Принял это всерьез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Have приняли участие в - have took part in
Комиссия приняла свой доклад - the commission adopted its report
принял во внимание особый - took into account the particular
ООН приняла решение о - the united nations decided
принял свой общий комментарий - adopted its general comment
участник приняло - party has taken
секретариат принял новый - secretariat has adopted a new
принял к сведению замечания - took note of the comments
Совет принял во внимание - board took into account
принял к сведению, что - took note that
Синонимы к принял: принятый, общепринятый, признанный, распространенный, принявший, общепризнанный
и это все - and it's all
оказалось, что это - it turned out that it
это важно - it is important
это выход - this output
это прекрасно - This is wonderful
зачем вы это делаете - Why are you doing it
но это правда - but it's true
откуда это взялось - where did this come from
понял это - got it
какое это имеет отношение к делу - what does this have to do with the matter
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
всерьёз - seriously
не принимать всерьез - take lightly
не воспринял всерьёз - I did not take seriously
не воспринимать всерьез - not taken seriously
воспринимать всерьез - be taken seriously
всерьез полагают - seriously believe
не следует принимать всерьез - should not be taken lightly
начал всерьез - began in earnest
начать всерьез - begin in earnest
не было принято всерьез - was not taken seriously
Синонимы к всерьез: не на шутку, серьезно, на полном серьезе, глубоко, не в шутку, не шутя, подлинно, настоящим образом, на серьезе
Значение всерьез: Серьёзно, не в шутку.
Шиллер сказал, что он не принял предложение всерьез и сказал русскому: мы не делаем такого рода вещи. |
Schiller said he didn't take the offer seriously and told the Russian, 'We don't do that type of stuff'. |
Ты ведь не принял мои слова всерьёз? |
You didn't take me seriously, did you? |
С самого начала вторжения никто из государственных деятелей не принял сложившуюся ситуацию всерьез. |
Even from the early moments of the invasion, no one in authority was prepared to take the situation seriously. |
Я буду каждую ночь орошать слезами мою подушку, - сказала Скарлетт, желая пошутить, но он принял ее слова всерьез и покраснел от удовольствия. |
I should cry into my pillow every night, said Scarlett, meaning to be flippant, but he took the statement at face value and went red with pleasure. |
Он упомянул об этом в своем последнем письме, но я не принял его всерьёз. |
He mentioned it in his last letter, but I didn't take him seriously. |
No, no one took his threats seriously. |
|
Энди был одним из первых детей в нашем городе, кто принял это всерьез и имел цель. |
Andy was one of the first kids in our town who took it seriously and had a goal. |
По-вашему, никто не принял этих предостережений всерьез? - спросила Амелия. |
Amelia said: You mean that the warnings were not taken seriously? |
Я сказала это полушутя. И доктор Райли тоже не принял моих слов всерьез. Сейчас отпустит шуточку, подумала я. |
I said it half jokingly and Dr Reilly took it in the same fashion and would, I think, have made some jocular response. |
Эти назначения были задуманы как синекуры, но Ньютон принял их всерьез. |
These appointments were intended as sinecures, but Newton took them seriously. |
В 1978 году Гинзберг получил записку от главного редактора Нью-Йорк Таймс с извинениями за то, что не принял всерьез его обвинения много лет назад. |
In 1978 Ginsberg received a note from the chief editor of The New York Times, apologizing for not taking his allegations seriously so many years previous. |
I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious. |
|
И сам царственный шутник, и его жертвы полагали, что заняты дурацким розыгрышем; лишь один человек принял его всерьез и сделался всемогущим художником. |
While the author and the victims alike treated the whole matter as a silly public charade, this one man, by taking it seriously, sprang suddenly into a throne of artistic omnipotence. |
В 988 году Владимир Великий принял православие как государственную религию. |
In 988, Vladimir the Great adopted Orthodox Christianity as the religion of state. |
Ричард Столлман, основатель движения за свободное программное обеспечение, поначалу, казалось, принял этот термин, но позже изменил свое мнение. |
Richard Stallman, the founder of the free software movement, initially seemed to adopt the term, but later changed his mind. |
Она всерьез занималась штангой, но никто не назвал бы ее мужеподобной. |
She was a serious weight lifter, but not to that point where you'd ever mistake her for masculine. |
Неужели вы всерьез думаете, что уничтожите нашу систему правления? |
You don't really think you're going to overthrow the government. |
Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что Генеральная Ассамблея уже рассмотрела пункты 1-6 проекта повестки дня. |
The General Committee took note that the General Assembly had already dealt with items 1 to 6 of the draft agenda. |
Ты написала Лили, что я принял это предложение? |
You texted Lily that I took the job? |
You really want to play superhero, don't you? |
|
То, что ты принял за предательство, на самом деле, выполняло твои желания, защищало интересы. |
What you see as a betrayal of trust was actually a fulfillment of your wishes, to protect your interests. |
Напрасно я говорил сердитым голосом, грозил ему тростью, -он отлично понимал, что это не всерьез. |
I talked in a deep voice, and I frightened him with my cane, but he knew very well that it was only to make him laugh. |
Once I've accepted a challenge, it cannot be unaccepted. |
|
А теперь, мы оба считаем, со здоровьем у вас плохо, и если так и оставить, вы заболеете всерьез. |
Now we think you're sick, and unless something's done you're going to get really ill. |
My dear fellow, I am not quite serious. |
|
Вы не можете всерьез говорить о химических опытах на Декларации Независимости на заднем сидении машины. |
