Сделай вдох - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сделай это - do it
сделай так - Do it in this way
сделайте это сейчас - do it now
сделайте хоть что - do something
сделай своими руками - do-it-yourselfer
сделай Dew - do the dew
сделайте это, когда вам будет удобно - do it at your leisure
сделайте мне одолжение и сказать - do me a favor and tell
сделай это так - make it so
пожалуйста, сделай так - please do so
вдохновивший - inspired
вдохновлять людей - inspire people
был источником вдохновения - has been a source of inspiration
вдохновенное исполнение - inspired performance
вдохновенный через - inspired through
вдохновляющее будущее - inspiring future
вдохновляющее пространство - inspiring space
вдохновляя дизайнеров - inspiring designers
не хватает вдохновения - lacking inspiration
Слова вдохновения - words of inspiration
Синонимы к вдох: вдохновение, вдох, стремление, вдыхание
Антонимы к вдох: выдох
Значение вдох: Отдельное вдыхание ;.
Я не знала, что у тебя коллекция прокламаций, сделай одолжение, покажи. |
I didn't know you'd got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me. |
Я вытер губы салфеткой и сделал глубокий вдох, чтобы пища немного улеглась. |
I wiped my mouth, took a long breath, and let the food settle for a moment. |
Louis, make a new man of me again. |
|
Или хотя бы сделай вид, что что-то меняется. |
Or at least pretend to give it to them. |
Make sure they don't come back. |
|
Do me a favor: take off these handcuffs. |
|
Но мы называем это проектно-конструкторской работой сделай сам или спроектируй и построй своими руками. |
But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself. |
И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение. |
And do an upper endoscopy to confirm for Zollinger-Ellison, after mommie dearest has given her permission. |
Now do what you do best... beast, and run along! |
|
Take a breather for a second before the next one. |
|
Make her a concubine, if you like. |
|
Открой быстро, - попросила она старшего ребенка. - Она заперта. Не шуми - сделай все тихо. |
Open it quick,' said she to the eldest child. 'It's bolted; make no noise-be very still. |
Сделай тонкий разрез по горизонтали. |
Make a clean slice on the horizontal. |
Обязательно сделай упражнения в конце. |
Be sure you do the worksheets in back. |
Make your husband believe that it's his. |
|
Хеппи, сделай поддельные документы и билеты. |
Happy, counterfeit some I.D.'s and tickets. |
Он тоже белый. Сделай его коричневым! |
It's too white... make it brown! |
Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал. |
Make them high res so I can identify structures and personnel. |
Если любишь чай, сделай порцию в бокале и попробуй чай из бокала. |
If you like tea, just make one cup in a glass and try the tea out of the glass. |
Здорово, сделай амилазу, d-димер, c-реактивный пептид, возьми мочу, и заодно возьми мокроту из бронхов. |
Great, do an amylase, d-dimer, c-reactive peptide, get a urine, and do a bronchial sputum while you're at it. |
Когда ты в затруднительном положении, ты делаешь глубокий вдох, смотришь на всё это и встречаешься с проблемой без страха и осуждения. |
When you feel a knot... you take a deep breath and you stare at it and face it without fear or judgment. |
Сделай милость, - обратился Толланд к Мэрлинсону, - найди, пожалуйста, Нору. |
Do me a favor, Tolland said to Corky. Go find Norah. |
Simon, get out here and do something! |
|
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег. |
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow. |
Could you do me a favor, love, and bring me some ice up to my room? |
|
Change the condition of your heart, take a shot. |
|
Подари мне свое сердце и сделай своей попутчицей по жизни. |
Give me your heart and make me your life partner. |
Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно? |
But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you? |
Знаешь, у тебя действительно неплохо выходят эти все крутые полицейские штучки, но сделай одолжение - прибереги это для клиентов, хорошо? |
You know, you do that whole tough guy cop thing really well, but do me a favor-save it for the customers, all right? |
Дыши, вдох-выдох, как она. |
Breathe in and out, the way she does. |
Если чувства мешают... сделай свой меч сильнее, благодаря им. |
If feelings get in the way... make your sword stronger with them. |
Then you make a different choice now for Thea. |
|
Now go on, make the best of it. |
|
Сделай это, и вы получите свободу, когда мы покинем Синуэссу. |
Do this thing, and you will be released, when we take leave of Sinuessa. |
Try and use your best judgment with Hugh tonight. |
|
Keep Emily from getting killed. |
|
Hold your tongue, if you please. |
|
Сделай мне одолжение, дай мне просто расслабиться. |
Do me a favor and just give me some relief. |
Do whatever you can to keep them off the site. |
|
Make an effort, otherwise nothing happens. |
|
Groo, honey, will you do me a favor and dump out this bucket? |
|
Надень это и сделай пару выстрелов. |
Put these on and take a few shots. |
Just get the job done fast so you don't lose a wage. |
|
Just go, do the job, and come home safe. |
|
Do us both a favor? Take a bath. |
|
Ты получила награду сделай преступность немного ниже? |
You're getting the take a bite out of crime award? |
You get injured on the field, you better make sure you die. |
|
Okay, make me some sandwiches. |
|
Make me worthy to receive this bodily bread |
|
Тогда сделай так омерзительно, как сможешь! |
Then do the crap that you do |
Шон, если собираешься обвинять меня, будь любезен, сделай это в музыкальной форме. |
Shawn, if you're going to accuse me, at least have the courtesy to sing it. |
Но послушай, если в часы досуга ты планируешь играть с огнем, сделай одолжение? |
But listen, if in your leisure hours you're planning to play with fire, just do me a favor, huh? |
Поэтому, пожалуйста, сделай то, что я никогда не смогу. |
So, please... please, just do what I never could. |
Можно утверждать, что песня Келли Уиллард 1982 года сделай меня слугой основана на том, что сын сказал своему отцу, когда тот вернулся домой. |
It could be argued that Kelly Willard's 1982 song, Make Me A Servant is based on what the son said to his father when he returned home. |
Он говорил: Сделай это один раз, и сделай это правильно, и твой духовный поиск закончится мгновенно. |
He would say, “Do it once and do it properly, and your spiritual quest will be over instantly. |
- Ну что ж, отойди, - сказал он, - попробуй найти, с чего начать, и сделай это снова. |
' 'Well, back up,' he said, 'try to find a place to start, and do it again. |
Расслабление этих мышц вызывает вдох. |
Relaxation of these muscles causes inhalation. |
Иди сделай вуду, чтобы ты мог смыть с себя гнев, сидящий в тебе. |
In summer, the sea ice keeps the surface from warming above freezing. |
Вдох начинается с сокращения мышц, прикрепленных к грудной клетке; это вызывает расширение грудной полости. |
Inhalation begins with the contraction of the muscles attached to the rib cage; this causes an expansion in the chest cavity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сделай вдох».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сделай вдох» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сделай, вдох . Также, к фразе «сделай вдох» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.