Провожаем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы провожаем их вплавь. |
We accompany them swimming. |
No, it's just a little bon voyage for our friend Regina. |
|
Сегодня, мы провожаем нашего коллегу на заслуженный отдых! |
Tonight, we're sending off a beloved colleague from our service. |
Дамы и господа! Мы провожаем в путь отважную женщину, которая попытается пересечь континент в одиночку. |
Ladies and gentlemen, we're here today to see off a very brave woman who will attempt to cross a continent alone. |
Как сказал Рам Дасс: «Когда всё сказано и сделано, мы на самом деле просто провожаем друг друга домой». |
As Ram Dass said, When all is said and done, we're really just all walking each other home. |
И вот мисс Сил спускается вниз и Альфред провожает ее до двери. |
Miss Sainsbury Seale goes down and Alfred shows her out. |
Лариса Федоровна должна быть уверена, что вы нас провожаете. |
Larissa Fyodorovna must be certain that you're accompanying us. |
В последней сцене Миссис Холл провожает Джеймса из Скелдейл-Хауса. |
In her final scene, Mrs Hall sees James off from Skeldale House. |
Провожаемый любопытными взглядами, он невозмутимо проследовал к разбитному банщику, который с редким трудолюбием мылил покорно склонённую голову пожилого гражданина с пышными седыми усами. |
Curious eyes followed him as he slowly made his way towards a bright-eyed attendant. |
Хозяева поля, Франция, были обыграны хозяевами поля, Италия и Швейцария были провожаемы Венгрией. |
The hosts, France, were beaten by the holders, Italy, and Switzerland were seen off by Hungary. |
Во время танца Джейкс ласкает Джоан, которая отмахивается от него, и морс провожает ее домой. |
While dancing, Jakes fondles Joan, who brushes him off and is escorted home by Morse. |
First you follow me home, then you beat up my husband? |
|
За кормою, вся в пене, быстро мчится река, слышно кипение бегущей воды, черный берег медленно провожает ее. |
Beyond the prow, all in a foam, the river rushed swiftly. The seething, running water was audible, the dark shore gliding slowly along with it. |
Он решил, что Стивене встречает его, но оказалось, что Стивене, наоборот, провожает на поезд странную пожилую чету. |
He believed that Stevens had come down to meet him until he saw that Stevens was engaged with a queerlooking old couple whom he was putting on the train. |
Когда молодая девушка выбегает из замка, герцог утешает девушку, но затем провожает ее обратно внутрь. |
When a young girl runs out of the castle, the Duc comforts the girl, but then escorts her back inside. |
The three men arrive and Sophie escorts them to their room. |
|
Слушай, я не собираюсь прийти к тёще за образцом ДНК, чтобы доказать, что её муж не серийный убийца, в день, когда она провожает его в последний путь. |
Look, I am not gonna march in and ask my mother-in-law for a DNA sample to prove that her husband wasn't a serial killer on the day she is laying him to rest. |
I've come to send you off but you're giving me a send off. |
|
И доктор, не протянув Вильфору руки, ни словом не возвращаясь к сказанному, вышел из дома, провожаемый слезами и причитаниями слуг. |
The doctor, without shaking hands with Villefort, without adding a word to what he had said, went out, amid the tears and lamentations of the whole household. |
Майлз, раскаявшись, провожает ее домой; он извиняется и предлагает при необходимости уволиться с работы и жить с Кейко там, где она пожелает. |
Miles, contrite, follows her home; he apologizes and offers to resign his job if necessary and live with Keiko wherever she prefers. |
He accompanies her to where she left the car. |
|
Киприан провожает Яшмина, но ожидаемое им разочарование не приходит. |
Cyprian sees Yashmeen off, but the disconsolation he anticipates fails to arrive. |
А вы всегда провожаете? - с чуть заметной улыбкой сказал Сергей Иванович. |
Do you always see them off? said Sergey Ivanovitch with a hardly perceptible smile. |
Движимая жалостью, Кристина возвращает маску призраку, и он провожает ее обратно на землю. |
Moved by pity, Christine returns the mask to the Phantom and he escorts her back above ground. |
Susan accompanies Gary home, where they get high. |
|
Унтер-офицер вместе с комиссаром тотчас же исчезли на внутренней лестнице, провожаемые гудением толпы, взволнованной его словами. |
The brigadier, followed by the commissary, disappeared by the inside staircase, accompanied by the noise which his assertions respecting Andrea had excited in the crowd. |
Провожаемая странными взглядами конторщиков, вдова удалилась. |
She left, accompanied by curious glances. |
И он потащил за собой упирающегося, разъяренного принца и скрылся вместе с ним в одном из ближайших дворов, провожаемый громкими и веселыми криками гнусного уличного сброда. |
