Прибавили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И то, что я видел это его лицо и пакеты для мусора, как-то не прибавили желания поговорить. |
And seeing him with that face and those bin bags didn't put me in a talky mood. |
Perhaps you turned up the volume to drown her cries. |
|
Well, you've very considerably increased my work. |
|
You haven't gained anything in a month, Gina. |
|
Заметка была написана не тем почерком и не теми чернилами, что остальной список; это доказывало, что ее прибавили после заключения Дантеса в тюрьму. |
This note was in a different hand from the rest, which showed that it had been added since his confinement. |
Потом прибавили шагу, и Роберт ужасно расшиб коленку, и пришлось признать, что на такой дороге спешить невозможно. |
Then they tried to hurry along the rocks and Robert cut his knee quite badly and they had to recognize that this path must be taken slowly if they were to be safe. |
У некоторых из них развился огромный аппетит, и они значительно прибавили в весе. |
Some developed an enormous appetite and gained considerable weight. |
Лошадки тоже прибавили шаг, но всякий раз, когда Тэкк, запутавшись в рясе, растягивался на земле, они притормаживали. |
The hobbies increased their pace as well, but slowed or came to a halt each time that Tuck, his legs entangled in his robe, came crashing down. |
Они просто взяли первую половину слова античность, и прибавили к слову искатели. |
They've just taken the first half of antiquities and put it on the front of searchers. |
О поручении вы прибавили, - резко заметил гость, - поручения совсем не бывало, а Верховенского я, вправде, знаю. |
The message is your own addition, the visitor observed curtly. There's no message at all. But I certainly do know Verhovensky. |
Они бы ничего ей не прибавили, Джим. |
It just didn't add up, jim. |
This reminder did not hearten the servants much; they still held back. |
|
Enrique and Martya added their voices to the uproar. |
|
Но её... промахи только прибавили ей решительности. |
But, uh... her near-misses just... made her more determined. |
И действительно, вскоре впереди показались два обширных строения, и мы сразу прибавили шагу, предвкушая скорое избавление от бед. |
Indeed, ahead of us we had already seen two large buildings, and we were walking faster, sensing that there lay our salvation. |
Good-by, he said as she stepped out. |
|
Алексей Нилыч даже нагайку вырвали-с, изломали и в окошко выбросили, и очень поссорились, - прибавил Липутин. |
Alexey Nilitch positively snatched the whip out of his hand, broke it and threw it out of the window, and they had a violent quarrel, added Liputin. |
Я прибавил температуру, Но она очень медленно понимается, чтобы согреться. |
I've turned the heat on but it's a bit slow to warm up. |
Good as new. Although I seem to have put on about 158 pounds. |
|
Вы, как я слышал, собираетесь вступить в брак с дочерью моего прихожанина и сына духовного, князя Щербацкого? - прибавил он с улыбкой. -Прекрасная девица. |
You're about, I hear, to marry the daughter of my parishioner and son in the spirit, Prince Shtcherbatsky? he resumed, with a smile. An excellent young lady. |
Я буду неподалеку на случай, если понадоблюсь. — И, перед тем как уйти, прибавил тихо, но Эмма явственно слышала: — Я сдержал обещание. |
I shall not be far off, if you want me.—And Emma distinctly heard him add, in a lower tone, before he quitted the room,—I have been as good as my word. |
Кровельщик прибавил, что устроит под супружеской кроватью такой большой ящик, что в него можно будет затолкать грязное белье со всего квартала. |
He would be responsible for fixing up a big box under their bed that would be large enough to hold all the dirty clothes. |
Однако он и тут не изменил своей скрытности и не прибавил, что уже купил этот дом, когда был в Лондоне. |
But true to his natural secretiveness, he failed to state that before leaving London he had already purchased the house in question. |
Он прибавил скорости. |
Hey, he's picking up a little speed. |
На вас была моя шляпа, - прибавил я. |
'You had on my hat,' I added. |
Я и догадался, - прибавил я, - что там, верно, кто-нибудь живет из дорогих ему, оттого и ждал, что придут о нем наведаться. |
I imagine I added, that someone dear to him live there, and that's why, I expected someone would come to inquire after him. |
Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине, - неужели вы могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием. |
All this is clear enough, I commented. Surely you did not expect aught else from him? Somehow I was feeling annoyed. |
Поэтому, - прибавил он с улыбкой, - он изменит лицо и платье. |
He will consequently make a few changes in his personal appearance. |
А! он по медицинскому факультету, - заметил Николай Петрович и помолчал. - Петр, - прибавил он и протянул руку, - это, никак, наши мужики едут? |
Ah! he's in the medical faculty, remarked Nikolai Petrovich, and fell silent. Pyotr, he went on, stretching out his hand, aren't those our peasants driving along? |
Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он. |
Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill. |
Он вернулся, чтобы набрать 29,4 очка за игру .487 выстрелов в январе, затем прибавил 31,5 очка за игру дальше .519 расстрел в феврале. |
He returned to rack up 29.4 points per game on .487 shooting in January, then added 31.5 points per game on .519 shooting in February. |
А также их умеренность в пище и трезвое поведение, - прибавил де Браси, позабыв, что ему обещали саксонскую невесту. |
Their singular abstemiousness and temperance, said De Bracy, forgetting the plan which promised him a Saxon bride. |
