Предельное внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: marginal, ultimate, utmost, uttermost, critical, overall, supreme, outside, critic
самый предельный - the most extreme
проезд за предельный столбик двойного стрелочного перевода - fouling of lap switches
лимит на предельный размер реестра - registry size limit
предельный фермер - marginal farmer
предельный цикл - boundary cycle
предельный угол стыка - miter limit
предельный углеводород - paraffin hydrocarbon
предельный случай - extreme case
предельный угол давления - limit pressure angle
проезд за предельный столбик стрелочного съезда - fouling of crossover
Синонимы к предельный: маргинальный, краевой, предельный, написанный на полях книги, находящийся на краю, незначительный, окончательный, конечный, последний, основной
Значение предельный: Являющийся границей, пределом (в 1 знач.) чего-н..
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
не принимать во внимание - disregard
уделять особое внимание - give prominence to
Спасибо за уделенное внимание - Thank you for your consideration
уделять большое внимание - give a lot of thought
любезное внимание - kind att
внимание опасность - Caution - danger
драгоценное внимание - precious attention
приниматься во внимание - taken into account
уделять приоритетное внимание - give priority to
внимание к клиенту - customer attention
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
Кажется, что каждому отдельному элементу уделяется предельное внимание и забота из-за того, как просто звучит каждый трек. |
It Seems like every single element is Given utmost attention and care Because of how simply complete each track sounds. |
I'm always dead stealthy with my transformations. |
|
Участники приняли решение продолжить уделять особое внимание уяснению мандатов и разработке каналов для сотрудничества на рабочем уровне. |
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. |
Они ведут к междоусобной борьбе, и при этом вместо того, чтобы оценивать картину системы обороны в целом, внимание обращается на отдельные составляющие. |
They instead cause infighting and fail to look at the overall defense picture viewing the parts instead of the whole. |
Он не только талантливый актер, чья игра приковывает внимание с того момента, как его лицо появляется на экране. |
He is not only a talented actor, who’s acting draws your attention I w the very moment you see his face on the screen. |
Мужчины заговорили о красном БМВ Курта, когда Эдвард обратил внимание, что в дверях стоит Ким. |
The two men talked briefly about Curt's metallic-red BMW motorcycle until Edward realized Kim was standing in the doorway. |
Не внимание ли к деталям, которое садовод может дать небольшому участку, делает его настолько производительным? |
It's the attention to detail that a gardener can give to a small plot that makes it so productive. |
Атом и его совсем юный тренер выходят на ринг, и выражение лица Лемковой предельно красноречиво. |
Atom and his pint-size trainer step into the ring and the look on Farra Lemkova's face says it all. |
Уделять пристальное внимание зоонозным и возникающим заболеваниям и потенциальным факторам угрозы. |
Pay close attention to zoonotic and emerging diseases and potential threat agents. |
Среди мер по борьбе с выбросами рассматривались лишь те, предельные расходы на которые находились ниже определенного порогового значения. |
Emission controls were limited to measures having marginal costs below a certain threshold. |
Комитет продолжает уделять большое внимание улучшению качества и увеличению объема информации, содержащейся в его Сводном перечне. |
The Committee continues to place great emphasis on the improvement of the quality and quantity of information on its consolidated list. |
В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки. |
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. |
Компания Экоблисс производит блистерную упаковку с 1996 года, фокусируя свое внимание на защите окружающей среды, на развитии инноваций и ориентированных на потребителя проектных решений. |
Ecobliss started its blister packaging activities in 1996 with a strong focus on environment, innovation, design and turn key packaging solutions. |
создали или возглавляют добровольную организацию или привлекают внимание к группам людей, которые сталкиваются с определенными проблемами. |
Set up or lead some voluntary organisation or promote awareness towards people facing problems. |
В ходе этого анализа основное внимание следует уделить мерам, которые необходимо принять с целью предупреждения ветровой эрозии. |
The analysis should focus on the actions necessary to prevent wind erosion. |
Отдельное предельное значение установлено для выбросов Hg с аглоленты, образующихся при агломерации чугуна и марганцевой руды, а также в ходе производства хлора путем электролиза. |
A separate emission limit is laid down for Hg from agglomeration belts for the sintering of iron and manganese ores, and for chlorine production by electrolysis. |
Обратите внимание, конструкция очень симметрична, поэтому для неё не имеет значения ориентация в пространстве. |
