Принял это всерьез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Принял это всерьез - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
took it seriously
Translate
принял это всерьез -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- всерьёз [наречие]

наречие: seriously, in earnest, earnestly



Шиллер сказал, что он не принял предложение всерьез и сказал русскому: мы не делаем такого рода вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schiller said he didn't take the offer seriously and told the Russian, 'We don't do that type of stuff'.

Ты ведь не принял мои слова всерьёз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't take me seriously, did you?

С самого начала вторжения никто из государственных деятелей не принял сложившуюся ситуацию всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even from the early moments of the invasion, no one in authority was prepared to take the situation seriously.

Я буду каждую ночь орошать слезами мою подушку, - сказала Скарлетт, желая пошутить, но он принял ее слова всерьез и покраснел от удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should cry into my pillow every night, said Scarlett, meaning to be flippant, but he took the statement at face value and went red with pleasure.

Он упомянул об этом в своем последнем письме, но я не принял его всерьёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mentioned it in his last letter, but I didn't take him seriously.

Нет, никто не принял всерьез угрозу Хоттабыча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no one took his threats seriously.

Энди был одним из первых детей в нашем городе, кто принял это всерьез и имел цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andy was one of the first kids in our town who took it seriously and had a goal.

По-вашему, никто не принял этих предостережений всерьез? - спросила Амелия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia said: You mean that the warnings were not taken seriously?

Я сказала это полушутя. И доктор Райли тоже не принял моих слов всерьез. Сейчас отпустит шуточку, подумала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said it half jokingly and Dr Reilly took it in the same fashion and would, I think, have made some jocular response.

Эти назначения были задуманы как синекуры, но Ньютон принял их всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These appointments were intended as sinecures, but Newton took them seriously.

В 1978 году Гинзберг получил записку от главного редактора Нью-Йорк Таймс с извинениями за то, что не принял всерьез его обвинения много лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1978 Ginsberg received a note from the chief editor of The New York Times, apologizing for not taking his allegations seriously so many years previous.

Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious.

И сам царственный шутник, и его жертвы полагали, что заняты дурацким розыгрышем; лишь один человек принял его всерьез и сделался всемогущим художником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the author and the victims alike treated the whole matter as a silly public charade, this one man, by taking it seriously, sprang suddenly into a throne of artistic omnipotence.

В 988 году Владимир Великий принял православие как государственную религию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 988, Vladimir the Great adopted Orthodox Christianity as the religion of state.

Ричард Столлман, основатель движения за свободное программное обеспечение, поначалу, казалось, принял этот термин, но позже изменил свое мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard Stallman, the founder of the free software movement, initially seemed to adopt the term, but later changed his mind.

Она всерьез занималась штангой, но никто не назвал бы ее мужеподобной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a serious weight lifter, but not to that point where you'd ever mistake her for masculine.

Неужели вы всерьез думаете, что уничтожите нашу систему правления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't really think you're going to overthrow the government.

Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что Генеральная Ассамблея уже рассмотрела пункты 1-6 проекта повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Committee took note that the General Assembly had already dealt with items 1 to 6 of the draft agenda.

Ты написала Лили, что я принял это предложение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You texted Lily that I took the job?

Ты всерьез решил поиграть в героя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really want to play superhero, don't you?

То, что ты принял за предательство, на самом деле, выполняло твои желания, защищало интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you see as a betrayal of trust was actually a fulfillment of your wishes, to protect your interests.

Напрасно я говорил сердитым голосом, грозил ему тростью, -он отлично понимал, что это не всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I talked in a deep voice, and I frightened him with my cane, but he knew very well that it was only to make him laugh.

Как только я принял вызов, я не могу его отклонить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I've accepted a challenge, it cannot be unaccepted.

А теперь, мы оба считаем, со здоровьем у вас плохо, и если так и оставить, вы заболеете всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we think you're sick, and unless something's done you're going to get really ill.

Дружище, это же говорится не совсем всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear fellow, I am not quite serious.

Вы не можете всерьез говорить о химических опытах на Декларации Независимости на заднем сидении машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't seriously intend to run chemical tests on the Declaration of Independence in the back of a moving van.

Я смотрю, ты всерьёз решил в войну поиграть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe, you really mean to play this war game, don't you?

Я не приняла всерьёз вопрос, почему у Бартлетов никогда не было собаки, и истории ходили несколько недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made light of some question why the Bartlets had never owned a dog and there were stories for weeks.

Так что я обязана принять это всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm pretty much obliged to take this seriously.

Ты что, принял духовный сан, идиот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you taken some holy orders, moron?

