Развернутым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
5G mid-band является наиболее широко развернутым, в более чем 20 сетях. |
5G mid-band is the most widely deployed, in over 20 networks. |
Состояние по умолчанию этого шаблона свернуто, но если вы используете * 1={{Schools for the deaf|collapsed}}, то он будет показан развернутым. |
The default state of this template is collapsed, but if you use * 1={{Schools for the deaf|collapsed}} it will be shown expanded. |
Кроме того, вогнутая задняя кромка позволяет кайту быть развернутым дальше, чем традиционный c - кайт, поэтому носовой кайт может быть почти на 100% разгружен. |
In addition, the concave trailing edge enables the kite to be sheeted out further than a traditional C- kite, which is why a Bow kite can be nearly 100% depowered. |
Иногда наблюдается фронтальный дисплей с хвостом, развернутым веером. |
A frontal display with the tail fanned is occasionally observed. |
Он был испытан два десятка раз в период 1957-62 годов, прежде чем быть развернутым. |
It was tested two dozen times in the 1957–62 period before being deployed. |
Полностью развернутым планируется иметь 12 000 спутников, а Криптон дешевле ксенона. |
Fully deployed it is planned to have 12,000 satellites and krypton is cheaper than xenon. |
Не тратя слов, она показала мне за окно: четыре треножника развернутым строем неторопливо отходили на запад. |
She pointed wordlessly: the four battle-machines were turning away from us, striding slowly towards the west. |
Форма М / 01 была ограничена развернутым персоналом и не выдавалась армии в целом. |
The M/01 uniforms were limited to deployed personnel, and were not given to the army in general. |
Таким образом, книга Божественных дел стала во многих отношениях развернутым объяснением пролога к Евангелию от Иоанна. |
The Book of Divine Works, therefore, became in many ways an extended explication of the Prologue to John's Gospel. |
In the van was a line of the vehicles. |
|
Единственным ракетным истребителем, когда-либо развернутым, был Мессершмитт Ме 163б Комета. |
The only rocket-powered fighter ever deployed was the Messerschmitt Me 163B Komet. |
Это позволило стерлинговому серебру, материалу, обычно недостаточно прочному для зажимов пера, быть развернутым в пределах их диапазона перьев. |
This has allowed sterling silver, a material normally not strong enough for pen clips, to be deployed across their pen ranges. |
Молекула может переходить между нативным и развернутым состояниями в соответствии с простой кинетической моделью . |
The molecule may transition between the native and unfolded states according to a simple kinetic model . |
Работа лаборатории Widom показала, что нуклеосомальная ДНК находится в равновесии между завернутым и развернутым состоянием. |
Work from the Widom laboratory has shown that nucleosomal DNA is in equilibrium between a wrapped and unwrapped state. |
Мобильные корабли материально-технического обеспечения имеют возможность оказывать непосредственную материальную поддержку другим развернутым подразделениям, действующим вдали от портов базирования. |
Mobile logistics ships have the capability to provide direct material support to other deployed units operating far from home ports. |
Надувной парус успешно развернул свой парус примерно через час после катапультирования с ракеты-носителя и стал первым европейским парусом, успешно развернутым в космосе. |
InflateSail successfully deployed its sail approximately one hour after ejection from the launch vehicle and was the first European sail successfully deployed in space. |
Его можно использовать полностью развернутым в виде стропы, сложенным в виде обычной повязки, или для специализированных применений, как на голове. |
It can be used fully unrolled as a sling, folded as a normal bandage, or for specialized applications, as on the head. |
Судья Пиллэй выступила с развернутым заявлением на церемонии вручения премии в Новом Орлеане, Луизиана. |
Judge Pillay gave a keynote acceptance speech in New Orleans, Louisiana. |
Группа оказывает поддержку развернутым командирам в обеспечении психологических операций в оперативно-тактической обстановке. |
The Group supports deployed commanders in the provision of psychological operations in operational and tactical environments. |
Фактическим развернутым оружием были грязные версии, которые максимизировали выход для устройства того же размера. |
The actual deployed weapons were the dirty versions, which maximized yield for the same size device. |
К концу 1991 года конфликт высокой интенсивности, развернувшийся на широком фронте, привел к тому, что Хорватия контролировала лишь около двух третей своей территории. |
By the end of 1991, a high-intensity conflict fought along a wide front reduced Croatia to control of only about two-thirds of its territory. |
Ведь если нам не будет предоставлена возможность развернуть строительные работы в пределах срока, указанного в контракте, я, признаться, не вижу, какая нам может быть от этого выгода? |
