Придворной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он поспешил в Ахен и провозгласил себя императором под крики Виват император Людовик, раздававшиеся среди придворной знати. |
He rushed to Aachen and crowned himself emperor to shouts of Vivat Imperator Ludovicus by the attending nobles. |
Пары состоят из четырех батальных сцен, одной придворной аудитории и одной сцены, изображающей строительство мечети. |
The pairs consist of four battle scenes, one court audience, and one scene depicting the construction of a mosque. |
Left his calling card with your lady-in-waiting? |
|
Это был один из немногих производителей спортивной обуви, и на протяжении более чем полувека компания доминировала на американском рынке придворной обуви. |
It was one of the few producers of athletic shoes and for over a half century the company dominated the American court shoe market. |
Она призналась, что пользовалась пудрой, которую украла у придворной. |
She said she used powder that she stole from a palace maiden. |
Будучи австрийским императорским капельмейстером с 1788 по 1824 год, он отвечал за музыку в Придворной капелле и придворной школе. |
As the Austrian imperial Kapellmeister from 1788 to 1824, he was responsible for music at the court chapel and attached school. |
В одной придворной поэме, написанной при Ахмеде III, Са'дабад описывался как превосходящий Чахар баг Исфахана. |
A royal court poem composed under Ahmed III described Sa’dabad as being superior to Isfahan's chahar bagh. |
Среди французских художников, которых она наняла, была Анна Шабансо Де Ла Барр, которая была придворной певицей. |
Among the French artists she employed was Anne Chabanceau de La Barre, who was made court singer. |
В возрасте девяти лет Иоганн Георг стал певчим в Придворной капелле Ансбаха. |
At the age of nine, Johann Georg became a choirboy at the court chapel of Ansbach. |
С 1810 года Лорд-камергер установил правила придворной одежды. |
From 1810, the Lord Chamberlain laid down regulations for court dress. |
Это напоминает прошение на латинском языке, с которым обратилось к нам французское дворянство, чтобы мы снова возложили на него бремя так называемой почетной придворной службы! |
'Tis like that request in Latin from the gentlemen of France, that we should re-establish what they call the grand charges of the Crown! |
Apparently it was the ghost of Handmaiden Kim. |
|
Мемуары современные или старинные? О придворной жизни или еще о чем-нибудь? |
'What are the memoirs-contemporaneous, ancient, or memoirs of the court, or what?' |
Из-за раннего знакомства Анны с придворной жизнью она большую часть своей жизни находилась под сильным влиянием окружающих. |
Because of Anne's early exposure to court life, she had powerful influences around her for most of her life. |
Придворные стали чрезмерно утонченными, мало чем занятыми, изолированными от реальности, поглощенными мелочами придворной жизни, обратившимися к художественным начинаниям. |
Courtiers became overly refined with little to do, insulated from reality, preoccupied with the minutiae of court life, turning to artistic endeavors. |
Да она и была послушна, когда была маленькой, когда вы еще не взяли ее в свои руки и не испортили, набив ей голову придворной дребеденью. |
And very obedient to me she was when a little child, before you took her in hand and spoiled her, by filling her head with a pack of court notions. |
Будучи развлечением королевской семьи и элиты, некоторые игры стали общими чертами придворной культуры и также давались в качестве подарков. |
As pastimes of royalty and the elite, some games became common features of court culture and were also given as gifts. |
Это был один из немногих производителей спортивной обуви, и на протяжении более чем полувека компания доминировала на американском рынке придворной обуви. |
The following of decisions by a religious expert without necessarily examining the decision's reasoning is called taqlid. |
I buy my old enemies with the pleasures at court. |
|
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи. |
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families. |
Маскарад в Англии эпохи Возрождения был праздничным придворным развлечением, предлагавшим музыку, танцы, сложные декорации, костюмы и драму. |
A masque in Renaissance England was a festive courtly entertainment that offered music, dance, elaborate sets, costumes, and drama. |
Они также научились придворным манерам и, заботясь о нуждах своего господина, обрели некоторую степень временного смирения. |
They also learned courtly manners and, in attending to the needs of their master, a degree of temporary humility. |
Бахлул считал себя лучше Халифа и его придворных из-за своего образа жизни. |
Bahlool considered himself better than the Khalifa and his courtiers because of his way of life. |
Падение Уолпола никак не повлияло на положение Дэшвуда, и как придворный Фредерика Льюиса он находился в хронической оппозиции ко всем правительствам Георга II. |
Walpole's fall made no difference to Dashwood's position, and as a courtier of Frederick Lewis he was in chronic opposition to all George II's governments. |
Гладстон нашел его ценным политическим советником, и в 1892 году, когда пришло либеральное правительство, Лорд Эктон был назначен лордом-придворным. |
Gladstone found him a valuable political adviser, and in 1892, when the Liberal government came in, Lord Acton was made a lord-in-waiting. |
После его ареста придворные Матиаса Корвина способствовали их распространению. |
After his arrest, courtiers of Matthias Corvinus promoted their spread. |
После учебы в Нигерии и Великобритании он работал в лондонском Королевском придворном театре. |
After studying in Nigeria and the UK, he worked with the Royal Court Theatre in London. |
Титулы постоянно присваивались придворным фаворитам и союзникам. |
Titles have constantly been granted to court favourites and allies. |
Феодора была очень щепетильна в отношении придворных церемоний. |
Theodora was punctilious about court ceremony. |
Другой придворный, сэр Генри Норрис, был арестован в первый день мая, но, будучи аристократом, не мог подвергнуться пыткам. |
Another courtier, Sir Henry Norris, was arrested on May Day, but being an aristocrat, could not be tortured. |
