Связаться [наладить контакт] с кем л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They can network with the major newspapers. |
|
Мы не можем связаться с Землей поэтому использование камней чтобы доставить врача на борт не представляется возможным. |
Well, we can't connect to Earth, so using the stones to bring a doctor on-board is out of the question. |
Возможно, когда тебя переселят, Ты сможешь связаться с ней напрямую. |
Perhaps when you get resettled, you can contact her directly. |
Он должен был вернуться вчера. Я никак не могу с ним связаться. |
He was to return yesterday I can not communicate with him |
Я прочитал об удалении, что мне нужно было связаться с вами, чтобы сделать это, если я правильно прочитал. |
I read on the deletion thing I needed to contact you in order to do that, if I read it right. |
Белье символизирует человека, с которым ты хочешь связаться. |
But undergarments symbolize the person you want to contact. |
парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. |
Участникам, нуждающимся во въездной визе в Швейцарию, предлагается как можно скорее связаться с ближайшим швейцарским консульством, чтобы предоставить достаточно времени для обработки их анкет. |
Participants requiring Swiss visas are invited to contact the nearest Swiss Consulate as soon as possible, to provide sufficient time to process them. |
Если вы решите преследовать нарушителей в судебном порядке, мы рекомендуем вашему юристу или правоохранительных органов пересмотреть наши инструкции и связаться с нами, выполнив приведенные ниже указания. |
If you decide to pursue legal action, we recommend having the lawyer or officer review our operational guidelines and contact us by following the directions listed there. |
Настоящим Вы соглашаетесь, что телефонные звонки Вам либо сделанные вами, чтобы связаться с Компанией, могут быть записаны. |
You hereby agree that telephone calls made, either by you contacting the Company, or when being contacted by the Company, may be recorded. |
Вчера мы пытались связаться с тобой и твои люди сказали что ты прогуливаешься по Стоунхенджу с сыном божьим, или, как мы иногда называем его, Дэвидом Айком. |
Now, yesterday we were trying to get hold of you and we were told by your people that you were walking round Stonehenge with the son of God, or, as we sometimes call him, David Icke. |
На самом деле, Огер и Сэндвик долгие месяцы пытались связаться с TrackingPoint, чтобы помочь компании устранить недостатки в программной безопасности. Они направляли туда письма по электронной почте, однако ответа не получали. |
In fact, Auger and Sandvik have been attempting to contact TrackingPoint to help the company patch its rifles’ security flaws for months, emailing the company without response. |
Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни. |
We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion. |
И благодаря технологии автор снимка потом будет знать, что с человеком на фото хорошо бы связаться перед тем, как выкладывать фото в интернет, если вы не против. |
And then have technology that the person taking the photo will know later, this person requested to be contacted before this goes anywhere big, if you don't mind. |
We need to talk to the boat, Mar del Plata, ma'am. |
|
Как тебя угораздило связаться с этими сплетницами? |
How'd you get mixed up with these gossipy bitches? |
Don't let yourself get swept up by glamor, Jane. |
|
Я хочу побыстрее связаться с его родственниками... |
I am anxious to get in touch with his relatives - |
Связаться с агентом из местных нужно здесь, в секунде от зоны высадки. |
Link-up with indig agent happens here, half a klick from the drop zone. |
Теперь Селдон понял все - и почему нельзя связаться с Властелином Четырнадцатым, и что пришлось разбудить жену Серого Облака... Он почувствовал раскаяние. |
Seldon understood suddenly why Sunmaster could not be disturbed and thought of Graycloud's woman having to be awakened to prepare him a meal and felt his conscience gnaw at him. |
Он не мог решить связаться с криминалом. |
He cannot decide to engage in criminal behavior. |
Без нейронного адаптера и второго ЭКОГ - мы никак не сможем связаться с мальчиком. |
Without the neural adaptor and the second E.C.O.G. halo, we have no way to communicate with the boy. |
Я бы хотел связаться с Попларом, Лондон, пожалуйста. |
I'd like to be connected to a number in Poplar, London, please. |
Если нам удастся связаться с танкером, например, попросить его опуститься ниже, можно будет прыгать. |
If we could somehow get a message to the refuelling tanker... get him to drop to 15,000 feet, we could jump. |
Ну, а если ты захочешь связаться со мной, то у меня в настоящее время нет мобильника из-за финансовых проблем. |
Well, I mean, if you want to contact me, I don't have a cell, right now, because of payment complications. |
Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний. |
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room. |
Нам нужно связаться с местным здравоохранительным органом... |
We need to contact the local medical authorities... |
Мне связаться с Веббами и всё отменить? |
Should I tell the Webs to cancel? |
парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. |
Я пыталась связаться с вами по номеру вашего офиса, но безуспешно. |
I was trying you on your office phone with no luck. |
Они были за городской чертой. - Так что надо связаться с ними тоже. |
No, they were over the county line so you're gonna need to coordinate with them, too. |
We tried to reach you on the radio, the phone. |
|
Тогда нам необходимо связаться с каждым, кто ответил на это объявление. |
Then we need to contact every single person who responded to this ad. |
Они быстро покинули зону риска и не пытались с нами связаться, пока объект... то есть посол, не оказался в полной безопасности, как и положено по нашим инструкциям. |
They proceeded away from the high-risk area and did not attempt contact until the package... I mean, the ambassador... was secure, according to our protocol. |
