По опыту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
a posteriori | апостериори, по опыту, из опыта |
родство по одному из родителей - kinship
винт для соединения костных отломков по Жерману - sherman boon screw
задолжать по счету - run up bill
завод по производству обогащенного урана - enriched uranium manufacture facility
комиссия по экономии - retrenchment committee
вызвать эксперта по анализу финансовой отчетности (для ревизии книг) - to call an expert to analyze the financial statements (for the revision of books)
сбалансированный по высоте - balanced adjustment
комитет по содействию модернизации и технологическому развитию экономики России - commission on technological development and modernization of the Russian economy
министерство по делам культуры, молодёжи и спорта - Ministry of Culture, Youth and Sport
чин по чину - according to Hoyle
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
опыт в - experienced in
биологический опыт - experiment in biology
сознательный опыт - conscious experience
опыт и понимание - backgrounds and understandings
земной опыт - terrestrial experience
психологический опыт - psychological experience
полезный опыт - useful experience
предыдущий опыт - previous experience
вегетационный опыт - pot experiment
опыт по выведению - rearing experiment
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
Хотя инженер, как правило, обучается определенной дисциплине, он может стать мультидисциплинированным благодаря своему опыту. |
Although an engineer will usually be trained in a specific discipline, he or she may become multi-disciplined through experience. |
Правда, мне показалось, на две-три минуты, но я по опыту знаю, что если я поглощен работой, то теряю чувство времени. |
Personally I should say two or three minutes, but I know by experience that my sense of time is not very good when I am absorbed and interested in what I am doing. |
Ответственная подготовка к этому опыту. |
Preparing for the experience responsibly. |
Это было беспрецедентное пространство, поэтому мы обратились к мировому опыту создания таких общественных зданий. |
There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. |
Многие люди предоставили информацию о положении мигрантов, известном им по собственному опыту и/или по опыту членов их семей. |
Numerous individuals provided testimony about migrant conditions experienced by themselves and/or their family members. |
И по моему опыту, даже когда люди очень осторожны с документом, обычно они трогают конверт голыми руками. |
And in my experience, even when people are very careful with a document, they will typically touch the envelope with their bare hands. |
По моему опыту, Dragon фрукты Я думал, он нормальный есть сразу после сбора урожая. |
In my experience, Dragon Fruit I was thinking it was normal to eat immediately after harvest. |
И о том, что большинство людей, по моему опыту, кто употребляет наркотики и алкоголь, лечат так себя от глубокой депрессии и тревоги. |
And the notion that most people, in my experience, who use drugs and alcohol are self-medicating a deep depression or an anxiety. |
So that's getting a little more closer to a personal experience. |
|
Заключение контрактов с индивидуальными консультантами, в рамках которых служба аудита получает доступ к экспертному опыту конкретного лица, зачастую является более эффективным, чем использование специалистов, входящих в состав аудиторских фирм. |
Individual consultancies, where the audit service is accessing an individual's expertise, are often more effective than those belonging to audit firms. |
Я немедленно стал готовиться к опыту. |
I set to work upon my preparations forthwith. |
По моему опыту, карамельный соус - отличный посредник, когда речь идёт о неудобных вторжениях. |
In my experience, caramel sauce is an excellent lubricant when it comes to awkward introductions. |
По моему опыту, когда взрывается нефтяная скважина без защиты... |
In my experience, when an oil shaft blows with no safeguard... |
По моему опыту, как раз истинно беспомощные вовсю стараются проявить новую силу. |
In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength. |
По опыту, который остался у него от общения с богами, Белый Клык знал, какое суровое наказание грозит ему. |
In the nature of things, and of intercourse with gods, something terrible awaited him. |
Возможно, что это - заслуженное наказание за черную неблагодарность, лежащую в основе такого чувства; но что это бесконечно тяжело - я знаю по опыту. |
There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but that it is a miserable thing, I can testify. |
По моему опыту, первая внучка... ну... она всегда свет в окошке. |
