Руководства и учебные пособия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
право смещать руководителей - ability to remove managers
руководитель по информационным системам - Head of Information Systems
Анализ со стороны руководства - management review
будет руководить - will be led
высшего руководства - of senior management
комитет руководителей компании - executives' committee
руководить экспедицией - conduct an expedition
рекомендация руководителям - recommendation to management
руководит деятельностью - manages activities
руководители государственного сектора - public sector managers
Синонимы к руководства: путеводитель, азбука, руководство, компаньон
сумка и содержимое - budget
короткий и толстый - short and thick
и все другое - and everything else
там и сям - here and there
Король былого и грядущего - The Once and Future King
сейчас и потом - now and then
опять и опять - again and again
однажды и снова - once and again
гордость и радость - pride and joy
нога и нога - leg and leg
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
дополнительные учебные заведения - further education institutions
заинтересованные высшие учебные заведения - higher education stakeholders
технические и профессиональное образование и учебные заведения - technical and vocational education and training institutions
образовательные и учебные программы - educational and training programs
учебные программы для всех - training programmes for all
образование и учебные заведения - education and training facilities
учебные вопросы - training questions
стандартизированные учебные материалы - standardized training materials
учебные форумы - learning forums
учебные программы медико-санитарного просвещения - health education curriculum
страхование ежедневного пособия - daily benefit insurance
вдали от дома пособия - away from home allowance
денежные пособия по беременности и родам - maternity cash benefits
ежемесячные пособия по нетрудоспособности - monthly benefits for incapacity
пособия или льготы - allowances or benefits
программа обеспечения пособиями семей бывших военнослужащих резерва - reserve forces survivor benefit plan
пособия выплачиваются - benefits are paid
полученные пособия - received allowances
пенсионные пособия и льготы - pension and retirement benefits
право на получение пособия от - the right to benefit from
Синонимы к пособия: помогать, поддержка, помощник, содействие, вспомогательные средства
Руководство по программам и оперативной деятельности, формы заполнения активов и учебные материалы размещены на интранете для использования в качестве справочных материалов. |
The Programme and Operations Manual, the asset forms and the training materials have been made available on the intranet for reference. |
Руководство и последующие учебные материалы были опробованы в штаб-квартире Ford World в Дирборне, штат Мичиган. |
The manual and subsequent course material were piloted at Ford World Headquarters in Dearborn, Michigan. |
После завершения в июне 2006 года редакционной проверки Руководства для специалистов по закупкам будут разработаны учебные материалы. |
Training materials will be developed upon completion of the editorial review of the Procurement Practitioners'Handbook in June 2006. |
Это включает в себя учебные пособия, пошаговые инструкции, инструкции по эксплуатации, руководства по играм и рецепты. |
This includes tutorials, walk-throughs, instruction manuals, game guides, and recipes. |
Учебные материалы, такие, как справочные руководства, могут распространяться в виде печатных изданий, на компакт-дисках или через Интернет. |
Guidance materials, such as instruction manuals, might be delivered on paper, CD-ROM or via the Internet. |
Были введены интенсивные учебные программы по чистке оружия, включая руководство по эксплуатации в стиле комиксов. |
Intensive training programs in weapons cleaning were instituted including a comic book-style operations manual. |
Советы CBSE и ICSE издают учебные и экзаменационные руководства для классов 10 и 12 на национальном уровне, в то время как различные государственные советы работают на уровне штатов. |
The CBSE and ICSE boards issue course and examination guidelines for Class 10 and 12 nationally, while the various state boards operate at the state-level. |
Ее стихи, а также письменные учебные работы и книги сохранились и являются объектом исследования. |
Her poems as well as her written study work and books have been preserved and are an object of research. |
Учебные планы для общеобразовательных и средних школ включают занятия по изучению саамского языка. |
Curriculum guidelines for comprehensive school and secondary school include a Sami language programme. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
And school develops our good work and study habits. |
|
Учебные года, который является детством и молодежью, как вообще полагают, являются лучшими периодами целой жизни человека, самые счастливые взрослые времени продолжают оглядываться назад к. |
School years, that is childhood and youth are generally considered to be the best periods of a person's lifetime, the happiest time grown-ups keep looking back to. |
Введена система квот, призванная привлечь больше учащихся из числа представителей этнических меньшинств в высшие учебные заведения. |
A quota system also encouraged more ethnic minority students to enter higher education. |
Правительствам следует рассмотреть вопрос о включении в учебные программы предмета «Обществоведение», в том числе в рамках формальных и неформальных учебных систем и в партнерстве с организациями гражданского общества. |
