Придвинули - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Придвинули - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
придвинули -


За столом, вплотную придвинутым к газовой плите, сидела пожилая дама и раскладывала пасьянс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a table drawn up to a gas fire an old lady was sitting laying out a patience.

Стол придвинули к кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The table had been pushed over close to the bed.

Мариус придвинул стул еще ближе, Тенардье воспользовался этим, чтобы перевести дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius' chair approached still nearer. Thenardier took advantage of this to draw a long breath.

Дерхан сидела напротив входа в кресле, которое она придвинула к стене, под окном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derkhan looked up from an armchair she had pulled into the middle of the back wall, below the window.

Да, просто подумал, что будет эффектно придвинуть что-нибудь по столу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I just thought it would be more dramatic to slide something across the table.

Техник придвинул к плоскому монитору вращающуюся табуретку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The technician produced a rolling stool and positioned Rachel in front of a flat-screen monitor.

Качали мне уровень допамина, чтобы придвинуть меня к краю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pumping up my dopamine levels to push me to the edge?

Санитар придвинул тюбик еще ближе, и Джордж еще больше откинулся назад, мотая головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The black boy moved the tube forward a few inches, and George listed farther back, shaking his head.

Слуги оставили ее ужин на столике и придвинули к нему зажженный канделябр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The servants had left her evening repast on the table, and lit the candelabra for her.

Это движение в сторону России, цель которогопридвинуть зону стабильности и процветания как можно ближе к ее границам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a move toward Russia, intended to bring the zone of stability and prosperity closer to its borders.

Он придвинулся ближе и понизил голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leaned closer and lowered 'his voice.

— Все зависит от того, какие формы у этой ветряной мельницы, — мягко ответил Джефф и придвинулся к ней поближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depends on the shape of the windmill, he said softly. He moved closer to her.

Матушка Рита придвинулась к Селдону и пристально вгляделась в его глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Rittah tottered toward Seldon and peered into his eyes.

Она придвинула к себе стул, с которого свисал шелковый лоскуток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had drawn up a-chair, from which hung down a bit of silk.

Ну, я хочу выйти замуж, - она придвинулась ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I want to get married. She moved closer to me.

Внезапно война придвинулась вплотную, не сегодня-завтра она ворвется в каждый двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly the war was very close, and might even become their own backyard.

Капитан не посмел уже сесть на диване, а тотчас же придвинул себе другой стул и в трепетном ожидании принагнулся слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain did not venture to sit down on the sofa, but at once moved up another chair for himself, and bent forward to listen, in a tremor of expectation.

Может, было и то и другое, и испуг и восторг; но помню, что я быстро к ней придвинулся (я стоял почти подле), мне показалось, что она сейчас упадет в обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps both were there, both the terror and the ecstasy. But I remember moving quickly towards her (I was standing not far off), for I fancied she was going to faint.

Гарин швырнул на стол паспортную книжку и, продолжая рыться в бумажнике, - чем-то заинтересовался, - придвинулся к лампе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garin threw a passport on to the table and continued examining the contents of Shelga's wallet-something interested him and he moved nearer the lamp.

Держа брюки перед собой как завесу, я придвинулся к потоку тепла с таким расчетом, чтобы он обдувал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holding them before me, in such a way that I was still covered, I allowed the draught of warmth to blow over them.

Приказала проводнику задвинуть засов, а как только он ушел, встала и для верности придвинула к двери еще и чемодан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him to bolt it then and there, and after he'd gone out I got up and put a suitcase against it to make sure.

Весьма захватывающее приключение, хотя и довольно неприятное. По ее телу пробежала дрожь, и Норман Гейл придвинулся к ней ближе, словно стараясь защитить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's rather thrilling, in a way, but it's rather nasty too - and she shuddered a little, and Norman Gale moved just a little nearer in a protective manner.

Жоржу не спалось; он придвинулся к жене и тихонько поцеловал ее в ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But George, who no longer felt sleepy, had drawn closer to his wife, and gently kissed her ear.

Звезды придвинулись ближе, вспыхнули ярче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stars drew closer, very clear.

Слуга гремел чашками и тарелками у маленького столика, придвинутого к огромной занавешенной кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A servant rattled cups and plates at a small table drawn up by the great curtained bed.

Но почему же... почему?- Девушка придвинулась ближе и прошептала на ухо матери: - Вы думаете, что он вряд ли придет нам на помощь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why-O what? She drew closer, and whispered in her mother's ear, Does he seem to you not likely to befriend us?

Принц, который сам был талантливым музыкантом, придвинулся поближе к клавиатуре, чтобы рассмотреть технику Шопена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prince, who was himself a talented musician, moved close to the keyboard to view Chopin's technique.

Она весело перед ним извинилась, взяла у него шляпу, сама придвинула ему стул, и мы втроем уселись кругом ее столика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She apologized goodhumouredly, took his hat from him, moved up a chair for him and we three sat down round her little table.

Прачки придвинулись ближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other women had drawn nearer.

Я придвинул к себе развернутую записную книжку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I drew to me the open pocket-book.

Вошел слуга с дымящимся блюдом, поставил его на сосновый столик, придвинул стулья и ушел, полагая, что такие дешевые жильцы могут прислуживать себе сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A servant entered with a smoking meal, disposed it upon a small deal table, placed the chairs, and took his departure, leaving such cheap lodgers as these to wait upon themselves.

