Пребывать в браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пребывать на прежнем месте - remain
пребывать в прежнем состоянии - remain
пребывать в - dwell in
пребывать в мире - in peace
пребывать во христе - abide in Christ
пребывать у власти - be in power
пребывать в муке - be in throes
пребывать в неведении - be in dark
пребывать в состоянии неизвестности - bear suspense
пребывать в ссылке - be in exile
Синонимы к пребывать: обитать, жить, останавливаться, пребывать, находиться, подробно останавливаться, проживать, принадлежать, быть присущим, продолжать
Значение пребывать: Находиться где-н. или в каком-н. состоянии.
журавль в небе - pie in the sky
иметься в изобилии - superabound
в другой день - the other day
в конфиденциальном порядке - in confidence
ударять в голову - go to head
пробиваться в полуфинал - reach semi-final
говорить не в пользу - make against
быть не в своем уме - be off trolley
оставлять место в сердце - keep a special place in heart
в середине 60-х годов ХХ века - in the mid-sixties of the XX century
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
вступать в брак - get married
фиктивный брак - fictitious marriage
брак по расчету - marriage of convenience
объявить брак недействительным - declare a marriage invalid
брак не по любви - loveless marriage
брак на время и вечность - marriage for time and eternity
законный брак - lawful wedlock
брак монеты - marriage coins
брак по договорённости - arranged marriage
будущий брак - future marriage
Синонимы к брак: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство, женитьба
Значение брак: Супружеские отношения, законно оформленные.
Какого бы мнения ни была ее родня об этом браке, она сама никогда не раскаивалась. |
Whatever her family might think of her marriage, she herself never regretted it. |
До принятия закона о браке 1753 года законы против внебрачных детей стали более строгими в течение 1730-х и 1740-х годов. |
Prior to the passing of the Marriage Act 1753, laws against bastard children became more strict during the 1730s and 1740s. |
Эти данные были необходимы, чтобы определить взаимосвязь между сожительством и разводами в первом браке. |
These data were used to look at the relationship between cohabitation and divorce of first marriages. |
Опекать Марту и обучать ее изобразительному искусству стало смыслом ее жизни, поддержкой в невыносимом браке. |
Protecting Martha and instructing her in the love of art became her reason for living, her strength in the intolerable marriage. |
Аббат повеселел, открыл свою шкатулку с бумагами и вручил Гильяно свидетельство о браке. |
This put the Abbot into a better humor, and he had his casket of documents opened and handed Guiliano his marriage certificate. |
Данные по всем состоящим в настоящее время в браке женщинам дают сходную картину. |
The figures for all currently married women portray a similar picture. |
Приблизительно 5 процентов родителей состояли в гражданском браке. |
About 5 per cent of parents were common-law couples. |
Однако среди родителей-одиночек, никогда не состоявших в браке, доля женщин превышает долю мужчин. |
However, a higher percentage of lone parent women than lone parent men are single, never married. |
В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories. |
Выходит, я занимаю третье положение в браке с бывшей женой маршала. |
Well, I guess the third degree's what I deserve for marrying a marshal's wife. |
Закон о браке индийцев, глава 157, регламентирует правила бракосочетания выходцев из Индии. |
Hindu Marriage Act Cap 157 that governs Hindu marriages. |
Поговаривают и о том, что это есть испытание способности женщины переносить боль и определяет ее будущую роль в жизни и браке, подготавливая ее к мукам деторождения. |
It is said also to test a woman's ability to bear pain and defines her future roles in life and marriage while preparing her for the pain of childbirth. |
Что же происходит в счастливом браке? |
So what's going on when it doesn't? |
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина. |
If Mary can turn away from her husband after being married for less than a year, then she is a fickle and foolish woman. |
Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке. |
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage. |
В нашем браке каждая женщина несет свою ношу, принося в семью детей. |
In this marriage every wife has carried her load, given children to the family. |
Она должна сознать, что главнейший позор заключается для нее в этом браке, именно в связи с этими подлыми людьми, с этим жалким светом. |
She ought to realize that the greatest disgrace of all for her lies in that marriage, in being connected with those vile people, with that paltry society. |
Кто мужчина в этом браке, Фрэзер? |
Who's the man in this marriage, Fraser? |
Always a good solution to marital difficulties, Red. |
|
Если я узнавал, что какие-то из них не совсем счастливы в браке, я слегка помогал им это сообразить. |
If I found one that was a little unhappy in her marriage, I'd churn her a little bit. |
Но Луна дала нам Марию Полоумную, которая грезила о браке с известным английским политиком. |
The full moon brought Crazy Maria... who was going to get married to a famous English statesman. |
Я предлагаю, чтобы команда продолжила приготовления к трансплантации, а обе стороны предоставили свои свидетельства о браке как можно скорее, чтобы решить, кто будет иметь доступ. |
Might I suggest that the team continue their preparations for a transplant and the two parties present their marriage certificates as soon as possible so you can decide who might have access? |
Застрявший в браке по расчету. |
Stuck in a marriage of convenience. |
Долгой счастливой жизни в браке по расчету! |
Long live the marriage of convenience. |
Судья Штраус,у вас есть что-нибудь о местных законах о браке? |
Justice Strauss, do you have anything on local ordinances? |
Она не сидела в тюрьме, но она была заключённой в собственном браке. |
She wasn't incarcerated, but her marriage seemed like a prison. |
Состоит в браке самого распространенного типа -тройка, где является старшим мужем. В семье четверо детей. |
He was married in commonest type, a troika in which he was senior husband-four children. |
Вот копия свидетельства о браке. |