With this he dragged the frantic and struggling prince away, and disappeared up a front court followed by a delighted and noisy swarm of human vermin. |
Британский светохудожник Джонатан Парк... провожает Дуйсбургцев домой с помощью этой впечатляющей инсталляции. |
The British light artist Jonathan Park... guides Duisburgians home with this spectacular installation. |
He escorts him to the dining room, where lunch is about to be served. |
|
They moved on, accompanied by the hissing. |
|
Скаут провожает Бу домой, чтобы больше никогда его не видеть. |
Scout escorts Boo home, never to see him again. |
Заключительный вальс исполняют все сладости, после чего Фея сахарной сливы провожает Клару и принца вниз с их трона. |
A final waltz is performed by all the sweets, after which the Sugar Plum Fairy ushers Clara and the Prince down from their throne. |
Сейчас президент на Арлингтонском кладбище провожает в последний путь трех морских котиков, которые погибли в горах Афганистана. |
At this very moment, the president is at Arlington Cemetery, laying to rest three Navy SEALs who perished on a mountainside in Afghanistan. |
Пайк принимает предложение, и Спок, теперь освобожденный от всех обвинений, провожает его. |
Pike accepts the offer and Spock, now cleared of all charges, sees him off. |
Finally, she follows him home one night. |
|
Хук провожает Эмму домой, и у двери в мансарду они обмениваются поцелуем после того, как Эмма шутливо приглашает его выпить кофе со своими родителями. |
Hook walks Emma home and at the door to the loft they share a kiss after Emma jokingly invites him in for coffee with her parents. |
Выскочив из-за стола, она направилась, провожаемая взглядами соседей, к выходу. |
She stormed out of the dining car, every eye following her. |
Я жив, и лучшие друзья будут избегать моего дома; я мертв, и весь Марсель со слезами провожает меня до последнего приюта. |
Living, my best friends would avoid my house; dead, all Marseilles will follow me in tears to my last home. |
Мать Фунеса провожает его в патио, где юноша обычно проводит свои темные часы. |
Funes's mother escorts him to a patio where the youth usually spends his dark hours. |
За овцами?, и она объяснила: -Ну да, в базарные дни он иной раз провожает их далеко за город и является домой бог знает в каком виде! |
The sheep? she said, Oh, yes, on market days he sometimes followed them quite out of town and came back in such a state as never was! |
Затем Йен провожает Уинстона, а Дьюи и Элизабет смотрят на него. |
Ian is then shown walking Winston away as Dewey and Elizabeth look on. |
В последний день расследования рассказчик провожает полицейских в подвал. |
On the last day of the investigation, the narrator accompanies the police into the cellar. |
Чарли провожает ее до закусочной, но Саманта никогда не появляется и не отвечает на звонки Джейми. |
Charlie escorts her to the diner, but Samantha never shows up and does not answer her phone when Jamie tries to call her. |
Я еду на ревизию, и Анатоль мой провожает меня по пути на службу. |
I am going to an inspection and my son Anatole is keeping me company on his way to the army. |
Он присоединяется к своему помощнику Вагнеру на Пасхальной прогулке в сельской местности, среди празднующих людей, и его провожает домой пудель. |
He joins his assistant Wagner for an Easter walk in the countryside, among the celebrating people, and is followed home by a poodle. |
Первый безумец начинает лепетать остроумные нелепости, но в конце концов расстраивается и его провожает за кулисы слуга. |
The First Madman begins by babbling witty absurdities, but eventually becomes upset and is escorted offstage by a servant. |
Он не провожает их взглядом Сидит, как будто созерцая место, где они стояли, - словно, уйдя, они всего лишь вышли из двух раковин. |
He does not watch them. He sits, apparently musing upon the place where they had stood, as though to him they had in moving merely walked out of two shells. |
Этими словами Марлоу закончил свой рассказ, и слушатели тотчас же начали расходиться, провожаемые его рассеянным, задумчивым взглядом. |
With these words Marlow had ended his narrative, and his audience had broken up forthwith, under his abstract, pensive gaze. |
Я не считаю те чувства с которыми ты провожаешь сезонных рабочих после сбора урожая. |
I'm not talking about when the migrant workers leave at the end of the picking season. |
С какой улыбкой младший компаньон фирмы Хобс и Добс провожает ее до украшенной ромбом кареты, на козлах которой восседает разжиревший, страдающий одышкою кучер! |
How the junior partner of Hobbs and Dobbs leads her smiling to the carriage with the lozenge upon it, and the fat wheezy coachman! |
Что ж, Элис всех провожает внутрь. |
Well, Alice is corralling everyone. |