Она придвинула к себе плоский кожаный чемоданчик, лежавший на столе, отперла его, вынула оттуда письмо и протянула мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drawing a small attache-case which was on the table towards her, she unlocked it, took out a letter and handed it to me.

Она несколько раз повторила; тогда он придвинул к ней лежащий рядом блокнот, и она написала на листке сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She repeated it several times; then he pushed a little pad of paper towards her, and she wrote the sum on the pad for him.

Придвинув стул ближе к камину, я помешал золу и постарался согреться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drawing a chair near the fire, I stirred the embers together, and tried to warm myself.

Буква Ф придвинулась ближе к краю коробки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The letter F moved closer to the edge of the box.

Возвратясь, женщина придвинула к печи еще один стул, расстелила две оставшиеся сухими тряпки, поверх них пеленку, села и положила ребенка на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She returned and drew another chair up to the stove and spread the two remaining cloths and the undergarment on it, and sat again and laid the child across her lap.

Хозяин придвинул один из маленьких восьмиугольных столиков, расставленных по комнате, к самому камину так, что две его ножки очутились на каминном коврике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took one of the small octagonal tables that were scattered about the room, and set it in front of the fire, with two legs on the hearthrug.

Гребер придвинул-свой стул вплотную к стулу Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber pushed his chair close to Elisabeth.

Она вытянулась в струнку рядом с ним, но ближе уже не могла придвинуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She strained against him, but still she could not get close enough.

Она придвинула свой стул к огню и засвистела в свисток, который вынула из кармана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She drew her chair into the firelight, and sounded a whistle which she took from the pocket of her dress.

Он придвинул стул, на котором сидел, к коврику, где стояла миска; собака не спеша подошла к ней и стала есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tilted his chair towards the pot on the mat, and the dog meekly went, and fell to eating.

Леонора, лежавшая ничком, уткнувшись в расшитую черным бархатом и золотом подушку, на кушетке, придвинутой к камину, приоткрыла глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonora opened her eyes, lying sideways, with her face upon the black and gold pillow of the sofa that was drawn half across the great fireplace.

Затем придвинул стул и сел на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he drew up a chair, and sat down.

Тенардье придвинул стол вплотную к Белому и вынул из ящика чернила, перо и лист бумаги, оставив ящик полуоткрытым; там блестело длинное лезвие ножа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thenardier pushed the table close to M. Leblanc, and took an inkstand, a pen, and a sheet of paper from the drawer which he left half open, and in which gleamed the long blade of the knife.

Но если бы мы придвинулись к краям, особенно на северо-запад, найдем некоторые из самых ужасных гроз на Юпитере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you go on the edge of the Red Spot, especially north-west, you get some of the most horrific thunderstorms you're gonna find on Jupiter.

Придвинул чистую четвертушку бумаги, обмакнул перо и вдруг задумался...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a clean sheet of paper, dipped a pen in the inkwell, and then stopped to think.

Дорс отогнала эти мысли, придвинула кресло поближе к кровати Хари и стала ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, turning her mind away from these thoughts, she pulled up a chair near to Hari's bed and settled down to wait.

Команда покинула палату, оставив за собой след жидкой грязи. Мадам Помфри закрыла за ними дверь с видом крайнего неодобрения. Рон и Гермиона придвинулись поближе к постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team trooped out, trailing mud behind them. Madam Pomfrey shut the door behind them, looking disapproving. Ron and Hermione moved nearer to Harry’s bed.

Он придвинул стул к камину и сел, скрестив руки и приблизив к жаровне подошвы грязных сапог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew a chair close to the fireplace, folding his arms, and presenting his muddy boots to the brazier.

Другой придвинул к стульям серебряные столы и расставил золотые блюда, а третий смешал в серебряной чаше сладкое медовое вино и подал его в золотых чашах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another drew silver tables up to the chairs, and laid out golden dishes, while a third mixed sweet honeyed wine in a silver bowl, and served it in golden cups.

Дорогой мистер Джордж, - говорит дедушка Смоллуид, - будьте так любезны, помогите Джуди придвинуть меня к огоньку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Mr. George, says Grandfather Smallweed, would you be so kind as help to carry me to the fire?

Присутствующие придвинулись поближе, пытаясь разглядеть фрагмент, зажатый в руке скульптора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crowd pushed forward to see what Pavan held in his hand.

Судья раскрыл пыльный гроссбух, поближе придвинул, ткнул ржавое перо в чернильницу, во что-то угольное, высохшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opened a huge dusty book and drew it to him and dipped a foul pen into an inkwell filled with what looked like coal dust.

А я пришла в надежде на чашечку чая, -вмешалась Фиа, придвинула стул и села.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to see if there was any chance of a cuppa, Fee broke in, pulling out a chair and sitting down.

Купо придвинул стул и усадил Жервезу возле занавески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau moved the chairs forward and seated Gervaise by the curtain.

Да, - отозвалась она. - Может, сядешь? - Стул, который придвинул Хайтауэр, все еще стоял возле койки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, she said. Will you set down? The chair which Hightower had drawn up was still beside the cot.

Селдон придвинулся поближе к ней и прошептал (он очень боялся нарушить сосредоточенное молчание других).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon leaned close and whispered to her (he hesitated to disturb the others).

— Так что, — сказала она и придвинула к себе шкатулку, — давайте займемся делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So then, she said, motioning to the rosewood box. Let's move on.



0You have only looked at
% of the information