Привело к отмене - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
затем привело к - then led to
возможно, привело к - may have led to
и это привело к - and it has led to
привело к созданию - resulted in the creation
это привело к созданию - this led to the creation
это привело к - this has resulted
что в конечном итоге привело - that eventually led
привело не только к - not only led to
привело к людям - has led to people
на национальном уровне привело - nationally led
относящийся к прилагательному - adjective
способность к ассоциированию - ability to associate
расположенный к юго-востоку - southeasterly
ставить к позорному столбу - pillory
относящийся к отряду грызунов - rodent
приближающийся к нулю - evanescent
поезжай к - drive to
склоняться к - lean to
близко к слезам - close to tears
однородный доступ к памяти - uniform memory access
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
были удовлетворены или отменены - have been satisfied or waived
быть отменено из - be reversed from
законопроект об отмене - bill abolishing
недавно отменен - recently overturned
международная кампания по отмене ядерного - the international campaign to abolish nuclear
отменен из-за погоды - cancelled due to weather
Это не может быть отменено - this cannot be undone
отменено по апелляции - overturned on appeal
не отменен - not repealed
об отмене статьи - repealing article
Социальное и политическое давление привело к отмене работорговли на всей территории Британской империи в 1833 году, и другие европейские страны последовали этому примеру. |
Social and political pressure led to the abolition of the slave trade throughout the British Empire in 1833, with other European nations following suit. |
Она была вынуждена оставаться шесть недель с бандажом бедра, а затем восемь-двенадцать недель реабилитации, что привело к отмене тура по отелю Оникс. |
She was forced to remain six weeks with a thigh brace, followed by eight to twelve weeks of rehabilitation, which caused The Onyx Hotel Tour to be canceled. |
Позднее увеличение прогнозируемых расходов, которые должен был бы взять на себя штат Нью-Джерси, привело губернатора Криса Кристи к отмене проекта. |
Later increases in projected costs, which would have to be assumed by the State of New Jersey, led Governor Chris Christie to cancel the project. |
Поражение конфедератов в 1865 году привело к обнищанию Юга и отмене рабства. |
Defeat of the Confederates in 1865 led to the impoverishment of the South and the abolition of slavery. |
Вскоре после своего появления Шмидт получил перелом ноги, что привело к отмене британского турне группы. |
Shortly after the appearance Schmidt suffered a broken leg which led to cancellation of the band's UK tour. |
Это привело к отмене дат в Азии. |
This resulted in the cancellation of dates in Asia. |
Это дело со временем привело к отмене рабства в Англии и США. |
The case helped spark the eventual abolition of slavery in England and the United States. |
Это повлияло на имидж X1 и привело к отмене нескольких публичных выступлений. |
This affected X1's image and caused several public appearances to be cancelled. |
Неудавшееся враждебное приобретение студии Human Head Studios привело к отмене проекта Human Head'S Prey 2, говорится в отчете. |
The failed hostile acquisition of Human Head Studios led to cancellation of Human Head's Prey 2, according to the report. |
В 2004 году у Трэверса диагностировали лейкемию, что привело к отмене оставшихся гастролей в этом году. |
In 2004, Travers was diagnosed with leukemia, leading to the cancellation of the remaining tour dates for that year. |
Только 30 сентября смерть линя была подтверждена в Пекине, что привело к отмене мероприятий по празднованию Национального дня на следующий день. |
Only on September 30 was Lin's death confirmed in Beijing, which led to the cancellation of the National Day celebration events the following day. |
Сочувствие к бедственному положению рабочих привело к отмене этих законов в 1824 году, хотя сводный закон 1825 года сильно ограничил их деятельность. |
Sympathy for the plight of the workers brought repeal of the acts in 1824, although the Combination Act 1825 severely restricted their activity. |
Споры вокруг анти-гей-лирика привело к отмене Великобритании туры по beenie человек и Sizzla. |
The controversy surrounding anti-gay lyrics has led to the cancellation of UK tours by Beenie Man and Sizzla. |
Окончание войны привело к отмене операции Даунфолл, и производство JB-2 было прекращено 15 сентября. |
The war's end led to the cancellation of Operation Downfall and the production of JB-2s was terminated on 15 September. |
Растущее сопротивление рабству привело к его отмене в Британской империи в 1834 году. |
Growing opposition to slavery led to its abolition in the British Empire in 1834. |