Governments should consider providing civic education, including through formal and informal education systems, and in partnership with civil society organizations. |
Поступление в учебные заведения третьей ступени большей частью определяется результатами выпускных экзаменов в учебном заведении. |
Entry to third level education is, for the most part, linked to the results achieved in the Leaving Certificate examination. |
Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы. |
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. |
Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут учреждать частные дошкольные учреждения, школы и другие учебные заведения. |
Members of national minorities also may establish private nursery schools, schools and other educational institutions. |
Единая система приема во все высшие учебные заведения должна быть окончательно разработана в 2003 году. |
A uniform system of admission to all establishments of higher education is to be implemented in 2003. |
Оно также организует учебные мероприятия, в ходе которых пропагандируется потребление молока. |
It also conducts training sessions which promote milk consumption. |
Эта программа предлагается совместно с университетом Ла-Лагуна в Тенерифе, Канарские острова, однако все учебные курсы организуются в Университете мира. |
This programme is offered jointly with the University of La Laguna in Tenerife, Canary Islands, but all courses are given at the University for Peace. |
Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия. |
But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. |
ЮНМОВИК продолжала проводить учебные курсы общего характера продолжительностью в один месяц для потенциальных инспекторов и более специализированные курсы меньшей продолжительности по конкретной тематике. |
UNMOVIC has continued to conduct both month-long general training courses for potential inspectors and more specialized, shorter-term courses focusing on specific disciplines. |
Учебные материалы, подходящие для трейдеров любого уровня |
Forex Tutorials from Basic to Advanced Levels |
I told them to find a direction within this week. |
|
Наши эксперты уверяют, что ваш новый бюджет более чем достаточен для безопасного и эффективного руководства Вавилоном 5. |
Our experts assure us that your new budget is more than sufficient for safe and efficient running of Babylon 5. |
Наше собственное пресс-руководство сказало, что это победа для маленького человека, когда это амнистия для монополистов. |
Our own press guidance said it was for the little guy when it was an amnesty for monopolists. |
Закон Санта-Клары включает специализированные учебные программы по праву высоких технологий и интеллектуальной собственности, международному праву, а также праву общественных интересов и социальной справедливости. |
Santa Clara Law features specialized curricular programs in High Tech and Intellectual Property law, International Law, and Public Interest and Social Justice law. |
Доля иностранных студентов составляет 3% от всех поступающих в высшие учебные заведения, что является одним из самых низких показателей в ОЭСР, в то время как в продвинутых программах она составляет 7,3%, что все еще ниже среднего показателя по ОЭСР-16,5%. |
The proportion of foreign students is 3% of all tertiary enrollments, one of the lowest in OECD, while in advanced programs it is 7.3%, still below OECD average 16.5%. |
Они могут считать, что сексуальные знания необходимы или просто неизбежны, поэтому они предпочитают учебные программы, основанные на воздержании. |
They may believe that sexual knowledge is necessary, or simply unavoidable, hence their preference for curricula based on abstinence. |
Многие летные учебные заведения не разрешают ученикам пользоваться электронными пособиями до тех пор, пока они не овладеют счислением мертвых. |
Many flying training schools will prevent a student from using electronic aids until they have mastered dead reckoning. |
Это включает в себя специальные тесты для определения врожденных качеств собаки, а также учебные степени или звания, направленные на то, чтобы показать, чему собака может научиться. |
This includes special tests to determine a dog’s inborn qualities, and training degrees or titles aimed to show what the dog can learn to do. |
Другие учебные курсы того времени содержали упражнения, аналогичные курсу Атласа, особенно те, которые продавались Бернарром Макфадденом и Эрлом Э. |
Other exercise courses of the time contained exercises similar to Atlas's course, particularly those marketed by Bernarr McFadden and Earle E. Liederman. |
В ответ колледжи изменили свои учебные программы, отказавшись от канонического права и обратившись к классике, Библии и математике. |
In response, colleges changed their curricula away from canon law, and towards the classics, the Bible, and mathematics. |
Затем флот провел учебные маневры в Северном море под командованием контр-адмирала Фридриха Холльмана. |
The fleet then held training maneuvers in the North Sea under command of Rear Admiral Friedrich Hollmann. |
Учебные леса-это акт применения стратегий и методов для поддержки обучения студента. |
Instructional scaffolding is the act of applying strategies and methods to support the student's learning. |
Эти публикации включают электронные продукты, профессиональные справочники / учебники, публикации по управлению практикой, учебные материалы для пациентов и книги по воспитанию детей. |
