Рассекать морские просторы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассекать морские просторы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to divide a pathway through the sea
Translate
рассекать морские просторы -

- рассекать

глагол: dissect, cut, split, cleave, plow, plough, swish, sever, shear, cut open

- просторы

open spaces



Потоп создал цунами, или приливную волну, хлынувшую на просторы Евразии - на Среднерусскую возвышенность и Западно-Сибирскую равнину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Flood has created a tsunami, or the tidal wave which has rushed on open spaces of Eurasia - to Central Russian upland and West Siberian plain.

Так что китайские сторожевые корабли вряд ли будут бороздить просторы Средиземноморья и Атлантики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you’re not about to see Chinese frigates patrolling the Mediterranean or Atlantic.

Он был географ, и ему были известны такие просторы, о которых обыкновенные, занятые скучными делами люди даже и не подозревают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a geographer: he knew of the wide open spaces that regular people, busy doing their mundane things, can't even imagine.

Чем больше мы зависим от океана, и чем дальше забираемся на его бескрайние просторы, тем сильнее его влияние на нашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more we've come to depend on the ocean, and the further we've pushed into its vast frontier, the greater its influence has become in our lives.

Время, необходимое для прохождения сигнала через необъятные просторы космоса, означает, что любой обнаруженный сигнал придет из далекого прошлого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The length of time required for a signal to travel across the vastness of space means that any signal detected would come from the distant past.

Под землей лежали параллельные подземный и подземный миры, а за небесами простирались бесконечные просторы Ну, хаоса, существовавшего до сотворения мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beneath the earth lay a parallel underworld and undersky, and beyond the skies lay the infinite expanse of Nu, the chaos that had existed before creation.

Ты впарил ей кучу революционных идей о том, как ты собираешься отнять власть у тирана, и радуги начнут рассекать небо, но она выяснила, что ты взялся за дело с целью пополнить карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You feed her a bunch of revolutionary B.S. about how you're gonna take down some oppressive tyrant and rainbows are gonna criss-cross the sky, but she finds out you're just there to line your pockets.

Началась стремительная, безудержная погоня через просторы прерии, отчаянное состязание в быстроте между лошадьми без седоков и лошадьми с седоками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that moment it became a straight unchanging chase across country-a trial of speed between the horses without riders, and the horses that were ridden.

Эти лодки, как известно, длинные и гладкие, чтобы быстро рассекать воду и имеют чрезвычайно мелкую осадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These boats are known to be long and sleek to cut through the water fast and have extremely shallow drafts.

В верхней крышке смонтирован рассекатель потока углеводородного масла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hydrocarbon oil flow distributor is mounted in the upper cover.

Что, хочешь купить еще один и рассекать на них, как на водных лыжах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, you gonna buy another one so you can ride 'em around like a couple of water skis?

Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space.

Несомненно, лесные просторы, принадлежавшие Бернару, влекли меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doubtless his domination of such a forest seduced me.

Однако она мало-помалу утрачивала прежнюю счастливую уверенность, что, следуя за ним, увидит чудесные просторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she was gradually ceasing to expect with her former delightful confidence that she should see any wide opening where she followed him.

Он посмотрел, как шагал Мишка, ворочая огромные комья земли, налипавшей на каждой ноге, слез с лошади, взял у Василья севалку и пошел рассекать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched how Mishka strode along, swinging the huge clods of earth that clung to each foot; and getting off his horse, he took the sieve from Vassily and started sowing himself.

Адам быстро пересек бескрайние просторы восточного Техаса, прошел через Луизиану, через подогнанные встык торцы Миссисипи и Алабамы, и оказался во Флориде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam moved rapidly across interminable East Texas, through Louisiana and the butt ends of Mississippi and Alabama, and into the flank of Florida.

Когда буря стихает, звучит последний аккорд, символизирующий могучую мощь и безграничные просторы моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the tempest subsides, a final chord sounds, symbolizing the mighty power and limitless expanse of the sea.

О, дай мне дорогу, широкие просторы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, give me the road The wide open spaces

Помните, как компания Google все время заявляла о своем неприятии зла и нежелании навредить — еще тогда, когда она выходила на просторы интернета?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember how Google used to profess an aversion to being evil, back when it was the coming internet company?

Они включают в себя пустыню Великой Сахары и широкие просторы столь же бесполезного кустарника или болота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They include the desert of the Great Sahara and wide expanses of equally profitless scrub or marsh.

Окаймляющие рифы первоначально формируются на берегу при низком уровне воды и расширяют морские просторы по мере того, как они увеличиваются в размерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fringing reefs are initially formed on the shore at the low water level and expand seawards as they grow in size.

Чужие посещенные города, чужие улицы, чужие дома, чужие просторы потянулись лентами, раскатывающимися мотками лент, вываливающимися свертками лент наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strange towns she had visited, strange streets, strange houses, strange expanses drew out in ribbons, in unwinding skeins of ribbons, ribbons spilling out in bundles.

Когда то я мчался на полной скорости сквозь безграничные дикие просторы, а теперь я очутился в зоопарке, где горизонт - это обои, а воздух - затхлый, и ничего не стоит на кону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to run full-speed through the boundless wilderness, and now I'm in the zoo where the horizon is wallpaper and the air is stale and nothing is ever at stake.

благодаря обтекаемому кузов высотой всего 40 дюймов. Он должен был рассекать воздух как ракета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to its sleek shape and the body that stood just 40-inches tall, it promised to cut through the air like a missile.