For if we do not get the construction work out of it within a reasonable time, I cannot see that we are getting anything. |
Гарро вдруг показалось, что киборг пытался убежать, а потом развернулся и отказался от этого намерения. |
Garro had the fleeting impression that the machine-form was trying to escape, but then it turned around and threw any notion of fleeing aside. |
Новая стратегия США состоит в том, чтобы быть непредсказуемыми и развернуть корабли в этом районе без предупреждения. |
The new U.S. strategy is to be unpredictable and deploy ships to the area without notice. |
Грант развернул Шермана и 50 000 солдат против 31 000 солдат Джонстона в Джексоне. |
Grant deployed Sherman and 50,000 troops against Johnston's 31,000 in Jackson. |
Теперь, когда это было поднято, я хотел бы развернуть их более широко. |
Now that it's been brought up, I'd like to roll these out more widely. |
Были также указания на то, что некоторые формирования были развернуты в Москве только в знак протеста. |
There were also indications that some formations deployed into Moscow only under protest. |
Гарнизонные дивизии были статичными, артиллерийские-тяжелыми подразделениями, развернутыми вдоль береговой линии и границ в районах вероятного нападения. |
Garrison divisions were static, artillery-heavy units deployed along the coastline and borders in areas of likely attack. |
К 14 декабря конвекция вновь развернулась над Лоу, и впоследствии JTWC оценил систему как достигшую состояния тропического шторма. |
By December 14, convection redeveloped over the low and the JTWC subsequently assessed the system to have attained tropical storm status. |
Мы должны развернуть лагерь, установить периметр |
We need to set up camp, establish a perimeter. |
Если её правильно развернуть, то там будет QR-код, его можно отсканировать телефоном, и у тебя загрузится приложение. |
And if you unfolded it correctly like a QR code and that you would scan with your phone... and that... that would download an App. |
Это может быть сделано без воздушного картриджа на месте или после того, как воздушный картридж был развернут. |
This can be done without an air cartridge in place or after an air cartridge has been deployed. |
Во время t я разверну изменение программного обеспечения, чтобы прижаться, что выравнивает доступность “категоризации и”меню действий. |
At time t, I’ll deploy the software change to Snuggle that evens out the affordances of “categorization” and the “action menu”. |
Хотя не все развернули межведомственный процесс, все они в какой-то степени занимаются разработкой задач. |
While not all have initiated an inter-ministerial process, all have engaged to some extent in developing objectives. |
Работодатели должны оплатить, в частности, 10 МЛ за рентген грудной клетки, 11 МЛ за развернутый анализ крови и 5 МЛ - за базовое клиническое обследование. |
Employers have to pay Lm 10 for a chest X-ray, Lm 11 for a complete blood count and Lm 5 for a basic clinical examination, among others. |
В конечном итоге было развернуто около 2000 аэростатов заграждения в надежде, что V-1 будут уничтожены, когда они ударят по привязным кабелям аэростатов. |
Eventually about 2,000 barrage balloons were deployed, in the hope that V-1s would be destroyed when they struck the balloons' tethering cables. |
Thenardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle. |
|
Развернуть Клиент синхронизации OneDrive может администратор Office 365, либо вы можете установить его самостоятельно. |
Your Office 365 Admin can deploy the OneDrive sync client for you, or you can install it yourself. |
В JMSDF вертолеты, развернутые в каждой эскортной группе, фактически являются членами эскадрилий военно-воздушных сил флота, базирующихся на суше. |
In the JMSDF, helicopters deployed to each escort force are actually members of Fleet Air Force squadrons based on land. |
Частично развернув кортеж, Личчиарделло вышел на улицу и пожаловался, как бен Ладен, на то, что его не пригласили на саммит АТЭС. |
After partially turning the motorcade, Licciardello alighted onto the street and complained, in character as bin Laden, about not being invited to the APEC Summit. |
Британская армия располагает двумя развертываемыми дивизиями, способными немедленно развернуть штаб и подчиненные ему формирования для проведения операций. |
The British Army has two deployable divisions, capable of deploying the headquarters and subordinate formations immediately to operations. |
Затем подошла к соньеру, взяла мужчину за левую руку и развернула ладонью к себе. |
She walked over, leaned against the sonie next to him, and gripped his left arm, turning it palm toward her. |
В такой ситуации необходима чрезвычайная гуманитарная помощь, которую не всегда легко обеспечить или развернуть в отдаленных и труднодоступных районах. |
The situation calls for emergency humanitarian aid, which is not always easy to mobilize or deploy in isolated areas where access is difficult. |