These publications include electronic products, professional references/textbooks, practice management publications, patient education materials and parenting books. |
Сотрудники полагаются на иностранные учебные материалы и учебники, которые могут не иметь отношения к ситуации в Эфиопии. |
Staff were relying on foreign teaching materials and textbooks which might not relate to the Ethiopian situation. |
Он также стал центром миссионерской деятельности, породившей учебные заведения, такие как Американский университет Бейрута. |
It also became a centre of missionary activity that spawned educational institutions, such as the American University of Beirut. |
Учебные программы могут отличаться от страны к стране и далее между провинциями или Штатами внутри страны. |
Curricula may differ from country to country and further still between provinces or states within a country. |
В рамках формального обучения учебные или учебные отделы устанавливают цели и задачи обучения. |
In formal learning, the learning or training departments set out the goals and objectives of the learning. |
Они также организуют учебные программы для женщин-юристов по защите прав женщин в случае бытового насилия в суде. |
They also organize training programs for female lawyers to defend women's rights in domestic violence in court. |
Высшие учебные заведения Малайзии предоставляют трех-или четырехлетнее образование, ведущее к получению степени бакалавра. |
Institutes of higher learning in Malaysia provide three or four years of education leading to a BSc Hons Degree. |
В феврале 1949 года армия объединила учебные школы в зоне Панамского канала и перенесла операции в Форт Гулик. |
In February 1949, the army consolidated the training schools in the Panama Canal Zone and transferred operations to Fort Gulick. |
Учебные материалы на всех уровнях-от дошкольного до постдокторского-доступны на веб-сайтах. |
Educational material at all levels from pre-school to post-doctoral is available from websites. |
Кроме того, местные учебные заведения и государственные учреждения награждают некоторых учителей за их выдающиеся достижения и положительное влияние. |
In addition, local education institutes and civil offices award certain teachers for their excellence and positive influence. |
Это была дневная программа для учащихся дошкольного и восьмого классов, в которой использовались как основные, так и специализированные учебные программы. |
It was a day program for Pre/K to grade eight students that utilized both mainstream and specialized curricula. |
Были созданы учебные программы по психиатрии, психологии, социальной работе, танцевальной терапии и пастырскому консультированию. |
Training programs were established in psychiatry, psychology, social work, dance therapy, and pastoral counseling. |
Новое здание было спроектировано таким образом, чтобы обеспечить эффективные академические классы и учебные зоны для преподавателей и их студентов. |
The new building was designed to provide efficient academic classrooms and study areas for faculty and their students. |
Он специально изучил учебные заведения Франции и Германии. |
He had made a special study of the educational institutions of France and Germany. |
Учебные поездки были обычным делом тогда, как и сейчас, как и ведение путевых дневников. |
Study tours were common then, as now, as was the keeping of travel diaries. |
Он создал учебные заведения, которые предлагают курсы по традиционному изучению санскрита, а также современной науки и техники. |
He established educational institutions which offer courses in traditional learning of Sanskrit as well as modern science and technology. |
Каждый год школу заканчивали до пятнадцати женщин, и всем им было отказано в приеме в учебные заведения только для белых. |
Each year as many as fifteen women graduated from the school, all of whom had been denied admission to whites-only training schools. |
Палестинские экстремисты, террористы многих видов, которых поддерживали иракцы, проходили там свои учебные курсы. |
Palestinian extremists, terrorists of many kinds that the Iraqis supported went through their training courses there. |
Есть также школы, использующие международные учебные программы, которые принимают как Мейнландских, так и не Мейнландских студентов. |
There are also schools using international curricula that accept both Mainlander and non-Mainlander students. |
На пробу отбираются семь человек, чтобы начать примерно через шесть месяцев различные учебные курсы. |
At the try out seven men are selected to start on about six months of various training courses. |
В 2010 году 27 процентов выпускников средних школ были зачислены в высшие учебные заведения. |
In 2010, 27 percent of secondary school graduates are enrolled in higher education. |
В Польше проходят учебные ротации батареи американских пусковых установок Patriot. |
Poland hosts training rotations of a battery of U.S. Patriot launchers. |
Лишенные государственного финансирования, австралийские учебные заведения набирают полностью оплачиваемых иностранных студентов. |
Starved of government funding, Australian education institutes are recruiting full fee paying overseas students. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руководства и учебные пособия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руководства и учебные пособия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руководства, и, учебные, пособия . Также, к фразе «руководства и учебные пособия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.