Потерял без меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потерял без меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lost without me
Translate
потерял без меня -

- без [предлог]

предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine

наречие: less

сокращение: w/o

- меня [местоимение]

местоимение: me



Один раз я потерял контроль и меня завертело в воздушную воронку в трехстах метрах над землей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I once had a wing drop that sent me into an uncontrolled roll at 1,000 feet...

И чем круче поднимался ствол, тем плотнее становился окруживший меня кокон, а когда наклон достиг максимума, я вообще потерял способность шевелиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The further the cannon barrel was raised the tighter the tube wrapped itself about me, to the point that as the tilting came to an end I was totally incapable of any movement at all.

Я потерял то немногое, что у меня было, в неудачной спекуляции, и у меня не хватило денег доучиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost the little money I had in an unlucky speculation and I couldn't afford to go on with the medical.

И вот тут-то, когда я уже готовился настигнуть своего врага, счастье отвернулось от меня; я потерял его след, потерял совсем, чего еще не случалось ни разу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, when I appeared almost within grasp of my foe, my hopes were suddenly extinguished, and I lost all trace of him more utterly than I had ever done before.

Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came here, at the bottom of the stairs, I received a heavy blow and I lost consciousness.

Через некоторое время Тайко потерял права на Looney Tunes, но получил права на Улицу Сезам, тем самым начав щекотать меня Элмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A short time later, Tyco lost rights to do Looney Tunes but gained the rights to Sesame Street, thus starting Tickle Me Elmo.

Ты хочешь замучить меня, чтобы я, как ты, потерял рассудок! - вскричал он, высвобождая свои волосы и скрежеща зубами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't torture me till I'm as mad as yourself,' cried he, wrenching his head free, and grinding his teeth.

Это заставило меня почти плакать, и я действительно потерял веру во все, что передавалось с Вестом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This made me almost cry and I really lost my faith anything relayed with west.

Меня захлестнуло столь сильное волнение, что на время я потерял дар речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was overcome with such excitement and emotion that I could hardly speak.

Прости меня, я говорю о поцелуях... а ты потерял своего храбреца, Брома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, I speak of kisses... and you have lost your brave man, Brom.

У меня в Бугеле полтораста тысяч акров, - сказал он, - и в тысяча девятьсот пятом я потерял все, как есть, ни одной овцы не осталось и ни единого дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got 150,000 acres on Bugela, he said, and in 1905 I lost every sheep and every tree on the place.

Заставляет меня гордиться, но пока еще немного грустно, что ты потерял этот зрелый мальчишеский шарм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MAKES ME PROUD AND YET A LITTLE SAD THAT YOU'VE've LOST THAT PREPUBESCENT BOYISH CHARM.

Но когда я думаю о своей смертности, а это бывает часто, когда думаю о тех, кого потерял, о моей маме, в частности, меня успокаивает момент благоговения, который я испытал на Арубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I think of my own mortality - and I do, a lot - when I think of everyone I have lost, my mother in particular, what soothes me is that moment of awe I had in Aruba.

У меня в голове так и крутится, что я их потерял здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get it into my head to leave my watch buried.

У меня был друг, но я его потерял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a pal, but he got rubbed out.

Потом меня завалила лавина долгов, я потерял все...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I was crushed under a mountain of debt, lost everything...

он совсем страх потерял. Меня в этом городе с руками расхватают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that man lives in fear I'll go across town...

Он говорит, что потерял надежду, и обвиняет меня в том, что я её когда-то ему внушила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says he has lost hope and he holds me responsible for having given it to him in the first place.

Ты потерял меня в своем море местоимений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've lost me in your sea of pronouns.

Меня выгнали из дома, и однажды я потерял работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was kicked out of my home and I once lost my job.

Я отстал от пометки изображений, которые я загрузил, и потерял несколько, так что у меня не все хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm behind on tagging images I've uploaded and have lost a few so am not doing well.

Когда я очнулся в санчасти, врач сказал мне, что я потерял способность оценивать ситуации, и что это - очень серьёзно, но, возможно, меня удастся вылечить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I woke up in the clinic, the doctor said that I'd lost my sense of judgment that it's serious, but they might cure me.

Меня начало крутить, я потерял управление!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I start swirling' out of control!

Я потерял руку, потому что его Кикер был выше, но почему человек с 7 и 8 получил боковой пот, когда у меня была лучшая рука, чем у него?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost the hand because his kicker was higher, but why did the person with 7s and 8s get a side pot when I had a better hand than he had?

Я потерял веру в человечество, и я отказался от этой системы, потому что она меня подвела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had lost faith and hope in the world, and I had given up on the system because the system had failed me.

То, как ты ходил вокруг да около заставляет меня думать, что ты потерял надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way you tiptoe around it makes me think you've given up hope.

Малыш с отвращением отвернулся от меня. Я потерял терпение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he turned off, like the others, my temper got the better of me.

Но удар, из-за которого ты потерял сон, – ты просто добил меня из жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that hit that you've been losing sleep over, that was a straight-up mercy kill.