Я развернулась и поехала к нему домой, и он заказал еду на дом. |
So I went around to his house, and he ordered takeout. |
И с этими словами она резко развернулась и зашагала по коридору к выходу. |
With that, she turned on her heel, and marched off the way she had come. |
Но, вопреки этому виду бабочки, только что уцепившейся за травку и готовой, вот-вот вспорхнув, развернуть радужные крылья, страшное отчаяние щемило ей сердце. |
But while she looked like a butterfly, clinging to a blade of grass, and just about to open its rainbow wings for fresh flight, her heart ached with a horrible despair. |
В то время как правое крыло бригады Кершоу атаковало Пшеничное поле, его левое крыло развернулось влево, чтобы атаковать пенсильванские войска в бригаде бригадного генерала. |
While the right wing of Kershaw's brigade attacked into the Wheatfield, its left wing wheeled left to attack the Pennsylvania troops in the brigade of Brig. Gen. |
На самом деле я думаю, что именно Гордон утверждает, что БКФ Битти, возможно, был одним из худших военно-морских формирований, когда-либо развернутых Британией. |
In fact I think it is Gordon who asserts that Beatty's BCF may have been one of the worst naval formations ever deployed by Britain. |
А те политики и руководители, которые вознамерились развернуть глобализацию вспять, могут помешать прогрессу всех. |
And politicians and policymakers intent on turning back globalism can hamper progress for everyone. |
Теплый ветер дул ей в лицо; снег таял и по капле стекал на траву с еще не развернувшихся почек. |
A warm wind blew in her face; the melting snow fell drop by drop from the buds to the grass. |
С 2010 года в общей сложности было развернуто 750-800 солдат, что делает Грузию самым высоким чистым донором на душу населения в коалиционные силы. |
A total of 750–800 soldiers are being deployed since 2010, making Georgia the highest net contributor per capita to the coalition forces. |
В салуне Фрэнк сел за длинный стол, Ричардсон развернулся и сел за тот же столик. |
In the saloon, Frank sat down at a long table, Richardson turned around and took a seat at the same table. |
Были развернуты крупные кампании, призванные побудить женщин вступить на работу и убедить своих мужей в том, что такое поведение является приемлемым. |
Major campaigns were launched to encourage women to enter the work force and convince their husbands that this was appropriate behavior. |
Where do you think the action is going to be? |
|
Организация может успешно развернуть tarpit, если она способна определить диапазон адресов, протоколов и портов для обмана. |
An organization can successfully deploy a tarpit if it is able to define the range of addresses, protocols, and ports for deception. |
В октябре 1987 года южноафриканское правительство приказало всем G6 развернуться в Анголе для проведения боевых испытаний в рамках операции Хупер. |
In October 1987, the South African government ordered all the G6s deployed to Angola for combat trials as part of Operation Hooper. |
Это странно! - пробормотал рыцарь. - Идти на штурм такой крепости - и не развернуть ни знамени, ни флагов! Не видно ли по крайней мере, кто их вожди? |
A singular novelty, muttered the knight, to advance to storm such a castle without pennon or banner displayed!-Seest thou who they be that act as leaders? |
Поэтому я развернул факты, которые это иллюстрируют. |
So I deployed the facts that illustrate that. |
Он развернул девять галер, пять захватов и пятнадцать галливатов. |
He deployed nine galleys, five grabs, and fifteen gallivats. |
- в развернутом строю - in the deployed order
- развернутое решение - delivered solution
- развернутый инспектор свойств HTML - expanded html property inspector
- развернуть систему - expand the system
- должна быть развернута - must be rolled
- быть развернуты - be deployed to
- как ожидается, будет развернута - expected to be deployed
- дизайн и развернуть - design and deploy
- кнопку развернуть - expand button
- количество развернутых - number of deployed
- которые могут быть развернуты - that could be deployed
- развернуты во всех - deployed in all
- развернуты в космическом пространстве - deployed in outer space
- необходимо развернуть - must deploy
- развернуть ковер - unroll a carpet
- развернуты в районе - deployed in the area
- развернуты независимо - deployed independently
- развернутое интервью - extended interview
- развернутая форма - extensive form
- развернуть газету - to unfold a newspaper
- развернуть опытные - deploy experienced
- потребовалось время, чтобы развернуть орудия - it took time to slue the guns around
- развернуть пропагандистскую кампанию - launch a propaganda campaign
- не развернуть - not deploy
- не может развернуть - cannot deployed
- развернуть вдоль - deploy along
- развернутая форма стоимости - expanded form of value
- развернуть госпиталь - to establish a hospital
- развёрнутый на радиомаяк - turned inbound
- просто развернуть - simple to deploy