О! Это мне напоминает сожжение дома господина Эмберкура, - прибавил Копеноль, и глаза его внезапно сверкнули. - По-видимому, восстание разыгралось не на шутку. |
Oh! exclaimed Coppenole, whose eyes suddenly flashed, that reminds me of the burning of the house of the Seigneur d'Hymbercourt. There must be a goodly revolt yonder. |
Я еще прибавил скорость и ухитрился сравняться с ней, но она тут же снова ушла вперед. |
I pressed down harder on the pedals and managed to catch her up, but at once she pulled ahead again. |
Давеча было смешно, - ответил он с улыбкой, - я не люблю бранить и никогда не смеюсь, -прибавил он грустно. |
It was funny this morning, he answered with a smile. I don't like scolding, and I never laugh, he added mournfully. |
К счастью для меня, - галантно прибавил он и поцеловал ей руку. |
Then kissing his wife's hand, he added gallantly: Luckily for me. |
Хоть это и несправедливо, - прибавил он мысленно, - но я докажу ей, на что способен человек и что он может вынести. |
Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures. |
Все одно никто по мне не сохнет, - прибавил он патетическим тоном. |
'Nobody misses me much,' he added, pathetically; |
Том прибавил газа, торопясь поскорее добраться до Барстоу, и когда они подъехали к этому маленькому городку, он остановил машину, вылез из нее и подошел к заднему борту. |
Tom increased his speed to Barstow, and in the little town he stopped, got out, and walked around the truck. |
Он включил магнитофон, прибавил громкость, и проиграл мне самую сильную, трогательную песню в моей жизни. |
He switched on the tape machine, turned up the volume, and played me the most powerful, moving song I'd ever heard. |
Да, признаюсь, я сам так думал, подхватил Манилов: именно очень многие умирали! Тут он оборотился к Чичикову и прибавил еще: точно, очень многие. |
Yes, I imagined that to be the case, corroborated Manilov. In fact, a VERY great many serfs have died. He turned to Chichikov and repeated the words. |
А не все птицы стаи держатся, - ответил он и прибавил с уже знакомой иронией: - Вот вы, например? Вы же тоже сами по себе. |
'Some birds are that way,' he replied. Then, with a touch of familiar irony: 'but, look here, what about yourself? Aren't you by way of being a lonely bird yourself?' |
Водитель прибавил скорость, и они понеслись по ухоженной до блеска дороге. Через пару секунд мимо них проплыло приземистое здание, на котором значилось Радио Ватикана. |
They accelerated up the manicured road past a squat building marked Radio Vaticana. |
И почесывается для развлечения, - прибавил король. |
And scratches himself for amusement, added the king. |
Я был болен весь этот день, - прибавил доктор, заключая свой рассказ, - и на ночь принял декокт... |
I was ill all that day, the old doctor said inconclusion, and had taken a decoction in the evening!! |
Странно, - прибавил он, помолчав и улыбаясь, -что вы во мне предполагали! - Он засмеялся. - Ну, да что ж? |
It's queer, he added after a pause, that you should have suspected me! He began to laugh. Well, what of it! |
И начал дергать и нажимать что попало: включил газ, убавил, прибавил, точно настраивал мотор на определенную волну. |
He began doing things with his engine, running her fast and slow as if to get some sort of tune out of her. |
Да и прибавил полчаса отставания. |
Yes, you've got me half an hour behind. |
Бедный малый! - прибавил он с искренним сожалением. |
And he added: Poor devil! in a tone of pity. |
Ровно утятам зерна рассыпь, как подбирают! прибавил он, указывая на навиваемые копны. - С обеда половину добрую свезли. |
It's like scattering grain to the ducks, the way they pick it up! he added, pointing to the growing haycocks. Since dinnertime they've carried a good half of it. |
И это он прибавил ходу, завидев впереди волчицу, медленной рысцой бежавшую по снегу. |
And it was he who increased the pace when he sighted the she-wolf, now trotting slowly across the snow. |
Но так как гостеприимство у нас в таком ходу, что и скряга не в силах преступить его законов, то он прибавил тут же несколько внятнее: Прошу покорнейше садиться! |
However, the laws of Russian hospitality do not permit even of a miser infringing their rules; wherefore Plushkin added to the foregoing a more civil invitation to be seated. |
Без вас меня бы ухлопали! -прибавил Гаврош. |
If it had not been for you, I should have been gobbled up! added Gavroche. |
Go across to our hosts: they invited you, added Boris. |
|
И, помолчав, прибавил вкрадчиво: - А Тарлтонов я просто так помянул, не нравятся - не надо. |
And then, in a wheedling tone: When I was mentioning the Tarletons the while ago, I wasn't pushing them. |
Это от чистого сердца, - прибавил Кадрусс, расхохотавшись. - Погоди, я провожу тебя. |
Oh, I wish it you with all my heart! added Caderousse with his hoarse laugh. Stop, let me show you the way. |
Yes, and a rounder head and bigger ears, Samuel added. |
|
Рынки по всему миру положительно отреагировали на текущую активную политику правительства, а индекс Nikkei 225 прибавил более 42% с ноября 2012 года. |
Markets around the world have responded positively to the government's current proactive policies, with the Nikkei 225 adding more than 42% since November 2012. |
Хм, кхм — что-то в горле. — Он на минуту умолк, потом невинным, осторожным тоном прибавил: — Да, Фрэнк приезжал сегодня утром — просто взглянуть, как мы поживаем. |
For a moment he was silent; and then added, in a tone much more guarded and demure,Yes, Frank came over this morning, just to ask us how we did. |
- Вы прибавили в весе - you put on weight
- прибавили в цене - added to the price