Ладудан вел величественную и царственную жизнь, как и подобает придворному. |
Ladudan lived a majestic and royal life as befitting a courtier. |
Батюшка у окна читал Придворный Календарь, ежегодно им получаемый. |
My father, seated by the window, had just opened the Court Almanack, which he received every year. |
На всеобщих выборах в Англии в марте, однако, придворные кандидаты потерпели неудачу, и отношения Чарльза с английским парламентом в апреле быстро зашли в тупик. |
In the English general election in March, however, court candidates fared badly, and Charles's dealings with the English Parliament in April quickly reached stalemate. |
Я знаю, что мы придворные дамы, но чего же мы ждём? |
I know we're ladies in waiting, but what are we waiting for? |
Однако в период Сун было много известных придворных живописцев, и они были высоко оценены императорами и королевской семьей. |
However, during the Song period, there were many acclaimed court painters and they were highly esteemed by emperors and the royal family. |
Он работал в Лангре и Дижоне в течение короткого периода времени, прежде чем переехать в Париж, чтобы стать придворным музыкантом. |
He worked in Langres and Dijon for short periods, before moving to Paris to become a court musician. |
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. |
Но также и придворный алхимик и астролог королевы Елизаветы. |
But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth. |
По крайней мере один из двух офицеров был слугой семьи Цзи, но они не могли отказаться от приказа в присутствии герцога, виконтов и придворных. |
At least one of the two officers was a retainer of the Ji family, but they were unable to refuse the orders while in the presence of the duke, viscounts, and court. |
Сам Джейкоб Hoefnagel стал придворным художником Рудольфа II и шведским судом. |
Jacob Hoefnagel himself became a court painter to Rudolf II and to the Swedish court. |
Это была самая низкая из трех придворных карт, и, как и все придворные карты, она была изображена с помощью абстрактного искусства или каллиграфии. |
This was the lowest of the three court cards and like all court cards was depicted through abstract art or calligraphy. |
Придворная дама, известная также под титулом своего собственного положения, если таковое имелось, принимала имя, относящееся к рангу или титулу родственника мужского пола. |
A court lady, as well as being known by the title of her own position, if any, took a name referring to the rank or title of a male relative. |
Такие художники, как Чжоу фан, изображали великолепие придворной жизни на картинах императоров, дворцовых дам и императорских лошадей. |
Artists such as Zhou Fang depicted the splendor of court life in paintings of emperors, palace ladies, and imperial horses. |
Во время этого пребывания он подружился с придворным художником Диего Веласкесом, и они планировали вместе отправиться в Италию в следующем году. |
During this stay, he befriended the court painter Diego Velázquez and the two planned to travel to Italy together the following year. |
Первоначально пьеса была поставлена в Лондоне в Королевском придворном театре 21 апреля 1977 года режиссером Нэнси Меклер. |
The play was initially produced in London at the Royal Court Theatre on April 21, 1977, directed by Nancy Meckler. |
И даже придворным поэтом. |
And even your poet laureate. |
Хотя союз между Ибн Абимиром и Аль-Мушафи подорвал традиционную власть придворных рабов, отношения между ними вскоре ухудшились. |
While the alliance between Ibn Abi ʿĀmir and al-Mushafi had undermined the traditional power of the court slaves, relations between the two soon deteriorated. |
Люди, изображенные здесь, - это образы короля, королевы, принцев, дворян, придворных, солдат, слуг, простолюдинов, священников и отшельников. |
People depicted here are the images of king, queen, princes, noblemen, courtier, soldier, servant, commoners, priest and hermit. |
Этот термин первоначально означал придворного, человека, который посещает двор монарха или другого влиятельного лица. |
The term originally meant a courtier, a person who attends the court of a monarch or other powerful person. |
Самое главное, как отмечалось выше, император и его придворные заняли жесткую позицию в отношении восстания. |
Most significantly, as noted above, the Emperor and his court officials had taken a hard line towards the uprising. |
После своего дебюта в качестве певца в Айзенштадте он был назначен в декабре 1807 года принцем Эстерхази в качестве члена его придворных музыкантов. |
After his debut as a singer in Eisenstadt, he was appointed in December 1807 by Prince Esterházy as a member of his court musicians. |
Его дядей был композитор Стивен Оливер, а прапрадедом по отцовской линии-Уильям Бойд Карпентер, епископ Рипонский и придворный капеллан королевы Виктории. |
His uncle was the composer Stephen Oliver, and a paternal great-great-grandfather was William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon and court chaplain to Queen Victoria. |
Придворные сообщали, что болезнь сделала его чувствительным к чужим обидам. |
Courtiers reported that his illness made him sensitive to the hurts of others. |
Сообщения о том, что Генрих вступил в однополые отношения со своими придворными фаворитами, известными как миньоны, относятся к его собственному времени. |
Reports that Henry engaged in same-sex relations with his court favourites, known as the mignons, date back to his own time. |
Он успешно добился прекращения влияния придворных, удалив их из своего ближайшего окружения, не вызвав при этом никаких общественных потрясений. |
He successfully engineered the end of the courtiers' influence by removing them from his inner circle without causing any public disruption. |
Аретина предана развлечениям и порокам придворных аристократов, особенно в трате денег своего мужа. |
Aretina is devoted to the pastimes and vices of courtly aristocrats, notably in spending her husband's money. |
Эта негативная репутация подчеркивала запутанные сложности министерств Империи и изощренность ее придворных церемоний. |
This negative reputation stressed the confusing complexities of the Empire's ministries and the elaborateness of its court ceremonies. |
He's hinting that the prince in the court will avenge his ill-treatment. |