Проснуться от кошмара - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проснуться от кошмара - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wake up from a nightmare
Translate
проснуться от кошмара -

- проснуться

глагол: wake up, awake

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- кошмара

nightmare



Они пребывают в вечном состоянии сна, кошмара, из которого никак не могут проснуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They linger in a perpetual dream state a nightmare from which they cannot awake.

Ты предпочитаешь убить спящего вместо того, чтобы дать ему проснуться посреди кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would send a sleeping man to the afterlife when he could awaken to a nightmare.

Он пошевелился, но не смог проснуться, не смог вернуть предыдущий сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stirred, but he couldn't awaken, couldn't recapture the other dream .

Оно бессвязно, без смысла скиталось по кошмарам безумия; и лица, и события - все носило отрывочный, разрозненный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wandered through all nightmarish madness, without coherence, without continuity of scene, event, or person.

Кто из всех присутствующих здесь не просыпался в холодном поту из-за кошмара, и думал: Слава Богу, это всего лишь сон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who here hasn't woken up breathless from a nightmare and thought, oh, thank God it's just a dream?

Ну, хотелось развлечься и почувствовать себя бодрой, а не проснуться убитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's supposed to be fun and make you feel good, not wake up sore.

Это все доведет до преступления или кошмара, Вы не видите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all being done for nefarious purposes, don't you see?

Я проснулась от кошмара, папа был дома и читал мне, пока я не уснула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I woke up with night terrors and Dad was there and he read to me until I fell asleep.

С ритуалом Нимбис оказалась в ловушке вечного кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the ritual, Nymbis was trapped in an eternal nightmare.

Но много ли я знаю о вырвавшихся из прошлого кошмарах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what did I know about horrors from the past?

Как было бы здорово проснуться утром и пойти гулять по Манхэттену, посетить знаменитую Уолл-стрит, посмотреть на Колумбийский университет, прогуляться по Бродвею, полюбоваться на цветастые вывески на Таймс-Сквер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be so nice to wake up in the morning and go for a walk on Manhattan, visit the famous Wall Street, see Columbia University, stroll along Broadway, stare at the colorful advertising signs in Times Square.

Система выгрузки начинает подгонять нас прежде, чем мы успеваем окончательно проснуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The address system begins hurrying us up before everyone is completely awake.

Мои воспоминания о тех днях неизменно принимают форму кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My memories of what occurred invariably take the form of nightmare.

Стоит ли удивляться, что греческое правительство содрогнулось от этого кошмара и выбрало “безопасный” вариант экономии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that the Greek government shrank from this horror and chose the “safe” option of austerity?

Как только инженеры найдут Philae, они смогут ответить на вопросы о том, удастся ли зонду получить достаточное количество солнечного света для подзарядки аккумуляторов, проснуться и продолжить сбор данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once they find Philae, mission engineers can better assess the chances that it will eventually receive enough sunlight to recharge, wake up, and do more science.

Стряхнув с себя липкую паутину кошмара, Джейми взглянул на Маргарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shook himself out of his reverie and looked at her.

У тебя могли проснуться старые воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might find old memories reawakening.

В ее детских кошмарах именно с этого звука начинались все их семейные обеды...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that sound that had always preceded his entrance for the terrible lunches of her childhood... .

Все мои воспоминания переплелись с пугающими кошмарами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my memories are being twisted into these freakish nightmares.

И вся история стала бы просто забавным случаем в супермаркете, вместо того, чтоб оказаться началом кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the episode would turn into a supermarket anecdote, instead of a threshold to darkness.

Как могла она спать после всего этого кошмара, после этих страшных криков, страданий, неумелого акушерства, больше причинявшего мук, чем приносившего пользы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could she sleep after that nightmare of screaming pain and ignorant midwifery that hurt more than it helped?

В ее кошмарах никогда не было огоньков - только серый туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her nightmare, there had never been any lights, only gray fog.

Роберт Лэнгдон вздрогнул и вынырнул из ночного кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Langdon awoke with a start from his nightmare.

Но ведь это было сто лет назад, с тех пор прошла целая вечность, наполненная кошмарами, невыносимой тяжестью и болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But was a hundred years ago, endless time of nightmares, unendurable pressure, pain.

С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous examination.

После прошлогоднего кошмара мы решили отменить эту традицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After last year's nightmare, we've decided to discontinue that tradition.

Здесь было много храбрых людей, пришедших попробовать брагу. И тех, кто поклялся очистить нашу землю от жуткого кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been many brave men who have come to taste my Lord's mead and many who have sworn to rid his hall of our nightmare.