There's a copy of a marriage certificate. |
Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов. |
I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts. |
Chantal's green monster... extends to her sister's marriage. |
|
И я сильно ценю то, как ты это испытывала на мне на каждом шагу нашего пути, к захватывающей неудаче в браке... |
And I thoroughly appreciate how much you have challenged me at every turn throughout the course of our spectacular failure of a marriage... |
И если в браке мы всегда будем всегда вместе, то оно того стоит. |
And if being married means I get to spend even more time with my dad, then it's worth it. |
Окажешь ли ты мне честь предоставить свою крохотную ручку в браке? |
Will you do me the honor of giving me your tiny hand in marriage? |
Вы с мистером Седли договорились о пашем браке чуть ли не сто лет тому назад! |
You and Mr. Sedley made the match a hundred years ago. |
в стартовом браке... |
having starter marriages and... |
Той ночью вы уже были в браке? |
Was the marriage consummated that night? |
To your knowledge, was Victor happy in his marriage? |
|
Они были в браке 35 лет. |
They were married for 35 years. |
So, maybe they were happily married. |
|
В библиотеке размещена база данных жизненно важных записей Виннеконна, где специалисты по генеалогии могут искать записи о рождении, браке и смерти из газет Виннеконна. |
The library hosts the Winneconne Vital Records Database, where genealogists can search for birth, marriage and death records from Winneconne newspapers. |
Туту решил вернуться в Южную Африку, против этого решения выступила Лия, что привело к напряжению в их браке. |
Tutu decided to return to South Africa, a decision opposed by Leah, resulting in a strain on their marriage. |
Что касается равенства в браке и свободы вероисповедания, AMM активно работает в Нью-Йорке, Вирджинии, Северной Каролине и Теннесси. |
Regarding marriage equality and freedom of religion, AMM is active in New York, Virginia, North Carolina, and Tennessee. |
Англиканская церковь поддерживает человеческую сексуальность как дар любящего Бога, предназначенный быть между мужчиной и женщиной в моногамном пожизненном браке. |
The Anglican Church upholds human sexuality as a gift from a loving God designed to be between a man and a woman in a monogamous lifetime union of marriage. |
Все половые сношения, предназначенные для удовольствия или по любой другой причине, даже в браке, являются греховными против Святого Духа. |
All sexual intercourses intended for pleasure or for any other reason, even within marriage, are sinful against the Holy Spirit. |
В первом браке с Логаном она находилась под контролем мужа. |
In her first marriage with Logan she was being controlled by her husband. |
Ее первым мужем был актер Эллиот Гулд, с которым она состояла в браке с 1963 по 1971 год. |
Her first husband was actor Elliott Gould, to whom she was married from 1963 until 1971. |
Обнаружив, что пара не состоит в браке, глубоко традиционные католики Майорки стали негостеприимными, что затруднило поиск жилья. |
After discovering that the couple were not married, the deeply traditional Catholic people of Majorca became inhospitable, making accommodation difficult to find. |
5 августа 2012 года в Ханое состоялся первый во Вьетнаме гей-парад, участники которого выразили поддержку равноправию ЛГБТ в браке. |
On 5 August 2012, Vietnam's first gay pride parade took place in Hanoi, with participants expressing support for equal marriage rights for LGBT individuals. |
Развод регулируется Кодексом законов о браке 1987 года. |
Divorce is governed by the Marriage Code of 1987. |
Сиппи был женат в юном возрасте на Мохини Деви, женщине из его собственной общины и такого же происхождения, в браке, устроенном их семьями в обычной индийской манере. |
Sippy was married at a young age to Mohini Devi, a lady of his own community and similar background, in a match arranged by their families in the usual Indian manner. |
Судья Маккечни Джей отметил, что в Ирландии крайне важно, чтобы стороны в браке были противоположного биологического пола. |
Judge McKechnie J noted that in Ireland it is crucial that parties to a marriage be of the opposite biological sex. |
Разведенные женщины старше 65 лет, которые состояли в браке не менее 20 лет, оставались незамужними и могли продемонстрировать зависимость от своих бывших мужей, получали пособия. |
Divorcées over the age of 65 who had been married for at least 20 years, remained unmarried, and could demonstrate dependency on their ex-husbands received benefits. |
Claire Bartel is happily married and pregnant with her second child. |
|
Сведенборг написал книгу Господь Бог Иисус Христос о браке на небесах как подробный анализ того, что он имел в виду. |
Swedenborg wrote The Lord God Jesus Christ on Marriage in Heaven as a detailed analysis of what he meant. |
Четыре штата рассматривают вопрос о принятии законодательства, которое позволило бы привлечь к уголовной ответственности за изнасилование в браке. |
Four States are considering legislation that would allow marital rape to be prosecuted. |
Разъяренный Клаудио противостоит дону Педро, но недоразумение быстро разрешается, и Клаудио завоевывает руку героя в браке. |
A furious Claudio confronts Don Pedro, but the misunderstanding is quickly resolved and Claudio wins Hero's hand in marriage. |
Майк говорит Эм-Джей, что он не знает, и они не говорили о браке. |
Mike tells M.J. that he doesn't know and they haven't talked about marriage. |
Целомудрие для женатого Католика - это не воздержание от сексуальных отношений, а наслаждение данной Богом сексуальностью только в браке. |
Chastity for the married Catholic is not abstention from sexual relations, but the enjoyment of God-given sexuality within marriage only. |
Блуд-это, как правило, половое сношение по обоюдному согласию между двумя людьми, не состоящими в браке. |
Fornication is generally consensual sexual intercourse between two people not married to each other. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пребывать в браке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пребывать в браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пребывать, в, браке . Также, к фразе «пребывать в браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.