Счастливом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но пока люди жили своей обычной жизнью в счастливом неведении. |
But for now people went about their lives as they always did, blissfully unaware. |
Мы все были очень взволнованы в Счастливом Доме, когда узнали о Вашем большом туре, а Мегги просила передать Вам, что она Вас не забыла, |
We were all thrilled at Happy Cottage to hear news ofyour grand tour, and Maggy in particular wishes you to know she has not forgotten you, |
Все встречи и так далее изображаются в таком счастливом свете. |
All the meet ups and such are portrayed in such a happy light. |
Инвестиции в начинания – единственный способ обеспечения нашей жизни в счастливом будущем. |
Investing in beginnings is the only way we will live to see happy endings. |
А ты говорил ей о своем счастливом ингаляторе от астмы? |
Did you tell her about your lucky asthma inhaler? |
Сколько раз, с невестой на руках жених сможет обойти колонну, столько детей и родят они в счастливом совместном браке. |
Many casual observers remark that the tower of Neviansk resembles the world famous tower of Pisa. |
Она мечтала о счастливом воссоединении семьи в Бикон-Сити, но теперь брак ее родителей кажется еще хуже, и Логан, кажется, ушел навсегда. |
She had envisioned a happy family reunion in Beacon City, but now her parents's marriage seems even worse, and Logan seems to be gone forever. |
С помощью волшебных слов. Но они подействуют только в том случае, если ты изо всех сил сосредоточишься на одном-единственном очень счастливом воспоминании. |
“With an incantation, which will work only if you are concentrating, with all your might, on a single, very happy memory.” |
Вы даже не понимаете, как вы нужны, как мы с вами нужны в этом счастливом мире сегодняшнего дня. |
I don't think you realize how important you are, to our happy world as it stands now. |
Мне надлежит представлять перед Екатериной наш дом на счастливом собьiтии, которое породнит нас. |
He delegated me to represent us to Catherine in this happy occasion that is to join our houses. |
Единицы измерения, используемые в счастливом исчислении, можно назвать гедонами и долорами. |
The units of measurements used in the felicific calculus may be termed hedons and dolors. |
Что же происходит в счастливом браке? |
So what's going on when it doesn't? |
Врожденное удовлетворение, присущее человеку, затем прорывается через эту временную брешь, чтобы выразить себя в счастливом смехе. |
The innate Contentment intrinsic to the person then breaks through this temporal breach to express itself in happy laughter. |
Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела. |
Before he came up with the hussars, several adjutants met him with news of the successful result of the action. |
Например, в 1950 и 1951 годах он снова выступал на Бродвее в роли Доктора Ганьона в счастливом времени в Плимутском театре. |
In 1950 and 1951, for example, he performed again on Broadway in the role of Dr. Gagnon in The Happy Time at the Plymouth Theatre. |
Ты должна жалеть о счастливом воссоединение дочерей Уорвика. |
You must begrudge Warwick's daughters their happy reunion. |
So leaving him in blissful ignorance could be the better path. |
|
Она выросла католичкой в бедном, но, по ее собственным словам, счастливом доме в Карле Великом. |
She was raised a Roman Catholic in a poor, but, by her own account, happy home in Charlemagne. |
Мышкин встревожен этой информацией, но остается в необъяснимо счастливом расположении духа и говорит с прощением и братской любовью к Рогожину. |
Myshkin is perturbed by the information, but he remains in an inexplicably happy frame of mind and speaks with forgiveness and brotherly affection to Rogozhin. |
Позже, возможно несколько лет спустя, фотографии напомнят им о счастливом времени, которое они проводили когда-то. |
Later, perhaps years later, the photos will remind them of the happy time they once had. |
It Wasn't long ago our people Were happy and prosperous. |
|
В течение следующих нескольких месяцев Дэвид и Джейд пытаются жить своей жизнью, в том числе встречаться с другими людьми, но ни один из них не счастлив. |
Over the next few months, David and Jade each try to move on with their lives, including seeing other people, but neither are happy. |
Ты раскрыл нераскрываемое дело, но не был счастлив. |
You solved an unsolvable case, you weren't happy. |
Элвуд счастлив, Вита Луиза? |
Well, is Elwood happy, Veta Louise? |
Если он был несчастен со своей женой и мог быть счастлив со мной, то почему не могло быть так? |
If he was unhappy with his wife and could be happy with me, then why not? |
И ты будешь счастлив узнать, что чешуйчатая соблазнительница |
And you'll be happy to know that that scaly temptress |
Счастлив даже в тоске своей тот, кому господь даровал душу, достойную любви и несчастия! |
Happy, even in the midst of anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of unhappiness! |
Я хотел бы закапывать что-нибудь ценное в каждом месте, где был счастлив. |
I should like to bury something precious in every place where I've been happy. |
Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь, подумал Ростов. |
My God, how happy I should be if he ordered me to leap into the fire this instant! thought Rostov. |
Но ты должен быть счастлив, Пит! |
But you've got to be happy! |
В последние два года своей жизни Чжу Цзыжань был счастлив стать свидетелем Всемирной признательности за его пожизненную преданность искусству. |
In the final two years of his life, Zhu Qizhan was fortunate to witness worldwide appreciation for his lifelong devotion to art. |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