In my experience, the first-born granddaughter, well, she's always the shine on the apple. |
Зная по опыту прошлого, как он ведет свои дела, она не могла не разделять его цинизма. |
Knowing so much of his past experiences, she could not help sharing his cynicism. |
Судя по моему опыту, люди, проходящие через то же, что и ты, и хорошо себя чувствующие, иногда могут получить крученый мяч. |
It's just that in my experience, people who are going through what you are going through and feel all good can sometimes be thrown a curve-ball. |
По долголетнему опыту я поняла - он старается молча что-то решить. |
From long years of experience, I could tell he was trying to come to a decision about something. |
По моему опыту с Харви это одно и тоже. |
In my experience with Harvey, it's one and the same. |
What, do you know that from personal experience or... |
|
Сбор угля нынче очень сложен, как вы знаете по собственному опыту. |
Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience. |
По опыту, Майкл знал, что ничем хорошим это не закончится. |
Michael knew from experience that this would not turn out well. |
По опыту я знаю, что они невысокого мнения о меняющихся. |
I know from experience they don't much care for changelings. |
И мы по опыту знаем, когда Лео был неизлечим, он творил сумасшедшие вещи. |
And we know from experience, when Leo was terminal, he did all kinds of crazy things. |
По собственному опыту знаю, что природа человека оставляет предостаточно места для обоих. |
It is my experience that human nature leaves ample room for both. |
Он по опыту знал, что подобные важные утвержденья, чтобы они дошли до всех, надо повторить хотя бы дважды. |
He had learnt as a practical business that fundamental statements like this had to be said at least twice, before everyone understood them. |
Я просто хочу сказать, для протокола, по моему опыту, инспектор Лютер является выдающимся офицером полиции. |
'I just want to say, for the record, 'that, in my experience, DCI Luther is an outstanding police officer. |
Я знаю по опыту, что мисс Флайт относится снисходительно к моему куренью, и если вы тоже... - и, не докончив фразы, он снова берет трубку. |
As I know by experience that it's not disagreeable to Miss Flite, and since it's equally agreeable to yourself- and finishes the sentence by putting it between his lips again. |
Тетка закрыла глаза, чтобы поскорее уснуть, так как она знала по опыту, что чем скорее уснешь, тем скорее наступит утро. |
Auntie shut her eyes to go to sleep as quickly as possible, for she knew by experience that the sooner you go to sleep the sooner the morning comes. |
А Белый Клык должен был преодолеть веления инстинкта, пойти наперекор собственному опыту, отказаться от всего, чему научила его жизнь. |
And on the part of White Fang it required nothing less than a revolution. He had to ignore the urges and promptings of instinct and reason, defy experience, give the lie to life itself. |
Он ничего не понимал, но, зная по опыту, что Остап Бендер ничего не делает зря, - молчал. |
He had no idea of what was happening, but knowing from experience that Ostap Bender never did anything without good reason, kept silent. |
По моему опыту, в большинстве случаев после 48 часов его отпустят. |
My experience is that in the vast majority of cases, after 48 hours they're gonna release him. |
Даже при твоём предполагаемом разоблачении, по моему опыту - однажды коп, коп навсегда. |
Even with your supposed fall from grace, in my experience, once a cop, always a cop. |
По собственному опыту он знал, что после контакта с начальством все дела почему-то начинают осложняться. |
Nothing was ever simple when dealing with the home office. |
Ее дебютный альбом Undercover, выпущенный в 2005 году на лейбле Jato Music, перешел от ее страсти к индустриальной, темной волне и панк-музыке и ее опыту диджея. |
Her debut album Undercover, released in 2005 on Jato Music label, moved from her passion for industrial, dark wave and punk music and her DJ experience. |
И по крайней мере, по моему опыту, публикации, написанные или переведенные на английский язык в Европе, используют стиль BIPM. |
And at least in my experience, publications written in or translated into English in Europe use the BIPM style. |
Кроме того, инструкторы должны следить за тем, чтобы проблемы соответствовали реальному жизненному опыту, характеру решений и контексту проблем. |
Additionally, instructors should ensure that the problems should be relevant to real-life experiences, and the nature of solutions and problem contexts. |
Несмотря на то, что Буш получил желаемый пропагандистский эффект, он подвергся критике со стороны поэта СС Курта Эггерса за то, что тот писал не по собственному опыту. |