Тут медицина ни с чем не сравнится - она открывает передо мной безграничные просторы науки и позволяет облегчать участь стариков в приходской богадельне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing like the medical profession for that: one can have the exclusive scientific life that touches the distance and befriend the old fogies in the parish too.

Народ Халрлоприллалар построил часть транспортной системы, дававшей им бескрайние просторы для колонизации и изучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Halrloprillalar's species built part of a transportation system that would give them endless room to colonize and explore.

Ни страха, ни корысти; просторы полей и озаренные светом холмы; утро, полдень, ночь; звезды, птичьи голоса, журчанье воды - все это дается в дар душе ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No fear and no favor; the open fields and the light upon the hills; morning, noon, night; stars, the bird-calls, the water's purl-these are the natural inheritance of the mind of the child.

Вначале он увидел широкие просторы Средиземного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First he pictured the wide open expanse of the Mediterranean Sea.

Или рассекать на квадроцикле по степи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or a quad bike to ride across the prairie.

Они танцевали Зеленые просторы (телесериал).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had them freak-dancing to Green Acres.

Просекая водные просторы, я выпускаю наверх пузыри, похожие на маленьких медуз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I swim through the water, bubbles burst from me, wobbling like little jellyfish as they rise.

Эта раса волмов бороздит просторы Вселенной на своих межзвездных внедорожниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're cruising across the cosmos in their interstellar S.U.V.

По обеим сторонам его ограничивали просторы реки, несущей свои воды на юг к Миссисипи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a white, eight-columned mansion set on about forty acres, bordered at two sides by an expanse of river flowing south toward the Mississippi.

Мы проехали через огромные просторы и ещё один лесной заповедник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We passed another forest preserve and a whole lot of space on the way.

она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it will be important for the researchers that now will have huge samples to draw upon.

У вас в Катаре показывали Зелёные просторы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had Green Acres in Qatar?

Если взглянуть на огромные просторы водной глади на самой верхушке нашего мира, в прошлом покрытой льдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To look at a vast expanse of open water at the top of our world that used to be covered by ice.

Не ему одному принадлежат эти просторы -дикие степные лошади тоже пасутся здесь по ночам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His domain is shared by the wild steeds of the savannah, given to nocturnal straying.

Он врывался к ней в душу, как вихрь врывается в глубокую теснину, и уносил ее на бескрайние просторы тоски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It went to the bottom of her soul, like a whirlwind in an abyss, and carried her away into the distances of a boundless melancholy.

Они пришли со звёзд, сквозь просторы космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came from beyond the stars, across the vastness of space.

Здешние просторы излечили тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has this vastness made you stronger?

С честью вынес множество штормов и переплыл просторы моря житейского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The epitaph on his stone read: Storms all weathered and life's seas crossed.

В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.

Чизбургер! Хочет с белыми рассекать - пусть идёт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cheeseburger, he wants to run with the white boys, we will let 'im.

Знаете, тут такие просторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, kind of spread it around on us.

Они возвратились, не обнаружив ничего подозрительного, и мы вышли через боковые ворота на просторы болот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came in again without finding anything, and then we struck out on the open marshes, through the gate at the side of the churchyard.

С любого места в нем тут же за поворотом открывалась хмурая степь, темное небо, просторы войны, просторы революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From any place in it, at each turn, the gloomy steppe, the dark sky, the vast expanses of the war, the vast expanses of the revolution opened out.

И мне не нужны никакие просторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't need wide open spaces.

А мы хотим попасть на родные бескрайние просторы Антарктики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to the wide open spaces of Antarctica.

Открытые просторы, свежий горный воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those great open spaces, fresh mountain air.

А взамен он предоставляет мне широкие просторы для оттачивания моего мастерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in exchange, he gives me a wide berth to ply my craft.

В 1992 году транспортный контейнер упал за борт по пути из Китая в Соединенные Штаты, выпустив 29000 резиновых уточек на просторы Тихого Океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1992, a shipping container fell overboard on its way from China to the United States, releasing 29,000 rubber ducks into the Pacific Ocean.

Просто помоги мне завершить сделку, и будешь рассекать в одном из тех милых розовых седанов нашей компании в два счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just help me close the deal, and you'll be cruising in one of those sweet pink company sedans in no time.

Послушай, Стэйс, Ты бы стала рассекать в нижнем белье перед его родителями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Stace? Would you wear a thong in front of your boyfriend's parents?

Если хочешь снова рассекать волны, скажи мне, где твои подружки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ever want to surf a break again, tell me where your friends are.

Так что вместо того, чтобы пытаться выпроводить его отсюда, лучше молитесь о его смерти, потому что в противном случае, он будет рассекать по городу с экскурсионным автобусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of trying to get him out of here, you better be hoping he dies, because if he doesn't, he's gonna be driving tour buses up and down main street.

Широкие просторы открывались с этой высоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this high corner of the square earthworks a vast extent of country could be seen.

Геракл вынудил Гелиоса одолжить ему свою золотую чашу, чтобы пересечь широкие просторы океана во время путешествия к Гесперидам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heracles forced Helios to lend him his golden bowl, in order to cross the wide expanse of the Ocean on his trip to the Hesperides.

Наконец, ее переполняют просторы неба и бесконечное шествие звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, it is the expanse of the sky and its endless march of stars that overwhelms her.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассекать морские просторы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассекать морские просторы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассекать, морские, просторы . Также, к фразе «рассекать морские просторы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information