The thing to notice is that it is highly symmetric. |
МВФ при этом не акцентирует внимание на том, что, если это действительно случится, то, прежде всего, из-за самого МВФ – или, если точнее, из-за высокой стоимости кредитов фонда. |
What the IMF fails to highlight is that, if that happens, it will be primarily because of the IMF itself – or, more precisely, the high cost of its loans. |
Но внимание западных аналитиков, и наверняка составителей учебных программ в школе вооружений ВВС сегодня привлекает продукция иного авиационного конструкторского бюро. |
But the attention of Western analysts — and almost certainly the syllabus of the Air Force Weapons School — is now focused on the products of a different aviation design bureau. |
Однако в результате проведенного голосования предложение Рабочей группы об исключении этого предельного значения, как это сделано в положениях по переносным цистернам в Типовых правилах ООН, было принято. |
The working group's proposal to remove this limit, as in the provisions of the United Nations Model Regulations for portable tanks, was, however, put to the vote and adopted. |
Если бы эксперты обратили внимание на устоявшуюся теорию о психологии досрочных выборов, они смогли бы предвидеть результаты выборов в Великобритании. |
If pundits had paid attention to a well-established theory about the psychology of snap elections, they could have foreseen the UK election’s outcome. |
Pretty clear, how you want me to answer this. |
|
Примите во внимание, что для каждой размещённой вами вакансии вы получаете пять бесплатных сообщений InMail для связи с потенциальными кандидатами. |
Keep in mind that for each job you post, you'll receive five free InMail messages to reach out to prospective candidates. |
В настоящее время Национальная комиссия по гуманитарному разминированию (НКГР) планирует уделять приоритетное внимание картографированию и уничтожению старых и заброшенных оружейных складов и арсеналов. |
The National Commission for Humanitarian Demining (CNDH) now plans to give priority to the mapping and destruction of old and abandoned armouries and weapons storage facilities. |
Почему им понадобилось целых три недели на то, чтобы обратить внимание на такое значительное движение, особенно с учетом того, какая значительная аудитория следит за развитием событий? |
Why has it taken three weeks for the mainstream media to address such a significant movement, especially when so many spectators were/are following the story? |
Российский энергетический аналитик Милов подводит следующий итог по отчету Газпрома: «Если принять во внимание нынешние экономические реалии, то это не лучшие новости для нашей правящей элиты». |
As a Russian energy analyst (V. Milov) summarizes the Gazprom report: “Taking into consideration the current economic reality, this is not the best news for our ruling elite.” |
Си понимает, что резиденция Мар-о-Лаго является одним из многочисленных земельных участков, которые находятся под угрозой в случае подъема уровня моря, однако он, несомненно, будет ввести себя предельно вежливо и не будет это подчеркивать. |
Xi will be well-aware that Mar-a-Lago is one of many U.S. coastal properties threatened by sea level rise but will doubtless be too polite to point it out. |
Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью. |
Already, we can direct radar beams out into space with the utmost accuracy. |
Сообщение это не содержало ничего удивительного и интересного и привлекло внимание Эммы только в соотнесении с предметом, который уже занимал собою ее мысли. |
There was nothing in all this either to astonish or interest, and it caught Emma's attention only as it united with the subject which already engaged her mind. |
Если же они признают его виновным, батлеровский приспешник Пейдерсон, конечно, не упустит случая приговорить его к предельному сроку заключения. |
They might convict him, and then Butler's Judge Payderson would have the privilege of sentencing him-giving him the maximum sentence. |
Впрочем, со временем даже у нас с Хаммондом закончились игрушки так что мы обратили наше внимание на украинские виды. |
Eventually, though, even Hammond and I ran out of things to play with, so we turned our attention to the Ukrainian scenery. |
Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. |
Предельная жестокость такого уровня известна как нападение с целью полного уничтожения. |
Extreme brutality to this degree is what's known as an obliteration attack. |
Знаешь, Дэниель Хардман мог использовать людей, но никогда не обращал внимание на их пол или цвет кожи. |
You know, Daniel Hardman may have used people, but he didn't give a shit about their gender or their color. |
Войдя с лукавым и радостным видом, служанка всячески старалась привлечь внимание Эмилии, но та не поднимала головы. |
The girl, smiling, and looking arch and happy, made many trials to attract poor Emmy's attention, who, however, took no heed of her. |
Пока Ричард пыжился, рассчитывая на внимание, получаемое Дэвидом от Джосс, я вынужден был уйти |
