Пытаясь подкупить меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытаясь наверстать упущенное - trying to catch up
пытаясь уменьшить - trying to reduce
пытаясь произвести хорошее впечатление - trying to make a good impression
пытаясь все возможное, - trying your best
пытаясь выяснить, что вы - trying to figure out what you
пытаясь обеспечить - trying to ensure
пытаясь войти - trying to enter
пытаясь оценить - trying to assess
пытаясь соответствовать - trying to match
пытаясь помочь - trying to help
подкупить - bribe
Вы пытаетесь подкупить меня - are you trying to bribe me
они подкупили - they bribed
подкупить вас - to bribe you
подкупить нас - bribe us
подкупить судью - bribe a judge
подкупить ее - bribe her
подкупить для - bribe for
пытаясь подкупить меня - trying to bribe me
он подкупил - he bribed
Синонимы к подкупить: подмазать колеса, обезоружить, подмазать, сунуть в зубы, дать взятку, дать барашка в бумажке, дать на лапу, купить, подмаслить, заплатить
Значение подкупить: Склонить на свою сторону деньгами, подарками.
Меня от тебя тошнит - You make me sick
Влюбись в меня, если осмелишься - Love Me If You Dare
честь для меня - honor for me
зовите меня - call me
меня ждут - someone is waiting for me
держите меня - hold me
помните ли вы меня - do you remember me
бить меня в гонке - beat me in a race
избегать меня - avoiding me
Известно, что у меня есть - knowledge that i have
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Жизнь на Земле требует воды, поэтому основное внимание я уделяю тесной взаимосвязи между водой и жизнью, пытаясь понять, возможно ли обнаружить жизнь на такой засушливой планете, как Марс. |
All life on Earth requires water, so in my case I focus on the intimate relationship between water and life in order to understand if we could find life in a planet as dry as Mars. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Как я могу дать себе определение, если я беспрестанно меняюсь, пытаясь угодить людям? |
How could I ever say I'm any one thing when I'm constantly adapting to try to please other people? |
Они держатся недалеко от моего офиса отчаянно пытаясь избежать столкновений с остальными. |
They cling to the outside of my office in their fearful way, desperately avoiding the attacks of all other factions. |
Ты, наверное, с ума сходишь, пытаясь понять, как я исчезла из той комнаты. |
You must be going mental by now wondering how I disappeared from that room. |
Теперь инженеры миссии тщательно исследуют поверхность кометы, пытаясь найти следы зонда. |
Mission engineers are now scouring the comet for signs of the lander. |
Беркли, Мэтьюз и Пинкертон перевернули все вверх дном, пытаясь отыскать злоумышленника, но никто ничего не знал. |
Aaron Berkley and Norman Mathews and Lucas Pinkerton turned the place upside down trying to find out who the culprit was, but no one knew anything. |
Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. |
Он сильнее заработал ногами, пытаясь вытолкнуть тело как можно выше, чтобы дотянуться до края. |
He kicked his legs harder, trying to propel himself high enough up the wall to grab the rim. |
Он подвигался все ближе и ближе к ней, пытаясь обнять ее. |
Little by little he pressed up against her, striving to take her in his arms. |
Они изучали язык китов, пытаясь сопоставить частоты с эмоциями и определять настроения. |
They were studying the whales' language, trying to assign frequencies to emotions and identify moods. |
Мы были в Лондоне три месяца, пытаясь зацепить British Petroleum. |
We'd been in London for three months Trying to nail down British petroleum. |
Они летят в стройном порядке, пытаясь выгнать добычу на открытое пространство. |
Flying in formation, they try to drive their quarry into the open. |
Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue |
Вы качаете ей, пытаясь сказать нет, с моей головой всё в порядке, или это бесконтрольно? |
Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable? |
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад. |
Like, you know, it'd chop the top of my head off like a soft-boiled egg and then I'm, like, running around trying to put my head back on. |
Теперь все смотрели на нее, даже не пытаясь скрыть скептицизма. |
Everyone was looking at her now, their skepticism obvious. |