You can't seriously intend to run chemical tests on the Declaration of Independence in the back of a moving van. |
I believe, you really mean to play this war game, don't you? |
|
Я не приняла всерьёз вопрос, почему у Бартлетов никогда не было собаки, и истории ходили несколько недель. |
I made light of some question why the Bartlets had never owned a dog and there were stories for weeks. |
Так что я обязана принять это всерьез. |
So I'm pretty much obliged to take this seriously. |
Have you taken some holy orders, moron? |
|
Я знал одного молодого человека, которого она когда-то содержала; он всерьез сделал ей предложение и был в ту же минуту оставлен. |
I knew a young fellow whom she kept formerly, who made the offer to her in earnest, and was presently turned off for his pains. |
If he had died in a manner more worthy of a warrior... |
|
Ты всерьез думаешь, что тот, кто меняет ассистентов как перчатки и не перезванивает собственным детям будет беспокоиться о положении американских рассказов? |
You really think someone who goes through ten assistants a year and doesn't return her own children's phone calls would give a damn about the state of the American short story? |
And Ernie, he's determined to be a crisis counselor. |
|
Я так боролась за то, чтобы меня принимали всерьёз, чтобы работать хорошо. |
I have been fighting so hard just to be taken seriously, to do this job well. |
Я вот принял худшее финансовое решение в жизни. |
I made the worst financial decision of all time. |
Нельзя принимать всерьёз всё, что вздумает сказать Доминик, Питер. |
You must never take seriously anything Dominique chooses to say, Peter. |
Барретт должен знать, что он должен воспринимать меня всерьез. |
Barrett needs to know I'm someone he needs to take seriously. |
Я не могу тебя всерьез воспринимать, когда ты одет как придурок. |
I can't take you seriously when you're dressed like an idiot. |
Почему ты всерьёз воспринимаешь этого идиота? |
Why do you take this fool seriously? |
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- а я всерьез намерен вылечить этот город- я буду вынужден управлять на основе консенсуса. |
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- and, delegate, I am so serious about fixing this city- I'm gonna have to govern by consensus. |
Поэтому, я считаю, что не стоит воспринимать всерьез хвалебные речи. |
It should not take that seriously. |
По возвращении в Париж он начал всерьез общаться с Санд, и к концу июня 1838 года они стали любовниками. |
On his return to Paris, his association with Sand began in earnest and by the end of June 1838 they had become lovers. |
Те, кто принял условия собора, стали известны как Халкидоняне или мелькиты. |
Those who accepted the terms of the Council became known as Chalcedonians or Melkites. |
В 1975 году конгресс принял закон 94-142 Об образовании для всех детей-инвалидов. |
In 1975 Congress passed Public Law 94-142, Education for All Handicapped Children Act. |
Конгресс принял законы, разрешающие президенту заключать исполнительные соглашения без решения Сената. |
Congress has passed laws authorizing the president to conclude executive agreements without action by the Senate. |
I wouldn't take anything he says seriously. |
|
19 июня 2018 года Сенат Канады принял законопроект, и премьер-министр объявил дату вступления в силу легализации-17 октября 2018 года. |
On 19 June 2018, the Canadian Senate passed a bill and the Prime Minister announced the effective legalization date as 17 October 2018. |
Гриффин принял командование V корпусом во время его последней кампании и присутствовал при капитуляции Роберта Ли в Аппоматтоксском суде. |
Griffin assumed command of V Corps during its final campaign and was present when Robert E. Lee surrendered at Appomattox Court House. |
Размножение типа к типу, используя короткоухих баксов, не началось всерьез до конца 1930-х годов. |
Breeding type-to-type, using short-eared bucks, did not begin in earnest until the late 1930s. |
Но до этого Фаррелл уже побывал в квартире Сьюзен, где их юный Роман разгорается всерьез. |
But before this, Farrell has already gone to Susan's apartment, where their fledgling romance is re-ignited in earnest. |
И один из моих споров принял неприятный оборот, один редактор был заблокирован на 12 часов за грубую неучтивость и мой ответ. |
And one of my disputes has taken a nasty turn, one editor was blocked for 12 hours for gross incivility and my response. |
В 1911 году Вудхаус принял должность директора в новом педагогическом колледже в Бингли, Йоркшир. |
In 1911 Wodehouse accepted the post of Principal at a new teacher training college in Bingley, Yorkshire. |
Эмерсон Лиском принял командование на себя и еще через пять минут получил смертельное ранение. Подполк. |
Emerson Liscom assumed command and within another five minutes received a disabling wound. Lt. Col. |
После периода интенсивной подготовки экипаж принял участие в рейде против плотин Рур в ночь с 16 на 17 мая 1943 года. |
Following a period of intensive training the crew participated on the raid against the Rhur Dams on the night of May 16/17, 1943. |
Эта теория изначально была задумана как шутка, но с тех пор была воспринята всерьез большей частью арабского мира. |
This theory was originally meant to be a joke, but has since been taken seriously by much of the Arab World. |
Честно говоря, девицу в бедственном положении довольно трудно воспринимать всерьез, особенно в сегодняшних историях. |
Honestly, the damsel in distress is pretty hard to take seriously, especially in today's stories. |
Как можно всерьез рассматривать статью для фа, если в ней нет ссылок? |
How can an article be seriously considered for FA if it has no references? |
Are we seriously advocating changing this concept? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принял это всерьез».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принял это всерьез» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принял, это, всерьез . Также, к фразе «принял это всерьез» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.