Применяются в первую очередь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Применяются в первую очередь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
apply primarily to
Translate
применяются в первую очередь -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- очередь [имя существительное]

имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file



Благодаря размеру и составу станочного парка наша компания в состоянии охватывать многочисленные отрасли, где применяются цинковые сплавы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to the different and specific machineries, the Company has the chance to work in many sectors in which zamak and zinc-alloy can be well used.

Также они применяют поверхностный подход в надежде спокойно вернуться к делам, как только кризис пройдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or they'll just take a superficial, one-off approach, hoping that they can return back to business as usual as soon as the crisis is over.

Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force.

До этого срока на борту находящихся в эксплуатации судов, киль которых был заложен после 31 декабря 1976 года, применяются следующие предписания:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until then, the following requirements apply on board vessels in service whose keels were laid after 31 December 1976:.

Декоративные пороги применяются для скрытия стыков напольных покрытий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decorative thresholds the are used to hide the joints of floor coverings.

Хотя большинство судей вынуждены следовать этому Закону, некоторые по-прежнему применяют положения Закона ЮНТАК к несовершеннолетним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although most judges feel constrained to apply the law, some have continued to apply the UNTAC provisions in cases of juveniles.

В свою очередь я лично переговорю с Основателями, дабы выполнить нашу часть сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part, I'll personally speak to the Founders to secure our end of the bargain.

Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers.

Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible.

Эти изделия, в особенности цинко-титановые листы, широко применяются в строительстве, в основном при обработке принадлежностей кровельного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mentioned goods, particularly titan and zinc sheets are widely used in construction works, mainly in processing and tile accessories.

Одним из новых направлений, применяющихся как в водоподготовке, так и в очистке сточных вод являются мембранные технологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the new tendencies both in water preparation and wastewater treatment is the membrane technology.

Определите платежные дни, которые применяются для расчета дат оплаты, и укажите платежные дни в конкретные дни недели или месяца в форме Платежные дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Define the payment days that are used for the calculation of due dates, and specify payment days for a specific day of the week or month, in the Payment days form.

Его предупредили, что у стола цензора очень большая очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was said to be a very long queue at the censor's table.

Я применяю тот же закон, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria

Миссис Лоутон в свою очередь посмотрела на часы на каминной полке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Lawton in turn looked at the clock on the mantelpiece.

Электрический ток в кабеле должен нагреть карбин, что в свою очередь должно увеличить скорость электронов, а чем быстрее они будут...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The electrical current in the cable should heat up the carbine, which in turn should speed up the electrons and the faster they go...

Сценарий это в первую очередь карта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A screenplay is first of all a map.

Мы, в свою очередь... хотим поднять тост за нашего любимого сына, Марка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we, in turn... have been blessed with our son, Mark.

Он получил именно то, что он, в первую очередь, сам и хотел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting exactly what he wanted in the first place.

Эскимо не потребуется? - спросила она у старика, и тот, в свою очередь, вопросительно посмотрел на Вольку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you care for some ice-cream? she asked the old man. He looked at Volka questioningly.

Но если ваши разведывательные агентства следят за местными группировками, и они, в свою очередь, по случайности знают местонахождение Аль-Бури, что ж... мы бы хотели получить эту информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if your intelligence agencies were keeping tabs on the local mafia, and they, in turn, happened to know of Al Bouri's whereabouts, well... we'd like to be read in on that information.

На бензозаправке была очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a queue at the gas station.

Когда все узнали о твоем возвращении, партнеры начали выстраиваться в очередь, чтобы вручить чудо-мальчику свои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as word got out that you were coming back, the partners started taking numbers to give the boy wonder their work.

Ключевую роль в реабилитации играет, и не в последнюю очередь,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It plays a key role rehabilitation, and last but not least ...

Так что вставай в очередь как все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So get in line like everyone else.

В Лайма Бин была огромная очередь, вот латте, которые Мистер Шу просил принести для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huge line up at the Lima Bean, but here are the lattes that Mr. Shue made me get everybody.

Бьюсь об заклад, нашлись бы сотни молодых людей, которые выстраивались бы в очередь, только бы урвать твой поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I would imagine that there would be 100 young men all lined up around the corner eagerly waiting to steal a kiss from you.

Опухоль вызывает синдром Кушинга, который, в свою очередь нарушает производство гормонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tumor causes Cushing's. And Cushing's messes with hormone production.

Становись в очередь, Палмер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get in line, Palmer.

Потребление нитритов в первую очередь определяется количеством съеденного переработанного мяса и концентрацией нитратов в этом мясе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nitrite consumption is primarily determined by the amount of processed meats eaten, and the concentration of nitrates in these meats.

Силовые тренировки-это в первую очередь анаэробная деятельность, хотя некоторые сторонники адаптировали ее, чтобы обеспечить преимущества аэробных упражнений с помощью круговой тренировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strength training is primarily an anaerobic activity, although some proponents have adapted it to provide the benefits of aerobic exercise through circuit training.

Доктрины ООП, такие как использование методов доступа для чтения элементов данных, не применяются в Python.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OOP doctrines such as the use of accessor methods to read data members are not enforced in Python.

Особое внимание в этой области уделяется соответствующим кодексам практики, которые применяются в конкретной юрисдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of special consideration in this area are the relevant codes of practice that are enforced in the specific jurisdiction.