Увольнение вызвало увольнение наземного персонала British Airways, что привело к отмене рейсов и тысячам задержанных пассажиров. |
The sacking prompted a walkout by British Airways ground staff leading to cancelled flights and thousands of delayed passengers. |
Будучи одним из крупнейших финансовых вкладчиков в ЕВС, их неучастие в конкурсе привело к проблеме финансирования, которую ЕВС должен был бы рассмотреть. |
As one of the largest financial contributors to the EBU, their non-participation in the contest brought about a funding issue, which the EBU would have to consider. |
С января по октябрь 1890 года Моррис издал свой роман новости из ниоткуда в Commonweal, что привело к улучшению тиража газеты. |
From January to October 1890, Morris serialised his novel, News from Nowhere, in Commonweal, resulting in improved circulation for the paper. |
Коррупция среди его чиновников и агрессивное налогообложение заставили большое количество китайских крестьян бежать, что привело к снижению налоговых поступлений. |
Corruption amongst his officials and aggressive taxation caused large numbers of Chinese peasants to flee, which led to a decline in tax revenues. |
Они выпустили в окружающую среду трансгенную бактерию, и это привело к токсической катастрофе. |
They had illegally put a genetically engineered bug into the environment and it was creating a toxic catastrophe. |
Избрание великого привело к огромному количеству смертей и ужасным бедам. |
Sublime's election has caused a horrible amount of misery and death. |
Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга, что привело к частичному спаду отёка и уменьшению давления. |
The accident caused a tear in the sheath around the spinal cord, which released some of this fluid and reduced the pressure. |
В семьях стало меньше детей, поскольку родители не были в состоянии их обеспечить, что и привело к «спаду рождаемости» и резкому сокращению населения в течение почти всего периода 1990-х годов. |
Few parents chose to have children they could not provide for, leading to a “baby bust” and steep population decline for most of the 1990s. |
Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране. |
And, in 1999, the US hosted and won its second women's World Cup, leading to a women's soccer revolution in the country. |
Цель эпического труда Фукидида состояла в описании того, «что привело к той великой войне, что выпала на долю эллинов». |
Thucydides’ purpose in his great epic was to account for “what led to this great war falling upon the Hellenes.” |
Что привело тебя в Лос Анжелес? |
What brings you to Los Angeles? |
И именно это, несомненно, привело к большевизму и другой сомнительной деятельности. |
Which, no doubt, set him down the path to Bolshevism and other unsavory activities. |
Я сама слышала, как мистер Рочестер указал ему комнату внизу, - так что же привело его сюда? |
I had heard Mr. Rochester assign him an apartment below-what brought him here! |
И я была там, потому что Иерихон сделал что-то, что привело к политическому кризису. |
And I was there because Jericho Did something that triggered a political crisis. |
Поскольку азиатам никогда не разрешалось голосовать, это привело к тому, что белые стали единственной группой, наделенной избирательными правами. |
Since Asians had never been allowed to vote, this resulted in whites being the sole enfranchised group. |
Это интерактивное взаимодействие привело как к расширению прав потребителей, так и к появлению у компаний возможности взаимодействовать со своими целевыми клиентами в режиме онлайн. |
This online engagement has brought about both the empowerment of consumers and the opportunity for businesses to engage with their target customers online. |
Это открытие привело к квантовой революции в физике и принесло Эйнштейну Нобелевскую премию по физике в 1921 году. |
This discovery led to the quantum revolution in physics and earned Einstein the Nobel Prize in Physics in 1921. |
Социальное давление, оказываемое на граждан в сфере сельского хозяйства и предпринимательства, которое контролировалось государством, привело к нестабильности государства. |
The social pressure imposed on the citizens in terms of farming and business, which the government controlled, led to state instability. |
Это косвенно привело к тому, что город сделал успешную заявку на включение в Сеть творческих городов ЮНЕСКО в качестве города медиа-искусств. |
This indirectly led to the city making a successful bid to be part of the UNESCO Creative Cities Network as a city of Media Arts. |
Правительственные войска также окружили Элемо Килту, что привело к его капитуляции. |
The government troops also surrounded Elemo Qiltu, leading to his surrender. |
Это привело к тому, что Йорк переехал в Брисбен, чтобы продолжать писать и строить планы путешествий на будущее. |
This caused Yorke's relocation to Brisbane to continue writing and making travel plans for the future. |