Ему на шею сел дьявол, ...пытаясь загнать его в могилу раньше времени. |
He's got the Devil on his back, trying to ride him into the grave before his time. |
Susan lay in bed and waited for sleep to come. |
|
Потому что стала нести вахту у камина, пытаясь поймать Санту. |
Since I started camping out in front of the fireplace trying to catch Santa. |
Сэм продолжал весь вечер меня доставать, пытаясь нажать на воображаемые слабые места. |
Sam hammered away all evening at what he thought were my weak points. |
Этот черный, норовистый, крепкий и злой жеребец все время сбрасывал Неваду, пытаясь укусить его или стукнуть копытом. |
The bronc was a mean one, a wiry, nasty little black bastard that, every time it threw Nevada, went after him with slashing hoofs and teeth. |
Он еще раз оглянулся назад, пытаясь запомнить ориентиры, но глаз не находил ничего, кроме склонов, спадающих вниз и вздымающихся вверх. |
He looked back, trying to fix landmarks in his mind, but there were just the rise and fall of domes. |
He began travelling around, trying to borrow money. |
|
Он еще в доработке, но мы провели тесты, пытаясь вывести жертв деградации к поверхности. |
It's still improving, but we've run some trials attempting to bring victims of the degrade to the surface. |
Пытаясь понять этот мир. |
Trying to understand the world. |
Десять лет назад ее муж попал под поезд метро, пытаясь вскочить на ходу. |
Ten years ago her husband had slipped, when jumping off a moving underground train, and been run over. |
Я чуть не умерла из-за вас, пытаясь отыскать ваши тайны в своей глове. |
I almost died for you guys, trying to dig your secrets from inside my head. |
Я ждала в своей машине около часа. Пытаясь найти в себе мужество, чтобы придти. |
Mm, I was waiting in my car for about an hour trying to build up the courage to come in. |
Потому что я работала как безумная, пытаясь не реагировать на Джорджа, с тех пор, как приехала. |
Because I've been working like crazy to not have a thing for George ever since I got here. |
Последние несколько месяцев я провел, пытаясь ее забыть, а теперь внезапно она снова открывает дверь. |
I've spent the past few months getting over her, and now, suddenly she's opening the door again. |
Alex, I am going so way out on a limb for you. |
|
Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ. |
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. |
Я сейчас изучала ежедневник, пытаясь понять, как это случилось. |
I've just been poring over this date book trying to figure out how it happened. |
Боб измучился весь, пытаясь это представить. |
Bob taxed himself trying to picture it. |
Тим Джонсон доплелся до проулка перед домом Рэдли и, видно, собирал последние крохи разума, пытаясь сообразить, куда ему теперь податься. |
Tim Johnson reached the side street that ran in front of the Radley Place, and what remained of his poor mind made him pause and seem to consider which road he would take. |
Они начнут осаждать Импаир и испортят вечеринку, пытаясь получить фото. |
They'll try to storm the Empire and ruin the whole party just trying to get a photo. |
Няня у мамы умерла, и мне пришлось весь день бегать по дому пытаясь избежать любых разговоров с ней |
The nanny's mom died, and I had to spend the whole day sprinting around the house trying to avoid having conversations with her. |
Смотрите, сударыня, не берите на душу лжи, пытаясь выгородить себя от обвинения в другом преступлении. |
Take care, madam, said Allworthy, do not, to shun the imputation of any crime, be guilty of falshood. |
И это означало, что пока Клеон принимал правила игры - он был в безопасности: Демерзел будет верно служить, не пытаясь удовлетворить собственные амбиции. |
So while he behaved himself, Cleon was safe. With no ambitions of his own, Demerzel would serve him faithfully. |
Согласно истории, оно появляется снова и снова пытаясь отыскать свой путь домой. |
According to the story, it's reappeared again and again trying to find its way home. |
Причина, по которой я говорю это, заключается в том, что он будет прыгать от ссылки к ссылке, не пытаясь каким-то образом сгруппировать их вместе. |
The reason I say this is because it will jump from reference to reference without trying to group them together in some fashion. |