Кстати, как мне связаться с этой Дженни Дентон? |
By the way, how do I get in touch with that Jennie Denton? |
Эм, я должен связаться и попросить прощения у тех, кому причинил боль. |
Um, I'm supposed to reach out and make amends to those I've hurt. |
Он дал нам свой номер, на случай, если нам нужно будет связаться. |
He gave us his number, in case we needed him. |
Для решения этой проблемы предусмотрены альтернативные способы постановки вопросов, такие как OTRS или возможность связаться с пользователями и администраторами по электронной почте для получения помощи. |
To address this concern, alternative ways of raising issues are provided such as OTRS, or the ability to contact users and administrators by email for assistance. |
В это время члены экипажа наконец замечают Скандранон и решают, что им нужно связаться со своим родным городом. |
At this time, the crewmen finally notice Skandranon and decide that they need to contact their home city. |
Я чувствую себя безнадежно с этим.. Я не знаю, как связаться с ней, я захожу на ее страницу, и нет, где оставить комментарий. |
I feel hopeless with this.. I do not know how to contact her, i go to her page and there is no where to post a comment. |
Иногда имена составителей или правообладателей известны, но связаться с ними невозможно, поскольку невозможно найти дополнительные сведения. |
Sometimes the names of the originators or rightsholders are known, yet it is impossible to contact them because additional details cannot be found. |
Чтобы подать заявку, студент может связаться со своим местным Ротари-клубом через веб-сайт Rotary International. |
To apply, a student can get in contact with his/her local Rotary club through the Rotary International website. |
Десять пассажиров и два члена экипажа смогли связаться, предоставив информацию семье, друзьям и другим людям на земле. |
Ten passengers and two crew members were able to connect, providing information to family, friends, and others on the ground. |
Медиум, Ода Мэй Браун, помогает Сэму связаться с Молли, чтобы предупредить ее. |
A medium, Oda Mae Brown, helps Sam to get in touch with Molly to warn her. |
Экипаж использовал свою вторую рацию, чтобы связаться с Як-40, который приземлился ранее, чтобы узнать о погодных условиях. |
The crew used their second radio to contact the Yak-40 which had landed earlier, inquiring as to the weather conditions. |
Объединив свои усилия, они могут связаться с брендом через Трампа и вытащить его на Эмбер. |
With their combined efforts, they are able to contact Brand through the trump, and pull him through to Amber. |
Она написала Букеру т. Вашингтону в институт Таскиги, и он предложил ей связаться с Синодальной конференцией. |
She wrote to Booker T. Washington at the Tuskegee Institute, and he suggested she contact the Synodical Conference. |
Существуют также специальные номера экстренных вызовов, по которым можно связаться с экстренными службами. |
In this they are similar to Usenet newsgroups, another form of discussion group that may have an aversion to off-topic messages. |
Я хотел спросить, не могли бы вы помочь мне начать, может быть, связаться со мной и дать мне несколько советов? |
I was wondering if you could help me start off, maybe get in touch with me and give me some pointers? |
Это строительство моста материализовалось в ее попытках связаться с юнионистской общиной в Северной Ирландии. |
This bridge-building materialised in her attempts to reach out to the unionist community in Northern Ireland. |
Как мне связаться с администратором, чтобы решить эту проблему? |
How do I contact an administrator to resolve this problem? |
Намбу пытается связаться с Кеном, но безуспешно. |
Nambu tries to contact Ken, but does not get through. |
После того, как хакер приобрел нужное количество ботов,они дают указание ботам попытаться связаться с провайдером. |
Once the hacker has acquired the desired number of bots, they instruct the bots to try to contact an ISP. |
Если вы заинтересованы, то с ними можно связаться на странице обсуждения проекта контуры Википедии. |
If you are interested, they can be reached via the Outlines WikiProject's talk page. |
Если мы не можем напрямую связаться с иностранной группой с флагом для подтверждения добросовестного использования, разве мы не должны использовать их флаг? |
If we cannot directly contact a foreign group with a flag for confirmation of fair use, must we not use their flag? |
Максвелл знал, что 22-я бригада находится под растущим давлением, но не мог связаться с Тейлором и опасался окружения. |
Maxwell was aware that the 22nd Brigade was under increasing pressure, but was unable to contact Taylor and was wary of encirclement. |
Позже Колумбус смог связаться со Стивеном Спилбергом, который помог ему связаться с Джоном Уильямсом, чтобы получить окончательный счет. |
Columbus was later able to get in touch with Steven Spielberg, who helped him contact John Williams to produce the final score. |
Престон пытается связаться с местной полицией после того, что случилось с Карен. |
Preston tries to contact the local police after what happened to Karen. |
Затем Крумм предупредил Секретную службу Соединенных Штатов и предложил им связаться с Апгаром. |
Krumm then alerted the United States Secret Service and suggested that they contact Apgar. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «связаться [наладить контакт] с кем л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «связаться [наладить контакт] с кем л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: связаться, [наладить, контакт], с, кем, л. . Также, к фразе «связаться [наладить контакт] с кем л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на испанский
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на немецкий
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на французский
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на итальянский
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на арабский
› «связаться [наладить контакт] с кем л.» Перевод на узбекский