Good luck be thine; I'll thither fare. |
|
Я был здесь, когда европейцы развивались, и я счастлив заявить, что до сих пор, я способен видеть различие между народами, уважающими свободу, и теми, для кого свобода - национальная норма, |
I was here when Europeans arrived, and I'm happy to say that, so far, I've been able to look at distinctions to be made between what folks where I'm from consider free-dom, |
I shall be happy if it's in my power. |
|
Хорошо, твой со-автор не так уж и счастлив с настройками к первому стиху. |
Well, your co-writer is not too happy with the tweak to the first verse. |
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
Я буду счастлив помочь вам построить укрытие от дождя, однако я не верю, что это был гром. |
I'd be happy to assist in constructing a rain shelter, however I don't believe that was thunder. |
Питер будет счастлив, когда вы окружите его ликующими людьми. |
Peter will be happy when you surround him with cheering people. |
Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам. |
The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face. |
Поскольку я получаю все больше и больше страниц в своем списке наблюдения, я был бы счастлив использовать функцию отката на вандализированных страницах. |
As I gain more and more pages on my watchlist, I would be happy to make use of the rollback feature on vandalized pages. |
Этот юный выскочка - причина моего падения, и, если я хоть как-нибудь сумею насолить ему я буду очень счастлив. |
That young start-up hath all the glory of my overthrow. If I can cross him any way. |
Я счастлив, разговаривая с женщинами. Но это просто разговор, непорочный, без каких-либо задних мыслей! Не сулящий никаких надежд. |
I can be quite happy talking to women; but it's all pure, hopelessly pure. Hopelessly pure! |
Человек прекрасен и счастлив, только когда служит проводящим устройством для распределения механической силы. |
Man is never beautiful, he is never happy except when he becomes the channel for the distribution of mechanical forces. |
И так как я взялся за свою первую малобюджетную постановку я буду счастлив предложить главные роли выигравшей команде. |
And as I move into production on my first micro-budget feature... (overlapping chatter) ...I'm happy to offer starring roles to whichever team wins. |
Да, и я очень счастлив. |
Yes, I'm very pleased about that, actually. |
Your land is rich, your people happy. |
|
Крот подумал, что он полностью счастлив, как вдруг, продолжая бродить без цели, он оказался на самом берегу переполненной вешними водами реки. |
He thought his happiness was complete when, as he meandered aimlessly along, suddenly he stood by the edge of a full-fed river. |
Счастлив познакомиться, мэм. |
Very happy to make your acquaintance. |
I was content to tend my roses. |
|
Но как блюститель закона, я буду счастлив проводить вас для безопасности к вашему автомобилю в случае, если он появится. |
But as an officer of the law, I'd be happy to escort you safely to your car in case he shows up. |
Иисус был счастлив в их обществе. Конечно, они с Иосифом были плотниками, далеко не такими знатными как мы. |
I believe Jesus was very fond of their company, but of course he and Joseph were only carpenters, not nearly such fine folk as we. |
He's just happy there's no ground glass in it. |
|
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив. |
And if I'm not happy, then you won't be happy. |
(ROGER) Cynthia, you've made me happy beyond description. |
|
Камюзо был счастлив, почувствовав, что он может выпутаться из затруднительного положения, удовлетворив генерального прокурора, г-жу де Монфриньез и г-жу де Серизи. |
Camusot was glad to be out of a difficulty, to be able to satisfy the public prosecutor, Mesdames de Maufrigneuse and de Serizy. |
Это замечательно, я очень рад и счастлив |
It's wonderful lam very happy and excited |
В настоящее время Джадд продвигает свою новую книгу будь здоров, будь счастлив, а также воспитывает своего нового сына кита. |
Judd is currently promoting his new book 'Get Fit, Get Happy' as well as raising his new son Kit. |
- родился под счастливой звездой - born under a lucky star
- счастливое выражение - happy expression
- Счастливого Нового Года - Happy New Year
- счастливой свадьбы - happy wedding
- желать счастливого пути - wish Godspeed
- счастливого дня благодарения - happy thanksgiving day
- счастливого марди гра - happy mardi gras
- счастливого праздника - happy holiday
- счастливого вам рождества - Merry Christmas to you
- жить счастливо - live happily
- Германия будет счастливой - germany will be happy
- Индекс счастливой планеты - happy planet index
- для счастливой пары - for the happy couple
- Желаю вам всем счастливого Рождества - wishing you all merry christmas
- я хотел бы пожелать вам счастливого - i wanted to wish you a happy
- счастливо работающий - happy working
- я желаю вам счастливого - i wish you a happy
- секрет счастливого брака - the secret to a happy marriage
- хотел бы пожелать вам счастливого - wanted to wish you a merry
- счастливое сообщество - happy community
- это сделало бы меня счастливой - it would make me so happy
- пожелать счастливого Рождества - wish a happy christmas
- по счастливой случайности, по чистому везению - by a (pure) fluke
- пожелать счастливого пути уходящему гостю - speed the going guest
- по счастливому стечению обстоятельств, случаю - by happy coincidence / chance
- сделать женщину счастливой - make a woman happy
- счастливо помощь - happily help
- счастливого четверга - happy thursday
- чтобы жить долго и счастливо - to live happily ever after
- он делает ее счастливой - he makes her happy