Юлиан стал Августом в 361 году и активно, но тщетно поддерживал религиозный и культурный плюрализм, пытаясь восстановить нехристианские обычаи и права. |
Julian became Augustus in 361 and actively but vainly fostered a religious and cultural pluralism, attempting a restitution of non-Christian practices and rights. |
У него куча секретов, и он всегда смотрит на нее, пытаясь разгадать. |
He's got loads of secrets and he's always looking at her, trying to figure her out. |
Пытаясь защитить свой режим от дальнейших переворотов, Каллес начал вооружать крестьян и фабричных рабочих излишками оружия. |
In an attempt to buffer his regime against further coups, Calles began arming peasants and factory workers with surplus weapons. |
Я пришел к этой статье, пытаясь выяснить среднюю температуру здесь и там в эпоху динозавров, поэтому для меня, прямо сейчас, последние 3 миллиона лет бесполезны. |
I came to this article trying to find out the average temperature here and there during the dinosaur age, so to me, right now, the recent 3 million years are useless. |
Они просто возвращаются, пытаясь удалить содержимое с помощью этого средства. |
They simply revert, attempting to remove content by that means. |
Пытаясь оправдать свой блеф, Крюгер отправляется с Джорджем домой, чтобы посмотреть на фестиваль в действии. |
Attempting to call his bluff, Kruger goes home with George to see Festivus in action. |
В наши дни люди изучают телепараллелизм исключительно как теорию гравитации, не пытаясь объединить ее с электромагнетизмом. |
Nowadays, people study teleparallelism purely as a theory of gravity without trying to unify it with electromagnetism. |
Пытаясь достичь этой цели, смарт подчеркивает радость творения и жертву Христа, которая позволила ему обрести будущее спасение. |
While trying to accomplish this goal, Smart emphasizes the joy of creation and Christ's sacrifice that allowed for future salvation. |
Не пытаясь изменить мир / wiki, просто указывая на то, что я вижу, уиииии. |
Not trying to change the world/wiki, just pointing out what I see, wheeeee. |
Мухаммад бен Туглак умер в 1351 году, пытаясь преследовать и наказывать людей в Гуджарате, которые восстали против Делийского султаната. |
Muhammad bin Tughlaq died in 1351 while trying to chase and punish people in Gujarat who were rebelling against the Delhi Sultanate. |
16-летний скейтбордист, который пытается вписаться в толпу фигуристов, случайно убивает охранника, пытаясь сесть в поезд. |
A 16-year-old skateboarder who tries to fit in with the skater crowd accidentally kills a security guard while trying to board a train. |
Пытаясь вырваться из-под власти Эла, Трикси признает привязанность Сола Стара к ней. |
In an effort to get out from under Al, Trixie acknowledges Sol Star's affection toward her. |
После поражения королевы электрическим током Росс сражается с генералом, пытаясь сжечь второй яичный мешок. |
After electrocuting the queen, Ross battles the general while attempting to burn the second egg sac. |
Друзья Сэвиджа пытались помочь ему, пытаясь убедить его переехать в Уэльс, но Сэвидж оказался в Бристоле и снова залез в долги. |
Savage's friends tried to help him by attempting to persuade him to move to Wales, but Savage ended up in Bristol and again fell into debt. |
Среди них был и сам Доу Цзяньдэ, который был ранен, выбит из седла и захвачен в плен, пытаясь найти способ переправиться через желтую реку. |
These included Dou Jiande himself, who was wounded, unhorsed and captured while trying to find a way to cross the Yellow River. |
Если вы посмотрите на страницы истории, то увидите, что я несколько раз терялся, пытаясь распутать все это. |
If you look over the History pages, you'll see I got lost a couple times trying to untangle it all. |
Поэтому я прочитал больше из текста судебного заключения, пытаясь понять смысл всего этого. |
So I read more from the court opinion text, trying to make sense of it all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытаясь подкупить меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытаясь подкупить меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытаясь, подкупить, меня . Также, к фразе «пытаясь подкупить меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.