Преодоления трудно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
преодолевать большие расстояния - travel great distances
преодолевать последствия - overcome consequences
преодолевать проблемы - overcome problems
должны быть преодолены - shall be overcome
стремясь преодолеть - seeking to overcome
направлена на преодоление - aims to overcome
преодолеть себя - overcome himself
преодолеть зависимость - overcome addiction
помогая преодолеть - helping to overcome
преодолимая трудность - surmountable difficulty
так же трудно, как гвозди - as hard as nails
трудно раскрываемое преступление - crime difficult to trace
трудно себе представить - hard to imagine
трудно доступным - hard accessible
очень трудно для вас - very hard for you
может быть очень трудно - can be very difficult
что было трудно - that was hard
это было трудно чувствовать себя - it was hard to feel
очень трудно держать - very hard to keep
оскорбления, которые трудно забыть - offences not lightly forgotten
Синонимы к трудно: плохо, затруднительно, мудрено, нелегко, непосильно, несладко, трудновато, тяжело, горько, горестно
Трудно проследить за тем, как эта теория объясняет сегодняшние экономические потрясения, или предлагает способ по их преодолению. |
It is hard to see how this type of theory either explains today's economic turbulence, or offers sound instruction about how to deal with it. |
Но как только эту инерцию удается преодолеть и машина приводит в движение, остановить ее почти так же трудно, как было трудно пустить ее в ход. |
But once this inertia has been overcome and movement is under way they are almost as hard to arrest as to initiate. |
Почему это так трудно преодолеть? |
Why is the this so difficult to get across? |
Что же касается водителей, трудно представить, какую работу придется проделать, чтобы преодолеть исконный российский консерватизм. |
As far as drivers are concerned, it’s hard to imagine exactly what kind of work would have to be done to overcome our long-standing Russian conservatism. |
Я думаю, что это улучшилось в результате, но мне трудно понять, как можно преодолеть оставшиеся проблемы. |
I think it's improved as a result, but I'm having difficulty seeing how the remaining problems can be overcome. |
Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу. |
Given the obvious imperative for cooperative solutions to address transnational and global security threats, this could not be more important. |
Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. |
Психологические исследования установили, что конспирологическое мышление трудно преодолеть, однако, возможно, имеет смысл развенчивать его одновременно по нескольким направлениям. |
Psychological research has found that conspiracy beliefs are hard to dislodge, they wrote, but efforts to debunk multiple lines of conspiratorial reasoning at once may help. |
Вот почему это расстройство стало еще большей проблемой в настоящее время и именно поэтому его так трудно преодолеть. |
This is why this disorder has become more a problem at this date in time and is why it is so difficult to overcome. |
Мужчина, по крайней мере, свободен: ему доступны все страсти, все чужие края, он волен преодолевать препятствия, вкушать от наиболее трудно достижимых наслаждений. |
A man, at least, is free; he may travel over passions and over countries, overcome obstacles, taste of the most far-away pleasures. |
В конце концов, подумала она, ему трудно будет преодолеть какие-то национальные черты. |
After all, she thought, it would be difficult for him to go against the characteristics of his race. |
Гражданские волнения в любом обществе - это ужасное явление, последствия которого трудно преодолеть, и даже по прошествии многих лет мы по-прежнему стараемся преодолеть это наследие. |
Civil strife in any society is a terrible burden to overcome, and even though all these years have passed we are still working to overcome that legacy. |
То, как представлена информация, может иметь огромное значение для того, насколько трудно эту проблему преодолеть. |
The way information is represented can make a vast difference in how difficult the problem is to be overcome. |
It must have taken a good deal to overcome her pride. |
|
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой. |
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home. |
Преодолеть силу застарелой привычки одной решимостью трудно, и мне придется постоянно следить за собой. |
Long habit is not changed by mere good resolution; I must keep the matter at the top of my mind. |
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества. |
Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system. |
Но это трудно преодолеть, как и любую другую психологическую причуду. |
But just like any mental quirk, it can be difficult to overcome. |
It was difficult for Liubka to surmount the first step. |
|
Затем Вишну утверждает, что эмоции трудно преодолеть, и утверждает, что Майя станет половиной аспекта Ардханаришвары Шивы. |
Vishnu then states that emotions are difficult to overcome, and states that Maya will become a half of Shiva's Ardhanarisvara aspect. |
Потому что трудно поверить, что в обозримом будущем ваша наука сможет получить эти формулы. |
It is unlikely your science will be able to provide you with these insights in the foreseeable future. |
It's been hard... being alone with a baby coming. |
|
Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям. |
Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad. |