'With Richard sulking at the attention David was 'getting from Joss, I had a go.' |
Не говоря уже о том, что это просто глупо, -добавил сэр Чарлз. - Ведь его никто не подозревал, а своим бегством он привлек к себе внимание. |
Apart from everything else, said Sir Charles thoughtfully, it seems a damn' fool thing to do. As far as he knew, the man wasn't suspected. By bolting he draws attention to himself. |
А за этим следовала его главная находка и самый блестящий журналистский ход - Глик обратил внимание зрителей на то, что эмблема содержит в себе большую цифру б. |
Then had come the coup-the most brilliant point of all. Glick pointed out that the logo contained a large numeral |
Может она их наняла уже после того, как привлекла к себе внимание скандалом на ТВ? |
Maybe she hired them after she was getting all that attention from the televised breakdown? |
Мистер и миссис Меркадо сразу привлекли мое внимание оба они пребывали в состоянии крайнего возбуждения и тревоги. |
My attention was immediately attracted towards Mr and Mrs Mercado, who were both of them clearly in a state of great agitation and unrest. |
Она доброжелательна и расположена к людям, но предельно серьезна, когда дело касается ее работы. |
So, she's friendly and accessible, but no-nonsense when it comes to her work. |
Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. |
Prince Andrew rode up and was just putting his question to a soldier when his attention was diverted by the desperate shrieks of the woman in the vehicle. |
Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых. |
But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience. |
Что бы он не сказал там, без сомнения, будет принято во внимание и использовано для дискредитации государства. |
Whatever he says will doubtless be seized upon and used to discredit the state. |
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. |
She's much too busy trying to save this station to be impressed with your incessant posturing. |
Постепенно он приобретал надо мной известное влияние, которое отнимало у меня свободу мысли: его похвалы и внимание больше тяготили меня, чем его равнодушие. |
By degrees, he acquired a certain influence over me that took away my liberty of mind: his praise and notice were more restraining than his indifference. |
Сынок, на работе я предельно честен, но когда происходит что-то подобное, то нет. |
Son, in my day job, I'm exquisitely fair, but when it comes to things like this, I am not. |
Тоном он подчеркнул поворот в разговоре: обрати внимание, это важно. |
The quality of his voice became a line underscoring the moment, saying: Take notice, this is important. |
В прошлом году привлек наше внимание, когда один из его водителей застрелил налетчика. |
Came across our radar last year, When one of his drivers shot a would-be highjacker. |
Смерть будет... предельно долгой и неприятной. |
Their death will be as... prolonged and as unpleasant as could be wished for. |
Я скажу предельно ясно. |
Let me be extremely clear. |
Продюсеры начали скрупулезно создавать брейкбиты с нуля с предельной точностью, последовательно соединяя отдельные образцы одиночного выстрела. |
Producers began meticulously building breakbeats from scratch with extreme precision, sequencing together individual single shot samples. |
Однако при постоянных затратах, которые, по оценкам, составляют 80-90% от стоимости предоставления широкополосных услуг, предельные затраты на перевозку дополнительного трафика невелики. |
However, with fixed costs estimated to represent 80–90% of the cost of providing broadband service, the marginal cost to carry additional traffic is low. |
Ракеты с ракетным двигателем, которые получают аэродинамическую подъемную силу на очень высокой скорости за счет воздушного потока над их телами, являются предельным случаем. |
Rocket-powered missiles that obtain aerodynamic lift at very high speed due to airflow over their bodies are a marginal case. |
Геометрический подход к нахождению центра кривизны и радиуса кривизны использует предельный процесс, ведущий к осциллирующей окружности. |
A geometric approach to finding the center of curvature and the radius of curvature uses a limiting process leading to the osculating circle. |
Аналогично, процедура максимальной предельной релевантности также может рассматриваться как пример субмодулярной оптимизации. |
Similarly, the Maximum-Marginal-Relevance procedure can also be seen as an instance of submodular optimization. |
В Герметизме предельную реальность называют по-разному: Богом, всем или Единым. |
In Hermeticism, the ultimate reality is referred to variously as God, the All, or the One. |
Будьте предельно ясны между определением, обозначением, коннотацией и употреблением. |
Be very clear between definition, denotation, connotation, and usage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предельное внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предельное внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предельное, внимание . Также, к фразе «предельное внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.