Despite meeting its desired effect as propaganda, Busch was criticised by the SS poet Kurt Eggers because he was not writing from his own experience. |
Речь идет о дегустации и доверии опыту, прежде чем учреждение или догма. |
It is about tasting and trusting experience, before institution or dogma. |
Я знаю по своему опыту, что трудящиеся должны сами себя спасать. |
I know from my experience it is up to the working people to save themselves. |
В 2005 году Майер стал вице-президентом по поисковым продуктам и пользовательскому опыту. |
In 2005, Mayer became Vice President of Search Products and User Experience. |
Часто люди с зубным страхом ранее имели болезненный стоматологический опыт, и часто это относится к их первому стоматологическому опыту. |
Often those with dental fear have previously had a painful dental experience, and often this relates to their first dental experience. |
По нашему опыту, пациенты чаще всего жалуются на островки потери памяти, которые становятся очевидными при обсуждении праздников или семейных событий. |
In our experience, patients most often present complaining of islands of memory loss that become apparent when discussing holidays or family events. |
В дополнение к его собственному опыту на китобойном судне Акушнет, два реальных события послужили основой для рассказа Мелвилла. |
In addition to his own experience on the whaling ship Acushnet, two actual events served as the genesis for Melville's tale. |
С другой стороны, профессионалы приобретают часть своей власти и авторитета в организациях благодаря своему опыту и знаниям. |
On the other hand, professionals acquire some of their power and authority in organizations from their expertise and knowledge. |
Вильгельмина стала самой заметной фигурой благодаря своему опыту и знаниям. |
Wilhelmina went on to be the most prominent figure, owing to her experience and knowledge. |
В 1950-х годах историки стали уделять основное внимание афроамериканскому опыту как центральному для реконструкции. |
In the 1950s, historians began to focus on the African-American experience as central to Reconstruction. |
Изощренность технологии Naughty Dog часто приписывают опыту Гэвина в области Лиспа в лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского технологического института. |
The sophistication of Naughty Dog technology is often credited to Gavin's background in LISP at the MIT Artificial Intelligence Laboratory. |
Это говорит о том, что новизна в музыке является важным качеством для людей с высоким уровнем открытости опыту. |
This suggests novelty in music is an important quality for people high in openness to experience. |
Поглощение сильно коррелирует с открытостью опыту. |
Absorption is strongly correlated with openness to experience. |
Преступники прислушиваются к опыту жертв, предпочтительно до тех пор, пока они не смогут сопереживать этому опыту. |
Offenders listen to victims' experiences, preferably until they are able to empathize with the experience. |
Я знаю, что вы чувствуете, что это не очевидно, но по моему опыту определенный уровень доверия к людям также удерживает от многих ненужных стрессов. |
I know you feel that it is not obvious, but in my experience a certain level of trust in people also keeps away a lot of unnecessary stress. |
Этот акцент в ДБТ на балансе принятия и изменения во многом обязан моему опыту в изучении медитации и восточной духовности. |
This emphasis in DBT on a balance of acceptance and change owes much to my experiences in studying meditation and Eastern spirituality. |
По моему опыту, существует очень сильная корреляция между восторженным, но дезинформированным редактированием и плохим написанием. |
In my experience there is a very strong correlation between enthusiastic but misinformed editing, and bad writing. |
По моему опыту, короткие блоки действительно помогают новым пользователям, которые, возможно, тестируют ограничения. |
In my experience short blocks do in fact help with new users who are perhaps testing the limits. |
Это существенное улучшение, которое приведет к более быстрому времени загрузки страниц и лучшему опыту для нашей аудитории просмотра. |
This is a substantial improvement that will lead to quicker load times for pages and a better experience for our viewing audience. |
Я говорю по собственному опыту, потому что сам был одним из таких редакторов. |
I speak from experience because I was one of those editors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по опыту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по опыту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, опыту . Также, к фразе «по опыту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.