Первые два допущения приводят к законам схемы Кирхгофа, когда они применяются к уравнениям Максвелла, и применимы только тогда, когда схема находится в стационарном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first two assumptions result in Kirchhoff's circuit laws when applied to Maxwell's equations and are only applicable when the circuit is in steady state.

Антипротозойные препараты, такие как диметридазол и метронидазол, также успешно применяются для лечения птиц, инфицированных T. gallinae.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antiprotozoal medications, such as dimetridazole and metronidazole, have also been used successfully to treat birds infected with T. gallinae.

Это устройство имеет длину 4,2 дюйма и было разработано в первую очередь в качестве противовеса, так как более короткий ствол делал оружие громоздким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This device is 4.2 inches long and was designed primarily as a counterbalance measure, as the shorter barrel made the weapon unwieldy.

Именно по этой причине люди влюбляются в музыку в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the reason people fall in love with music in the first place.

Или обременительные американские условия применяются потому, что серверы находятся в США?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or do the onerous American terms apply because the servers are in the US?

В свою очередь, каждый из джедаев, участвовавших в этом заговоре, а именно те, кто был вовлечен в Даркмелд, должен быть назван и опрошен по Голо-новостям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return each of the Jedi who had been in on this plot, namely those involved in Darkmeld, has to be named and interviewed on the holonews.

Наблюдался беспрецедентный рост сельского населения, которое, в свою очередь, обеспечивало значительную часть рабочей силы для одновременной промышленной революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was unprecedented growth in the rural population, which in turn provided much of the workforce for the concurrent Industrial Revolution.

По состоянию на 2015 год, более 3,6 миллиона человек изучали язык во всем мире, в первую очередь в Восточной и Юго-Восточной Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2015, more than 3.6 million people studied the language worldwide, primarily in East and Southeast Asia.

В свою очередь, немцы будут финансировать войну Мексики и помогать ей вернуть территории Техаса, Нью-Мексико и Аризоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, the Germans would finance Mexico's war and help it recover the territories of Texas, New Mexico, and Arizona.

В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission.

Он имеет несущую функцию, которая концентрирует вес антаблемента на опорной колонне, но в первую очередь служит эстетической цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a load-bearing function, which concentrates the weight of the entablature on the supportive column, but it primarily serves an aesthetic purpose.

В свою очередь, переход к барочной архитектуре также был довольно мягким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In turn the transition to Baroque architecture was also fairly gentle.

Отдельно от гражданских судов и параллельно им действуют шариатские суды, которые применяют шариатское право к мусульманам в области семейного права и религиозных обрядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Separate from and running parallel to the civil courts are the Syariah Courts, which apply Shariah law to Muslims in the areas of family law and religious observances.

В свою очередь, когда люди чувствуют это увеличение неудовольствия, мотивация уменьшить эти несоответствия возрастает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return, when individuals feel this increase in displeasure, the motivation to decrease these discrepancies increases.

Язык в первую очередь служит для того, чтобы любому человеку было легко подобрать язык и разработать игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The language primarily serves to make it easy for anyone to pick up the language and develop a game.

Из шиповника иногда делают варенье, желе, мармелад, суп или заваривают чай, в первую очередь из-за его высокого содержания витамина С.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rose hips are occasionally made into jam, jelly, marmalade, and soup or are brewed for tea, primarily for their high vitamin C content.

В то время как классические руководящие принципы все еще применяются, сегодняшние антипартизанские силы должны принять более разрушительный, беспорядочный и неоднозначный режим работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the classic guidelines still apply, today's anti-guerrilla forces need to accept a more disruptive, disorderly and ambiguous mode of operation.

По большей части, степень распада будет определять степень подготовки, а в свою очередь, последующий метод и соответствующие материалы для реставрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, the extent of the decay will define the extent of the preparation, and in turn, the subsequent method and appropriate materials for restoration.

Хотя во всем мире используется несколько различных систем вещательного телевидения, применяются одни и те же принципы работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a number of different broadcast television systems were in use worldwide, the same principles of operation apply.

Существует много протоколов экстренных служб, которые применяются в чрезвычайных ситуациях, которые обычно начинаются с планирования до возникновения чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many emergency services protocols that apply in an emergency, which usually start with planning before an emergency occurs.

Зона матча - это гибридная защита от человека к человеку и зона, в которой игроки применяют защиту от человека к человеку в зависимости от того, какой игрок противника входит в их зону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Match-up zone is a hybrid man-to-man and zone defense in which players apply man-to-man defense to whichever opposing player enters their area.

Фиксированные законы пузырьковой зоны применяются к статической области вокруг самого объекта, а плавающие законы-к транзитным объектам, таким как люди или автомобили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fixed bubble zone laws apply to the static area around the facility itself, and floating laws to objects in transit, such as people or cars.

Входная ось - это ось, вокруг которой применяются входные крутящие моменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The input axis is the axis about which input torques are applied.

Для наиболее распространенного размера прибора, устанавливающего машину на 12 мест, до 2010 года применяются следующие классы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most common size of appliance, the 12 place setting machine the following classes apply up to 2010.

К большинству банков применяются отдельные федеральные правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Separate federal rules apply to most banks.

Обычно камеры имеют оптический зум-объектив, но применяют цифровой зум автоматически, как только достигается его самое длинное оптическое фокусное расстояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually cameras have an optical zoom lens, but apply digital zoom automatically once its longest optical focal length has been reached.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применяются в первую очередь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применяются в первую очередь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применяются, в, первую, очередь . Также, к фразе «применяются в первую очередь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information