Прислуживала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я прислуживала Артуру и Гейлис Дункан на протяжении почти пяти лет, Ваша честь. |
I labored as housekeeper for Arthur and Geillis Duncan for nigh on five years, Your Honor. |
В этом флигеле, слишком для него просторном, квартировала с ним вместе какая-то старая глухая баба, которая ему и прислуживала. |
In the lodge, which was too large for him, a deaf old woman who waited upon him was living too. |
Опять засаженный в комнату, я ухитрился написать к Мери и сунуть мою записочку в добрую руку горничной, которая мне прислуживала. |
Confined again to my room, I contrived to write to Mary, and to slip my note into the willing hand of the housemaid who attended on me. |
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную - молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре. |
But you had already made your own arrangements to deal with her, for you had drawn under your spell a parlour maid who was young, Irish, |
Откуда мне знать, что ты не прикидываешься своей парализованностью , что бы я тебе прислуживала? |
How do I know you're not faking the whole paralyzed thing so I'm always waiting on you? |
Коли на то пошло, мистер Майкл Хенчард, могу вам доложить, что она прислуживала кое-кому и похуже меня! |
Come to that, Mr. Henchard, I can let 'ee know she've waited on worse! |
That young geisha who served |
|
Его домовладелец в Лондоне Ширсмит сказал, что он не ест мяса, но его горничная, которая прислуживала Сведенборгу, сказала, что он ест угрей и пирог с голубями. |
His landlord in London, Shearsmith, said he ate no meat, but his maid, who served Swedenborg, said that he ate eels and pigeon pie. |
Я прислуживала, стоя за ее стулом, и мне было больно, что Кэтрин с сухими глазами и безразличным видом принялась за крылышко гуся, лежавшее на ее тарелке. |
I waited behind her chair, and was pained to behold Catherine, with dry eyes and an indifferent air, commence cutting up the wing of a goose before her. |
Она миловидная девушка и прислуживала за столом... Нет, это отпадает. |
She's a good-looking girl ... And she waited at table ... No, it won't do. |
Я прислуживала Цезарю, как приказал... |
I was attending Caesar as commanded... |
Его младший брат умер во время мятежа Ложной Чумы, а сестра прислуживала рыбоглазым во дворце. |
His younger brother died in the False Plague Riots and his sister waited on the fish in the palace. |
Послушай, если у нас в семье будет только один источник дохода, мы не можем себе позволить брать еду на вынос каждый вечер и домработницу, которая бы усердно нам прислуживала. |
Look, if we're gonna be a single-income family, we can't afford to eat takeout every night and have a housekeeper wait on us hand and foot. |
Как-то я прислуживала вам обоим. |
I took up some service for you both one afternoon. |
Сначала он был мрачен. Она сама ему прислуживала, принимая тарелки и блюда (из сервиза, подаренного Штейном) из рук Тамб Итама. |
He was moody at first; she served him with her own hands, taking the plates and dishes (of the dinner-service presented him by Stein) from Tamb' Itam. |
She'd help people in their 'corners,' and do jobs for them on occasion. |
|
И, довольный этой шуткой, он отодвинул свой стул, стал за спиной короля и начал прислуживать, как умел, по-придворному. |
And pleased with this jest, he removed the chair from the table, took his stand behind the King, and proceeded to wait upon him in the courtliest way he was capable of. |
Дворник на первое время обещался приходить хоть по разу в день, прислужить мне в каком-нибудь крайнем случае. |
The porter undertook meanwhile to come in once a day to do what was absolutely necessary. |
Прислуживали два гарсона в сальных куртках и передниках сомнительной чистоты. |
Two waiters served at table, dressed in little greasy jackets and not over-clean white aprons. |
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними. |
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to them. |
Я прислуживаю людям, когда не могу финансово позволить себе другие меняющие жизнь перспективы. |
Waiting on people is what I do when I'm not failing to capitalize on life-changing opportunities. |
Он продолжает прислуживать своей прекрасной любовнице Сесилии Галлерани, героине уже известного портрета да Винчи. |
He continues to wait on his beautiful mistress Cecilia Gallerani, the subject of a Da Vinci portrait that is already famous. |
Она даже приказывает своим волшебным приспешникам служить ему и прислуживать. |
She even commands her fairy minions to serve and wait upon him. |
сожалению, всегда найдЄтс€ кака€-нибудь сволочь, готова€ прислуживать. |
It's sad, but there's always some dirty bastard willing to do their bit. |
На протяжении всей своей жизни болезни де Леллиса причиняли ему страдания, но он никому не позволял прислуживать ему и ползал к больным, когда не мог стоять и ходить. |
Throughout his life De Lellis' ailments caused him suffering, but he allowed no one to wait on him and would crawl to visit the sick when unable to stand and walk. |
Пока у Кришны есть его узел волос и флейта всегда найдется женщина ему прислуживать |