Гражданам этой страны, честным и мирным, пора проснуться... - появилась угроза вторжения в их свободу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time private and peaceful citizens of this country woke to the increasing encroachment of their freedoms.

Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me.

Полагаю, развод стал достойным финалом кошмара рукоприкладства, к которому свелся их двухдневный брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think was incidental to the nightmare of recrimination and violence that became their two-day marriage.

Сегодня мы продолжаем искать выход из этого снежного кошмара... Многие ньюйоркцы остаются в замешательстве от произошедшего... и охвачены отчаянием и тревогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today as we continue to dig ourselves out from this horror, many new yorkers are left stunned, bewildered and overcome with feelings of despair and hopelessness.

Создание из твоего кошмара, у него были полые черные глазницы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The creature in your nightmare, did he have black hollow eye sockets?

Так, раз вы всё равно это не вспомните, то я вам всё выскажу, чтобы завтра проснуться с лёгкой головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since you won't remember this anyway, I'll get everything out of my system so I can wake up tomorrow without being so cheesed off!

Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands.

Мы не можем породить большего кошмара...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't conceive of the big nightmares...

Если бы мне не повезло проснуться среди ночи... и не обнаружить её близ себя... грусть, которую я тогда чувствую, она бы никогда не ушла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I have the bad luck to wake in the night... and find her at my side... the sadness I feel then, nothing can make it go away.

Оно мне в кошмарах снится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have nightmares about that face.

Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording.

Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive.

И я не хочу проснуться завтра утром... на самом дне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't want to wake Tomorrow morning At the bottom of some heap

Я взял его старые ботинки и попытался изменить свою жизнь к лучшему уйти от этого кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I took them old shoes and I made to set my life straight to get away from all the bad things what had happened.

Он страдает ночными кошмарами и часто плачет, но это всё потому, что у него в сердце есть дополнительная камера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has night terrors, and he cries a lot, but that's just because he has an extra chamber in his heart.

Чтобы провести Гейл Клостерман, вам придётся проснуться малость пораньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Y'all got to get up a little earlier in the day to pull one over on Gail Klosterman.

Я был рад, что ты далеко от всего этого кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I was glad you were out of it.'

Он спал каких-нибудь пятнадцать минут, но ему всегда требовалось время, чтоб собраться с мыслями после ночного кошмара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov could hardly have slept a quarter of an hour, but after that dream he always needed several minutes to find himself again.

Итак, знакомые пути, пролегающие и летних небесах, могли с одинаковым успехом вести и к тюремным кошмарам и к невинным снам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I learned that familiar paths traced in the dusk of summer evenings may lead as well to prisons as to innocent, untroubled sleep.

Мужество истощается, противостоя кошмарам, с которыми оно бьется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courage is a finite resource. Eventually exhausted by the terrors it fights.

Хотелось бы проснуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waking up would be nice.

После всего того кошмара, что мы пережили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this nightmare we've been through?

Но я иногда просыпаюсь от кошмара, и жалею об этом, потому что реальность намного хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes, I wake up from a nightmare and wish I was still asleep because it's so much better than real life.

Если вкратце, то превращает в плохиша, которые снятся каждой девчонке. В кошмарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically it turns him into the bad boy every girl dreams of... in her nightmares.

Однако им очень трудно проснуться вовремя для обычного учебного или рабочего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they find it very difficult to wake up in time for a typical school or work day.

Ожог заставляет ее проснуться в классе, и она замечает ожог на своей руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burn startles her awake in class and she notices a burn mark on her arm.

Она иллюстрирует одержимость художника кошмарами войны, чумы и смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It exemplifies the artist's obsession with nightmares of war, pestilence and death.

Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares.

Их маленькая дочь плачет от кошмара, и Китнисс обещает рассказать истории о своей роли в Голодных играх и восстании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their infant daughter cries from a nightmare, and Katniss promises to tell stories of her role in The Hunger Games and the rebellion.

Одна из техник состоит в том, чтобы проснуться как раз перед тем, как начнутся кошмары сна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One technique is to wake up just before the sleep terrors begin.

После ночного кошмара человек часто просыпается в состоянии депрессии и может быть не в состоянии вернуться ко сну в течение короткого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a nightmare, a person will often awaken in a state of distress and may be unable to return to sleep for a short period of time.

Очнувшись от кошмара, он выпивает бутылку водки, ухаживает за своими ранами и кричит от боли, горя и ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After waking up from a nightmare, he consumes a bottle of vodka, tends to his wounds, and shrieks in agony, grief, and rage.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проснуться от кошмара». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проснуться от кошмара» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проснуться, от, кошмара . Также, к фразе «проснуться от кошмара» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information