Я знал одного молодого человека, которого она когда-то содержала; он всерьез сделал ей предложение и был в ту же минуту оставлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew a young fellow whom she kept formerly, who made the offer to her in earnest, and was presently turned off for his pains.

Если он принял смерть так, как это принято у воинов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had died in a manner more worthy of a warrior...

Ты всерьез думаешь, что тот, кто меняет ассистентов как перчатки и не перезванивает собственным детям будет беспокоиться о положении американских рассказов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think someone who goes through ten assistants a year and doesn't return her own children's phone calls would give a damn about the state of the American short story?

А Эрни, всерьёз настроен стать кризисным консультантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Ernie, he's determined to be a crisis counselor.

Я так боролась за то, чтобы меня принимали всерьёз, чтобы работать хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been fighting so hard just to be taken seriously, to do this job well.

Я вот принял худшее финансовое решение в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made the worst financial decision of all time.

Нельзя принимать всерьёз всё, что вздумает сказать Доминик, Питер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must never take seriously anything Dominique chooses to say, Peter.

Барретт должен знать, что он должен воспринимать меня всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barrett needs to know I'm someone he needs to take seriously.

Я не могу тебя всерьез воспринимать, когда ты одет как придурок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't take you seriously when you're dressed like an idiot.

Почему ты всерьёз воспринимаешь этого идиота?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you take this fool seriously?

Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus.

Поэтому, я считаю, что не стоит воспринимать всерьез хвалебные речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should not take that seriously.

По возвращении в Париж он начал всерьез общаться с Санд, и к концу июня 1838 года они стали любовниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his return to Paris, his association with Sand began in earnest and by the end of June 1838 they had become lovers.

Те, кто принял условия собора, стали известны как Халкидоняне или мелькиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who accepted the terms of the Council became known as Chalcedonians or Melkites.

В 1975 году конгресс принял закон 94-142 Об образовании для всех детей-инвалидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1975 Congress passed Public Law 94-142, Education for All Handicapped Children Act.

Конгресс принял законы, разрешающие президенту заключать исполнительные соглашения без решения Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress has passed laws authorizing the president to conclude executive agreements without action by the Senate.

Я не принимаю всерьез ничего из того, что он говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't take anything he says seriously.

19 июня 2018 года Сенат Канады принял законопроект, и премьер-министр объявил дату вступления в силу легализации-17 октября 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 June 2018, the Canadian Senate passed a bill and the Prime Minister announced the effective legalization date as 17 October 2018.

Гриффин принял командование V корпусом во время его последней кампании и присутствовал при капитуляции Роберта Ли в Аппоматтоксском суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Griffin assumed command of V Corps during its final campaign and was present when Robert E. Lee surrendered at Appomattox Court House.

Размножение типа к типу, используя короткоухих баксов, не началось всерьез до конца 1930-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breeding type-to-type, using short-eared bucks, did not begin in earnest until the late 1930s.

Но до этого Фаррелл уже побывал в квартире Сьюзен, где их юный Роман разгорается всерьез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before this, Farrell has already gone to Susan's apartment, where their fledgling romance is re-ignited in earnest.

И один из моих споров принял неприятный оборот, один редактор был заблокирован на 12 часов за грубую неучтивость и мой ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And one of my disputes has taken a nasty turn, one editor was blocked for 12 hours for gross incivility and my response.

В 1911 году Вудхаус принял должность директора в новом педагогическом колледже в Бингли, Йоркшир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1911 Wodehouse accepted the post of Principal at a new teacher training college in Bingley, Yorkshire.

Эмерсон Лиском принял командование на себя и еще через пять минут получил смертельное ранение. Подполк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emerson Liscom assumed command and within another five minutes received a disabling wound. Lt. Col.

После периода интенсивной подготовки экипаж принял участие в рейде против плотин Рур в ночь с 16 на 17 мая 1943 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following a period of intensive training the crew participated on the raid against the Rhur Dams on the night of May 16/17, 1943.

Эта теория изначально была задумана как шутка, но с тех пор была воспринята всерьез большей частью арабского мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This theory was originally meant to be a joke, but has since been taken seriously by much of the Arab World.

Честно говоря, девицу в бедственном положении довольно трудно воспринимать всерьез, особенно в сегодняшних историях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, the damsel in distress is pretty hard to take seriously, especially in today's stories.

Как можно всерьез рассматривать статью для фа, если в ней нет ссылок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can an article be seriously considered for FA if it has no references?

Неужели мы всерьез выступаем за изменение этой концепции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we seriously advocating changing this concept?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принял это всерьез». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принял это всерьез» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принял, это, всерьез . Также, к фразе «принял это всерьез» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information