While Krishna has his knot of hair and flute there'll be women to serve him |
I spent my whole life serving as the hands and legs for them |
|
Дом был алтарем с десятью тысячами священнослужителей и прислужников, больших и маленьких, они служили и прислуживали, и хором пели славу. |
The house was an altar with ten thousand attendants, big, small, servicing, attending, in choirs. |
С тех пор как ты стал прислуживать своему дяде, да. |
Since you've become your uncle's lackey, yeah. |
It was different sitting at the table, instead of serving it. |
|
So I could serve dinner and luncheon. |
|
Я только что отпустила сиротку, которая мне прислуживает, заплатив ей за труды апельсином. |
I have dismissed, with the fee of an orange, the little orphan who serves me as a handmaid. |
Из-за его огромного аппетита несколько человек должны были прислуживать ему всякий раз, когда он садился за стол. |
Because of his enormous appetite, several men were required to serve him whenever he sat down for meals. |
В этом доме ты будешь работать на кухне и прислуживать за столом. |
You will be placed in the kitchen of that house, and you will be used to serve his table. |
Как же вы сможете ему прислуживать? |
How can you bear to wait on him? |
Тот сын, что хотел жениться на девушке, которая прислуживает миледи? |
The son who wished to marry the young woman in my Lady's service? |
Прислуживать простой работнице, да еще с такой репутацией, как у нее! |
Making yourself a drudge for a common workwoman of such a character as hers! |
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем. |
The princess, picking up her dress, was taking her seat in the dark carriage, her husband was adjusting his saber; Prince Hippolyte, under pretense of helping, was in everyone's way. |
Но теперь вместо этого я должен прислуживать ему, стоять здесь, пока он решает, чего бы ему хотелось |
But instead I have to wait on him hand and foot, standing there while he decides what might please him next. |
Бабы прислуживали стоя. |
The women were standing up waiting on them. |
Ну, знаешь, с примитивными познаниями в науке, науке, но чьи способности заключаются в прислуживании. |
You know, someone with a rudimentary understanding of science, but whose real talents lie in menial labor. |
Я не желаю, чтобы мне прислуживали судебные исполнители в ливреях, - заявила она, - да вы, вероятно, никогда и не вернетесь, по крайней мере, с брильянтами. |
I don't want to be waited on by bailiffs in livery, she said; you will never get back though most probably-at least not you and your diamonds together. |
Каждый прислуживал другому с забавною предупредительностию, точно все согласились разыграть какую-то простодушную комедию. |
They all helped each other with an amusing attentiveness, as if they had agreed in advance to act some good-natured comedy. |
Мамушка заковыляла обратно в холл, и до Скарлетт долетел ее густой голос - звавший одну из горничных, прислуживавших на верхнем этаже, - Эй, Роза! |
Mammy waddled back into the hall and Scarlett heard her call softly up the stairwell to the upstairs maid. You, Rosa! |
Если ты сделал домашнюю работу, ты знаешь что я не прислуживаю рынку. |
If you've done your homework, you know that I don't serve the market. |
All we know about Lady Mary and here I am, waiting on her hand and foot. |
|
С этого момента, ты будешь прислуживать молодому господину Чжун Пё. |
From now on, this is the person on whom you will wait, Young Master Jun Pyo. |
Как ни старалась рыжая Марфутка, прислуживавшая у Антиповых, ее помощь была недостаточна. |
No matter how red-haired Marfutka, the Antipovs' maid, tried, her help was not enough. |
Пусть черт прислуживает такому джентльмену, а меня увольте! |
The devil shall wait upon such a gentleman for me. |
Василий Иванович молча ему прислуживал; Арина Власьевна вошла к нему и спросила его, как он себя чувствует. |
Vassily Ivanovich waited on him in silence; Arina Vlasyevna went up to him and asked him how he felt. |
Все, что мы делаем это прислуживаем тебе. |
All we do in this house is cater to you. |
The miserable John Bull who shares it with me is away attending to his master. |
|
За столом прислуживало большое количество молчаливых людей, а когда приоткрывалась дверь, Селдон отчетливо видел вооруженную охрану. |
The servers were many and silent and when the door opened it seemed to Seldon that he caught a glimpse of soldiers, armed and at the ready, outside. |
Он снова будет прислуживать тебе в одном из борделей Кольера. |
Oh, he'll be back to accommodating you at one of Collier's cathouses in no time at all. |
Даже те, кто ему прислуживал? |
Not even any one who had attended on him? |
Возвращаемся к тому же, ты обращаешься со мной как с мусором... а я тебе прислуживаю. |
Well, here we are again, you treating me like rubbish... and me waiting upon you. |
- прислуживать причастие - administer the sacrament
- прислуживать за столом - wait at table
- будучи прислуживали - being waited on
- прислуживать кому-л., обслуживать кого-л. - to minister to smb.'s needs
- прислуживать больным - minister to the sick
- прислуживать кому-л. - to fetch and carry for smb.