Право основывать семью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
нарушать авторское право - infringe copyright
военное уголовное право - military penal law
право в силу социального происхождения - entitled by virtue of social origin
авария (морское право) - accident (law of the sea)
бизнес-право - Business Law
миграционное право - migration law
Церковное право - Canon law
общественное право - public law
персональное право - personal law
уважать право - respect the right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
глагол: base, found, establish, ground, rest, set up, constitute, plant, institute, bottom
основывается - It is based
основывающиеся - based
основываться исключительно - based solely
основывать на вознаграждении - base on reward
основываясь на нашем опыте - based on our experience
основывается на предположении, что - relies on the assumption that
что вы основывая - what are you basing
основывать решение о - base a decision on
основывает свое решение на - bases its decision on
основывается на суждении - relies on judgment
Синонимы к основывать: базировать, строить, создавать, организовывать, образовывать, формировать, учреждать
всю мою семью - my whole family
доход на одну семью - income per household
иметь любую семью - have any family
вы никогда не будете видеть свою семью - you will never see your family
оставить семью - quit family
начать свою семью - start my family
сохранить семью - keep the family together
навестить семью - visit family
проследить семью - trace the family
он привел свою семью - he brought his family
Синонимы к семью: взяв семь раз
Это законодательство не допускает или не допускает право основывать практику найма и увольнения на беременности или возможности беременности. |
This legislation doesn't allow or permit the right to base hiring and firing practices on pregnancy or the chance of pregnancy. |
Средневековый учебный план основывался, независимо от того, изучали ли вы право, медицину или теологию, на аристотелевской мысли. |
The medieval curriculum was based, whether one was studying law, medicine or theology, around Aristotelian thought. |
Но что не является вопросом, так это наше право быть против вступления, основываясь на таланте. |
But what is not in question is our right to refuse entry based on talent. |
Административное право в Германии основывается на трех основных принципах. |
Administrative law in Germany follows three basic principles. |
Однако общее право парламентской процедуры основывается не на простом обычае, а на разумном и справедливом обычае. |
The common law of parliamentary procedure, however, did not rest upon mere custom but upon reasonable and equitable custom. |
Понимание Екатериной того, на какие территории она имеет право претендовать, основывалось на ее изучении истории Руси. |
Catherine's understanding of what territories she had the right to claim was based on her study of Rus' history. |
Он будет предъявлять претензии к другим и к жизни, основываясь на престиже, на который он имеет право из-за своего идеализированного образа себя. |
He will make claims on others and on life based on the prestige he feels entitled to because of his idealized self-image. |
Ему было дано право отступать от своих приказов, основываясь на его военном опыте. |
He was given discretion to deviate from his orders, based on his military experience. |
Право на получение пособия чаще всего основывается на учете взносов в Фонд Medicare. |
Entitlement is most commonly based on a record of contributions to the Medicare fund. |
Действительно, в 1951 году не существовало закона О гражданстве Израиля; право голоса на выборах того года основывалось на месте жительства, а не на какой-либо концепции гражданства. |
Indeed, in 1951 there was no Israeli nationality law; eligibility to vote in the election that year had been based on residence rather than any concept of citizenship. |
Концепция дикаря давала европейцам предполагаемое право основывать колонии, не рассматривая возможность существования ранее существовавших функциональных обществ. |
The concept of the savage gave Europeans the supposed right to establish colonies without considering the possibility of preexisting, functional societies. |
Provides for the woman's right to file complaints or claims. |
|
В силу этого закона части людей, занимающих государственные земли, предоставляется право собственности на бесплатное владение. |
This law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. |
Некоторые пункты закона Германии основываются на широко разделяемых принципах уважения к индивидуальной автономии и конфиденциальности. |
