

Поскольку они носят неофициальный характер, комплименты не являются заменой в тех случаях, когда официальное письмо требуется по юридическим причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since they are informal, compliments slips are not substitutes in those cases where a formal letter is required for legal reasons.

Отчасти это верно, поскольку мед имел большое символическое значение в важных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is partially true since mead bore great symbolic value at important occasions.

Размещение семян может быть нецелесообразным в некоторых случаях, поскольку участок может потребовать подготовки или сезон может быть неправильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeds deployment may not be practical in some cases because the site may require preparation or the season may be wrong.

Мы могли бы легко объединить их в одно руководство, поскольку то, что нужно делать в обоих случаях, довольно похоже - это просто вопрос масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grain was the most the important product, including rice, wheat, corn, sorghum, barley, and millet.

Кроме того, этим закупочным конторам известно о присутствии вооруженных групп, поскольку налоги, взимаемые этими группами, во многих случаях ведут к повышению цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, these buying houses are aware of the presence of armed groups, as their taxation often drives prices higher.

Поскольку большинство женщин не могли позволить себе последующую медицинскую помощь, во многих случаях они ее не получали, и в результате некоторые из них умирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because most women could not afford follow-up medical care, in many cases they did not receive it, and some died as a result.

Поскольку в предыдущих случаях эта техника оказалась выгодной, заключенные, очевидно, решили захватить коменданта лагеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the technique had proved profitable in previous instances, the prisoners evidently decided to capture the camp commandant.

В некоторых случаях они заставляют людей бояться, что на них нацелено оружие, поскольку они неотличимы от точечных лазерных прицелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some circumstances they make people fear they are being targeted by weapons, as they are indistinguishable from dot type laser reticles.

Поскольку первичные ключи существуют главным образом для удобства программиста, суррогатные первичные ключи часто используются, во многих случаях исключительно, при разработке приложений баз данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since primary keys exist primarily as a convenience to the programmer, surrogate primary keys are often used, in many cases exclusively, in database application design.

Поскольку проблема одинакова в обоих случаях, это не означает, что решение должно быть одинаковым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the problem is the same in both cases doesn't imply that the solution must be the same.

В обоих случаях аэродром № 5 приземлился в воду, как и планировалось, поскольку в целях экономии веса он не был оборудован шасси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On both occasions, the Aerodrome No. 5 landed in the water as planned, because, in order to save weight, it was not equipped with landing gear.

Во многих случаях общинная полицейская деятельность была неправильно понята, поскольку она привела к другому подходу к полицейскому аспекту внутри общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many a time’s community policing has been misunderstood, as it has brought a different approach to the policing aspect within the communities.

В других же случаях технологические связи с местными партнерами налаживаются на добровольной основе, поскольку обе стороны признают взаимодополняющий характер совместной деятельности и стремятся получить выгоды от такого партнерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other cases, linkages with technology partners arise voluntarily, because both parties identify complementarities and anticipate benefits from such partnership.

Я тоже выбираю более точное определение, поскольку эта фраза используется во многих случаях, когда нет конституционно определенного официального языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I too opt for a better definition, since the phrase is used in many cases where there is no constitutionally defined official language.

У людей их роль в увеличении боли оспаривалась, поскольку в некоторых случаях было показано, что они уменьшают боль, в зависимости от контекста стимула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In humans, their role in pain increase has been contested as, in some instances, they have been shown to reduce pain, depending on the context of the stimulus.

Поскольку посмертное оплодотворение может происходить через месяцы или даже годы после смерти отца, в некоторых случаях бывает трудно доказать отцовство ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because posthumous insemination can take place months or even years after the father's death, it can in some cases be difficult to prove the paternity of the child.

Однако во многих случаях монокультурные насаждения хвойных пород пришли на смену первоначальным смешанным естественным лесам, поскольку они растут быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in many cases monoculture plantations of conifers have replaced the original mixed natural forest, because these grow quicker.

В некоторых случаях это еще больше ускорилось, поскольку протесты весьма успешно подрывали часть закона о поправках и становились устаревшими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All India Radio and Doordarshan, which earlier were working as media units under the Ministry of I&B became constituents of the body.

Что-то может быть клуджем, если это не удается в угловых случаях, но это менее здравый смысл, поскольку такие ситуации не ожидаются в типичном использовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something might be a kludge if it fails in corner cases, but this is a less common sense, as such situations are not expected to come up in typical usage.

Первоначальная проблема, с которой столкнулась группа ВОЗ, заключалась в недостаточной отчетности о случаях оспы, поскольку многие случаи не были доведены до сведения властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial problem the WHO team faced was inadequate reporting of smallpox cases, as many cases did not come to the attention of the authorities.

Такое согласие является важным моментом, поскольку кодекс предусматривает создание механизма наблюдения и правоприменения в случаях его нарушения и поступления жалоб в ходе избирательной кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was an important development, as the Code provides for a monitoring and enforcement mechanism to address irregularities and complaints in campaigning.

Поскольку спрятаться невозможно, необходимо изучить два вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But because we can't hide, we need to sort out two things.

По мнению Доминиканской Республики, слишком рано говорить о принятии мер экономии, поскольку не создана прочная база для экономического роста, а безработица продолжает возрастать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the view of the Dominican Republic, it was too early to talk of austerity when there was still no firm base for growth and unemployment was still rising.

Если вы хотите настаивать говорить, что инструкция — это инструкция, и от неё нельзя отклоняться ни в каких случаях, то я не думаю, что большинство людей согласится с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates.

Жюри последовательно на стороне подсудимого в этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juries consistently side with the defendant in these cases.

В таких случаях он бросал багаж своего офицера в окопах и волок только свое собственное имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case he abandoned his master's luggage in the trenches and took only his own property with him.

Пряжки были обычными и большинство из них были обращены вперед; однако другие были найдены обращенными в обе стороны или даже, в некоторых случаях, были помещены на задней части тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buckles were common and most faced the front; however others have been found to face both sides or even, in some cases, were placed at the back of the body.

Крикотиротомия почти всегда выполняется в крайнем случае в тех случаях, когда оротрахеальная и назотрахеальная интубация невозможна или противопоказана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cricothyrotomy is nearly always performed as a last resort in cases where orotracheal and nasotracheal intubation are impossible or contraindicated.

В этих случаях может быть полезна десенсибилизирующая терапия трудотерапевтом или физиотерапевтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases desensitisation therapy by an occupational therapist or physiotherapist can be helpful.

В некоторых случаях за статуей скрывалась потайная дверь в погребальную камеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, a secret door to a burial chamber was hidden behind a statue.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поскольку во многих случаях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поскольку во многих случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поскольку, во, многих, случаях . Также, к фразе «поскольку во многих случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information