Это привело к романтической валоризации испанской культуры. |
This led to a Romantic valorisation of Spanish culture. |
В годы хороших урожаев 20-х годов земля занималась быстрыми темпами, и это привело к тому, что Земля подорожала на 2 доллара за акр. |
During the years of good crops of the '20s, land was being taken up at a brisk rate, and this caused the land to go up by $2 per acre. |
Это привело к тому, что в течение полувека одновременно существовали два хана, которых поддерживали противостоящие друг другу монгольские кланы. |
This resulted in half a decade of simultaneous existence between two khans supported by opposing Mongol clans. |
Его изучение башенных часов привело его к введению 2-секундного маятника для повышения точности. |
His study of turret clocks lead him to introduce the 2 second pendulum to improve accuracy. |
В коробках было несколько слоев этих материалов, что привело к концентрации Оргона внутри коробки в три-пять раз сильнее, чем в воздухе, сказал Райх. |
The boxes had multiple layers of these materials, which caused the orgone concentration inside the box to be three to five times stronger than in the air, Reich said. |
Весьма вероятно, что это привело к попытке государственного переворота. |
It is highly likely that it led to the coup attempt. |
Это привело к тому, что казни такого рода прекратились в Небраске, единственном штате, сохранившем электрошок в качестве единственного метода казни. |
This brought executions of this type to an end in Nebraska, the only remaining state to retain electrocution as its sole method of execution. |
Здание было в плане быть построенным в течение многих лет, и открытие привело к большому интересу к их объектам 6-го класса. |
The building has been in the plan to be built for many years and the opening has led to much interest in their 6th Form facilities. |
Это привело к использованию имен для дальнейшего различения человека. |
This led to the use of by-names to further distinguish the person. |
Это привело к судебному разбирательству, основанному на соглашении о неразглашении с Wolfram Research. |
This resulted in a legal affair based on a non-disclosure agreement with Wolfram Research. |
Жилые районы подвергались кассетным бомбардировкам несколько раз, в то время как нефтеперерабатывающий завод подвергался ежедневным бомбардировкам, что привело к серьезному загрязнению и широкомасштабному экологическому ущербу. |
Residential areas were cluster-bombed several times while the oil refinery was bombarded daily, causing severe pollution and widespread ecological damage. |
Однако аниматоры просто перерисовали его рисунки, что привело к грубому появлению персонажей в начальных шортах. |
However, the animators merely re-traced his drawings, which led to the crude appearance of the characters in the initial shorts. |
Это привело к тому, что она появилась в творчестве Эдгара Аллана По и как вампир, особенно в Кармилле и невестах Дракулы. |
This led to her appearing in the work of Edgar Allan Poe, and as the vampire, notably in Carmilla and Brides of Dracula. |
Это привело к тому, что группа привлекла внимание более крупных звукозаписывающих компаний. |
This led to the band attracting the attention of larger record labels. |
Неорганизованное Пасхальное восстание 1916 года было жестоко подавлено англичанами, что привело к активизации националистических требований независимости. |
A disorganized Easter Rising in 1916 was brutally suppressed by the British, which had the effect of galvanizing Nationalist demands for independence. |
Это открытие привело к пониманию того, что сейчас известно как аутоиммунные заболевания. |
This discovery led to the understanding of what are now known as autoimmune diseases. |
Это привело к тому, что бортовой компьютер переключил элероны самолета на ручное управление, сохраняя контроль над другими системами полета. |
This caused the flight computer to switch the plane's ailerons to manual control while maintaining control over the other flight systems. |
Это привело к появлению в скетч-шоу с участием победителей серии The Summer Show. |
It led to an appearance in a sketch show featuring the series' winners The Summer Show. |
Это своевременно привело к составлению Коппы. |
This utimately resulted in the drafting of COPPA. |
Это приводит к отмене некоторых санкций ЕС, в том числе тех, которые запрещают закупку иранской нефти. |
This sets into motion the lifting of certain EU sanctions, including those prohibiting the purchase of Iranian oil. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привело к отмене».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привело к отмене» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привело, к, отмене . Также, к фразе «привело к отмене» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.