Some provisions of the German law draw on the widely shared ethical principles of respect for individual autonomy and privacy. |
Более 10 лет стратегия НАСА по исследованию Марса основывалась на принципе «следуй за водой». Космическое агентство исходит из того, что где есть вода, там мы можем найти жизнь. |
For more than a decade, NASA’s strategy in exploring Mars has been to “follow the water”; the agency reasons that wherever there’s water, we might find life. |
и учредить новое правительство основывая его на таких принципах, организовывая его в такой форме которая сможет гарантировать вашу собственную безопасность и счастье. |
and to institute new government basing its foundation in such principles, organizing Powers such so that they can ensure their own safety and happiness. |
Преимущественное право приобретения этих бумаг будет предоставлено моим кредиторам. |
Our creditors will have first chance at these. |
I assert my Fifth Amendment privilege. |
|
Это дает ему право оскорблять тебя? |
That gives him permission to insult you like that? |
Думаешь, раз ты лучше обычного сброда, то у тебя есть право делать все по-своему. |
You think because you're better than the average riff-raff that gives you the right to do things your own way? |
Решение Президента предостеречь борцов за право ношения оружия, расценивается подавляющим большинством беспартийных избирателей не просто как смелое, а как блестящее. |
The President's decision to admonish the nation's gun lobby is being hailed as bold but brilliant by a vast majority of independents this evening. |
I have a full right to act as I want to. |
|
Тот, кто пытается подкупить Вас, собирается заключить кучу сделок, основываясь на том, что написано в этом отчете. |
Whoever's bribing you is looking to make a bunch of trades based on whatever's in that report. |
Скажи мне правду, я имею право знать: ты была замужем за моим отцом? |
Tell me the truth. I have a right to know. Were you married to my father? |
Really, he's getting quite a man. |
|
У меня есть право заложить ее, если я захочу или продать, или выбросить! |
I've got a right to pawn it if I wanted or sell it or throw it away! |
Моя клиентка имеет право заслушать это ходатайство полностью. |
My client has a right to hear the motion. In full. |
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы - за ним. |
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him. |
Конечно же медиа магнату Кэт Грант предоставили право дать ей имя. |
Of course, leave it to media magnate, Cat Grant, to put a name to a face. |
Я добьюсь, чтобы оно изменилось к лучшему, потому что я люблю тебя, девочка, право, люблю. |
I will make it better from now on, for I love you, little girl-I really do. |
Jake's entitled to hear whatever we say. |
|
Надобно бороться, чтобы овладеть ими, а я, право, не знаю, чем я заслужил счастье быть мужем Мерседес. |
I own that I am lost in wonder to find myself promoted to an honor of which I feel myself unworthy-that of being the husband of Mercedes. |
Людям свойственно делать преположения, основываясь на внешности. |
It's human nature to make assumptions based on appearances. |
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет. |
Just exclusive broadcasting rights in China for the next hundred years. |
You really mustnt take any notice of me, M. Poirot. |
|
Are you trying to take away a woman's right to choose? |
|
Что ж, основываясь на своем опыте, сможете привести пример, когда вы из кожи вон лезли чтобы помочь своему клиенту? |
So, in your previous experience, can you give me an instance in which you went above and beyond the call of duty for a customer? |
Финн права, основываясь на количестве крови и этих артериальных брызгах, наша пропавшая жертва, определенно, погибла здесь. |
Finn's right- based on the volume of blood and this arterial spray, our missing victim definitely died here. |
Его трудно выбрать между двумя, хотя,для меня.Интересно, смогу ли я соединить их вместе?..........какой из них более популярен, основываясь на мнении людей? |
Its kind of hard to choose between the two though,for me.I wonder if i can merge the two together...........which one is more popular based on peoples' view? |
Основываясь на этих экспериментах, он разработал критерии для установления причинной связи между микроорганизмом и болезнью, и теперь они известны как постулаты Коха. |
Based on these experiments, he devised criteria for establishing a causal link between a microorganism and a disease and these are now known as Koch's postulates. |
Предыдущее использование больницы было либо недолговечным, либо основывалось на прихоти одного хирурга, такого как Джон Берч из больницы Святого Фомы. |