Лицо каждого юноши, которого я потерял, выжжено в моей памяти, так что нет, ни одна смерть солдата для меня не допустима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The face of every young boy I lost is burned into my memory, so no, no soldier's death is acceptable to me.

Всякий раз, когда я смотрю на сделанную в тот момент фотографию, у меня возникает вопрос: если бы я потерял управление и столкнулся с Ту-95, вызвало бы это третью мировую войну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I look at that photo I wonder: If I had lost control and collided with the Bear, would that have triggered WWIII?

Ты возненавидишь меня за это, но я взял отгул итак, эээ, я взял из банка немного пенсионных накоплений и потерял их на лошади!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to hate me for this, but I fancied the day off, so, er, I took some of the pension money out of the bank, and I lost it on a horse!

Она просила меня не делать этого, но я потерял самообладание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked me not to, but I was overcome.

У меня уже была паника от того что я увидел, что нашел.. и я потерял ориентиры, и, к счастью, я столкнулся с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was already in a panicked state from what I saw, what I found... and I-I got my directions turned around, and thankfully, I ran into her.

Миранда я потерял ее я не могу управлять их разумом мой ребенок победил меня более сильная сила чем моя освободила молодого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miranda I've lost her I cannot rule their minds My child has conquered me A stronger power than mine Has set the young man free.

Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him.

Команда попросила меня толкнуть, что я и попытался сделать, и в конце концов потерял заднюю часть своей машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team asked me to push, which I tried to do and finally I lost the rear of my car.

Сделаем вид, что ты ограбил меня и потерял нож в драке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go ahead and rob me and you lost it in the scuffle.

У меня адреналин разыгрался, и я потерял контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, I was all jacked up on adrenaline and I lost control.

Я потерял надежду, когда он начал ухаживать за девушками моложе меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave up hope when he started dating girls younger than me.

Понимаете, когда меня взломали, я потерял свой шлем Поляриса, пулемет, метательные ножи, все - я снова стал ламером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, when I got hacked, I lost my Polaris helmet, submachine guns, throwing knives, everything- I was a noob all over again.

Чувак потерял свой долбаный разум и почти заставил меня чувствовать себя в безопасности в течение нескольких дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude lost his freaking mind and almost made me feel unsafe for a couple days.

Удар пришелся под колено; зверь взвыл от ярости и боли. Он потерял равновесие и повалился прямо на меня с протянутыми вперед руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It struck him just below the knees, eliciting a howl of pain and rage, and so throwing him off his balance that he lunged full upon me with arms wide stretched to ease his fall.

Что касается меня, то, значительно умножив свой скромный капитал, я в заключение потерял его начисто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my own part, after having considerably improved my small estate, I at last entirely demolished it.

У меня кружилась голова, но я не потерял сознания и с чувством блаженства все крепче стискивал своими старыми пальцами тощую, морщинистую, старую шею, которую так долго искал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was dizzy, but not unconscious, and very blissful with my old fingers buried in that lean and scraggly old neck I had sought for so long.

Потом я их потерял в финансовой пирамиде. Но при этом я больше понял о бизнесе, чем меня могла бы научить любая бизнес-школа или Райан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I lost it in a pyramid scheme, but I learned more about business right then and there than business school would ever teach me or Ryan would ever teach me.

Однажды у меня случился нервный срыв, и я потерял сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, I had a kind of nervous breakdown and fainted.

Ну, потому что... он был счастлив, что ты потерял от меня голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, because... because he was happy you were mad about me

Всё чаще я просил Глюмдальклич отнести меня к воде. Я часами смотрел на океан, думая о доме, обо всём, что потерял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I asked Glumdalclitch to take me to the seaside, 'where I would stare at the ocean for hours 'and think of my home and everything I had lost.

Я потерял голову и допустил ошибку, у меня не будет возможности ее исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost my head and made a mistake, and I'll never have any opportunity to rectify that mistake.

И меня бы, но я только что потерял своего подающего, который делает операцию на мозге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may have just lost my pitcher to a brain surgery.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fired, along with several others.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

Когда я занимался бизнесом, у меня была инвестиционная возможность, но мне отказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was an entrepreneur, I was presented with an investment opportunity, and then I was turned down.

Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often they had hammered bruises into my own flesh.

Меня подавляли воспоминания о страшных картинах, которые мы видели в пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cumulative effect of all the dreadful sights which we had seen upon our journey was heavy upon my soul.

Последние несколько часов он проговорил с этой писакой, а потом потерял сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spoke to that damn remembrancer woman for hours on end before he lost consciousness.

Вы сломали парню челюсть за то, что он потерял ваши деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you bust the guy's jaw for losing your money.

Потерял управление, перевернулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lost control, rolled the car onto the levee.

USS Savannah потерял 197 членов экипажа в этой атаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

USS Savannah lost 197 crewmen in this attack.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потерял без меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потерял без меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потерял, без, меня . Также, к фразе «потерял без меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information