Припасена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Припасена - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stocked up
Translate
припасена -


У меня заначка небольшая припасена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had a little pile stuffed in my mattress.

У меня тут припасена куча отличных морских шуточек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a lot of great nautical jokes in there.

У меня на этот случай припасена бутылочка солодового напитка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've kept a bottle of malt specially for this occasion!

36 и пища эта будет припасена земле на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, чтобы земля не погибла от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.

Насколько я знаю Камиллу, у нее будет припасена уловка или две в рукаве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I know Camille, she'll have a trick or three up her sleeve.

У меня была припасена в рукаве пара фокусов для поимки хакеров

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers.

В шкафу у меня припасена еще одна бейсбольная бита а под кроватью лежит ломик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's another baseball bat in the closet and there's a crowbar under the bed.

У меня на этот случай припасена бутылочка солодового напитка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've kept a bottle of malt specially for this occasion!

Около большого камня лежит кучка хвороста, рядом припасена еще целая гора, хватит до утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pile of twigs was laid before the boulder and other wood lay near at hand to keep the campfire going through the night.

На встречу с каким-то мексиканцем, у которого в фургоне припасена свиная печень и ножовка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To meet some Mexican guy in the back of a van with a pig's liver and a hacksaw?

Кажется, там припасена бутыль для пикника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I saw a jar inside, that's intended to go?

У меня припасена пара трюков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a few tricks up my sleeve.

У Миттельштедта припасена для меня новость, от которой я сразу же чувствую себя наэлектризованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mittelstaedt has some news ready for me that electrifies me on the spot.

У меня припасен для вас сюрприз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a surprise in store.

У тебя еще что-то припасено в рукаве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got any more tricks up your sleeve?

У меня немного денег припасено, военное пособие, типа того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got some money tucked away, army disability, stuff like that.

Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing.

Всё это, то есть и фрак и белье, было припасено (как узнал я после) по совету Липутина, для каких-то таинственных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this, that is, the dress-coat and clean linen, had been procured by Liputin's advice with some mysterious object in view (as I found out later).

В кухне припасены были дрова, вязанок десять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the kitchen there was a supply of firewood, about ten bundles.

Он неподвижно стоял под разгоравшимся небом, и мысль тихо шла дальше Значит, и это припасено для меня, как говорит преподобный Хайтауэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood quite still in the augmenting dawn, while thinking went quietly And this too is reserved for me, as Reverend Hightower says.

Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other food, like mosquito larvae, seems to be out of reach but the spider has another sup rising trick.

Крепкий шелковый снурок, очевидно заранее припасенный и выбранный, на котором повесился Николай Всеволодович, был жирно намылен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strong silk cord upon which Nikolay Vsyevolodovitch had hanged himself had evidently been chosen and prepared beforehand and was thickly smeared with soap.

За спиной у дамы был рюкзак и часть походного снаряжения, припасенного для Хармана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was carrying a rucksack and some other gear for Harman's hike.

Я не могу предложить тебе изысканных блюд, но у нас припасено несколько не очень дорогих вин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I can't offer you a gourmet meal, but we do carry several not-so-pricey wines.

Кто знает, что припасено для нас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows what is in store for us?

Огромное количество хранившихся запасов продовольствия, таких как зерно, мука и сахар, а также другие припасенные продукты питания, были полностью уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huge amounts of stored food reserves, such as grain, flour and sugar, as well as other stored food, were completely destroyed.

Эгоистично, но я рад, что у врачей припасен козырь в рукаве, пусть даже у них всего пара доз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace up their sleeve, even if there are only a few doses.

Слушайте, у меня в сапоге, как у Федьки, нож припасен, но я с вами помирюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen. Like Fedka, I have a knife in my boot, but I'll make it up with you!

У тебя что-нибудь припасено для меня, в ожидании подходящего случая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got any you've been holding in reserve, waiting for the perfect opportunity?

Давай, у меня для тебя припасен хороший заряд свинца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, I have a handful of lead waiting.

Но для него были припасены и другие вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there were other things in store for him.

У меня тоже пара шекелей припасено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a few shekels put away too, bro.

Аззи затолкал свои трофеи в прочный холщовый мешок, заранее припасенный именно для этой цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Azzie stuffed his winnings into a stout canvas bag which he had been carrying around for just such a purpose.

А я воссоздал главного героя из припасенных частей от других чучел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I recreated the main character out of spare taxidermy parts.

У меня для тебя припасён совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I have for you is a piece of advice.

И всех нас укачало в машине. А у мамы был припасен пакет для каждого из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all got carsick but Mama had a plastic bag for each of us.

Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is working on the stored winds in the bottles.

Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing.

Во-первых, розги явились как-то уж слишком поспешно; очевидно, были в ожидании припасены догадливым полицеймейстером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first place, rods were brought on the scene with strange rapidity; they had evidently been got ready beforehand in expectation by the intelligent chief of the police.

У него давно уже был припасен паспорт на чужое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had long had a passport in readiness made out in a false name.

Я еще не встречал такого черномазого, у которого бы не было припасено железной отговорки на все случаи жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never found a nigger yet that didn't have an airtight alibi for whatever he did.



0You have only looked at
% of the information