Previous hospital uses had either been short-lived or based on the whim of a single surgeon, such as John Birch at St Thomas' Hospital. |
Археолог Мария Гимбутас основывала по крайней мере часть своей курганной гипотезы и теорий древнеевропейской культуры на этих Кукутени–трипольских глиняных фигурках. |
The archaeologist Marija Gimbutas based at least part of her Kurgan Hypothesis and Old European culture theories on these Cucuteni–Trypillia clay figurines. |
Леди Блессингтон основывала большую часть материала своей книги Беседы с лордом Байроном на времени, проведенном там вместе. |
Lady Blessington based much of the material in her book, Conversations with Lord Byron, on the time spent together there. |
Постгуманизм представляет собой эволюцию мышления за пределами современных социальных границ и основывается на поиске истины в контексте постмодерна. |
Posthumanism represents an evolution of thought beyond that of the contemporary social boundaries and is predicated on the seeking of truth within a postmodern context. |
Я основывал свои изменения на списке избранных, списке из 30 рок-эпизодов. |
I based my changes on the featured list, List of 30 Rock Episodes. |
Спор между юристами и профсоюзными деятелями в период с 1912 по 1914 год основывался на трех жалобах. |
The argument of Law and the Unionists between 1912 and 1914 was based on three complaints. |
Хозяйство основывалось на разведении, охоте, земледелии, рыболовстве и крупномасштабном сборе ягод. |
The economy was based on breeding, hunting, farming, fishing and large-scale berry harvesting. |
На Metacritic он имеет оценку 81 из 100, основываясь на 4 отзывах. |
On Metacritic, it has a score of 81 out of 100, based on 4 reviews. |
Польские результаты расследования должны были частично основываться на российских выводах, но они не связаны с результатами российского расследования. |
The Polish investigation results were to be based in part on Russian findings, but they are not bound by the results of the Russian investigation. |
Следователи должны были рассчитать вес, основываясь на предположениях. |
Investigators had to calculate the weight based on assumptions. |
Таким образом, при ЭКО частота наступления беременности может основываться на циклах инициированного лечения, циклах, в которых производилось извлечение яйцеклеток, или циклах, в которых осуществлялся перенос эмбриона. |
Thus in IVF pregnancy rates may be based on initiated treatment cycles, cycles that underwent oocyte retrieval, or cycles where an embryo transfer was performed. |
Для меня РС - это РС, и мы не можем принимать решения, основываясь на субъективных интерпретациях стиля письма и способностей. |
To me, a RS is a RS, and we don't get to decide based on subjective interpretations of writing style and ability. |
Задача состояла в том, чтобы создать должным образом сформированную исполнительную власть, которая была бы пригодна для республики и основывалась бы на гражданских добродетелях широких слоев населения. |
The challenge was to design a properly constituted executive that was fit for a republic and based on civic virtue by the general citizenry. |
337, хотя этот случай изложен так кратко, что причины, на которых он основывается, не очень очевидны. |
337, though the case is so briefly reported, that the reasons, on which it rests, are not very obvious. |
Все, что мы думаем, что знаем, основываясь на оригинальных переводчиках с языка науа-испанского, является подозрительным. |
Everything we think we know, based on original Nahua-Spanish interpreters, is suspect. |
Я попробовал другой вариант, основываясь на источнике. |
I tried another option, based on the source. |
Игроки поочередно манипулируют своими фигурами, основываясь на правилах владения, определенных в каждой системе правил. |
Players alternate manipulating their pieces based on the possession rules defined in each rule system. |
Ее знания основывались на галенских теориях, а также были вдохновлены христианским учением. |
Her knowledge was based on Galenic theories, as well as being inspired by Christian teaching. |
Потому что, основываясь на фактах, представленных на сегодняшний день, это не очень убедительный довод, который был сделан для того, чтобы не называть имя. |
Because, based upon the facts as presented to date, it's not a very compelling case that has been made for keeping the name out. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «право основывать семью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «право основывать семью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: право, основывать, семью . Также, к фразе «право основывать семью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.