It's always hard when it's dark. |
|
Трудно отрицать то, что под всесторонним воздействием прав человека происходит медленная, но глубокая трансформация гуманитарного права. |
It is difficult to deny that a slow but profound transformation of humanitarian law under the pervasive influence of human rights has occurred. |
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. |
In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore. |
It is difficult to comprehend what Serbia aims to achieve. |
|
I have talked about it a million times, but it's unbelievable. |
|
Ему надо запросить новое разрешение на транзит, которое в данный момент получить трудно. |
He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, which at this point may be very difficult to acquire. |
Ей стало трудно дышать. (Она не могла дышать.) Она попыталась дотянуться до телефона, потом сразу же упала, тело её налилось свинцовой тяжестью. |
She could not breathe. She struggled upward to reach for a telephone, then immediately sank down, her body leaden. |
Трудно было сказать, говорит ли он на самом деле всерьез, потому что в глазах у него поблескивали огоньки. |
It was hard to know if he was serious, for his eyes faintly shimmered with amusement. |
Трудно было предсказать точно, когда начнется ледоход на Юконе. |
When the Yukon would break was problematical. |
А составить какой-нибудь план действий мне было бы так же трудно, как залезть на луну. |
As to forming any plan for the future, I could as soon have formed an elephant. |
Ваш план был тщательно продуман и занял довольно много времени, как что трудно представить, чтобы там не осталось улик, которые бы мы нашли. |
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found. |
Трудно представить, что он мог сделать в припадке отчаяния. |
No telling what he might do in a fit of despondency. |
Так в течение всего дня накапливались в нем мысли, которые было бы трудно выразить словами. |
Unutterable thoughts assembled within him in this manner all day long. |
Мне трудно контролировать себя и придерживаться части демократа, который уважает различия, но не идёт на компромиссы в том, что касается главных ценностей. |
It's hard to control myself and to stick to the part of a democrat who respects the differences, but is uncompromising about the basic values. |
Конечно, трудно представить себе людей и места, которых никогда не видел. |
It must be difficult visualizing people and places you have never seen. |
Трудно найти что-нибудь интересное. |
It's hard to get interesting stories. |
До них трудно достучаться, въезжаешь? |
They're hard to get ahold of, okay? |
It was so difficult these days to force himself to rest. |
|
Actually, yeah, I struck out pretty hard. |
|
You see what pain it costs to bring children into the world, and yet women are thought nothing of! |
|
I imagine it's difficult adjusting to the new reality. |
|
Война, власть искусства - это тоже соблазн, настолько же превышающий обыкновенные силы человеческие, настолько же влекущий, как и разгул, и все это трудно достижимо. |
War, Power, Art, like Debauch, are all forms of demoralization, equally remote from the faculties of humanity, equally profound, and all are alike difficult of access. |
Она сказала, что ей трудно дышать оттого, что я наклонилась над ней, и снова потребовала воды. |
She said I oppressed her by leaning over the bed, and again demanded water. |
'Is it so difficult to steal from a rich husband?' he says. |
|
Если будет война, то установить телефон в частном доме, возможно, будет очень трудно. |
Lfthere is a war, it may be very hard to have one installed in a private house. |
Если вы хлопочете ради меня, то уверяю вас, трудно найти вопрос, который волновал бы меня меньше, нежели замужество. |
If you are speaking on my behalf, I can assure you that no question can be more indifferent and impersonal to me than second marriage. |
Hard to keep track of all of 'em. |
|
It must be difficult being away from each other for such a long period of time. |
|
В общем, я это обдумал - без тела трудно принимать эти показания за чистую монету. |
Well, I've given it some thought and without a body, it's difficult to simply take this statement at face value. |
Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли? Меня трудно обмануть, а Господа просто невозможно, не так ли? |
It's hard to fool me, but it's impossible to fool the Almighty, ain't it? |
Мне трудно разглядеть его в тебе. |
It's hard for me to see him in you. |
Well, you gotta admit, it's a hard thing to swallow, Dave. |
|
Ее шею обвивали в несколько рядов нити очень крупного жемчуга, причем, как ни трудно было в это поверить, настоящего. |
Round her neck was a collar of very large pearls which, improbable though it seemed, were real. |
В глазах его тоже трудно было прочитать что-либо определенное. |
Even on his visage it would have been impossible to distinguish anything with certainty. |
Когда у тебя есть личный аэропорт, трудно удержаться от жажды наживы. |
Of course, when you have your own private smuggling hub, it's tempting to use it for profit. |
Возможно, будет трудно разобраться с делом Роксон. |
It might be difficult to clean up this Roxxon business. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «преодоления трудно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «преодоления трудно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: преодоления, трудно . Также, к фразе «преодоления трудно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.