Сделай своими руками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сделай это - do it
сделай это ради меня - do it for me
сделайте мне одолжение - do me a favor
сделайте это сейчас - do it now
сделайте милость - do me a favor
сделай это быстро - make it quick
сделай меня обещание - make me a promise
сделай это все равно - do it anyway
сделайте это для вашей семьи - do it for the sake of your family
сделай меня один - make me one
как со своими собственными - as own
своими собственными руками - with your own hands
известный своими изобретениями - renowned for one's inventions
Голанах над своими природными ресурсами - golan over their natural resources
легко справляться со своими новыми обязанностями - take kindly to new duties
разобраться со своими проблемами - deal with their problems
со своими женами - with their wives
они со своими семьями - them with their families
управляйте своими сотрудниками - manage its staff
Регион гордится своими - the region boasts
ловить руками - catch
перебирать руками - arm
владеющий двумя руками - ambidexterous
размахивать руками - wave your arms
захват руками - hand clasp
война чужими руками - war by proxy
достичь своими руками - reach with your hands
манипулятор с ведущей и ведомой руками - master-slave manipulator
махали руками - waving their arms
обхватив голову руками - his head in his hands
Синонимы к руками: рука, кисть руки, ладонь, щупальце, рукав, крыло семафора, рожок, плечо рычага
Если это тебя расстраивает, то лучше так и сделай. |
Well, if you find it so upsetting that would be the most sensible thing to do. |
А другие обезьянки оставались со своими родными матерями. |
And other monkeys were reared with their normal, natural mothers. |
Мы заполняем существующие пробелы своими исследованиями, но этого не достаточно. |
We have filled the void with something wonderful, but it is not enough. |
Сам же здоровяк страшно не любил хвастаться своими успехами. |
The big lug was too modest about his accomplishments. |
Поговорите со своими дядями и кузенами которые повидали мир. |
Speak to your uncles and cousins who have traveled far. |
Louis, make a new man of me again. |
|
Газета MV, финноязычная новостная страница с иностранным доменом, известная своими антииммигрантскими и анти-ЕС взглядами, также опубликовала ложную информацию об Аро. |
MV-lehti — a Finnish-language news site hosted abroad that is known for its right-wing, anti-immigrant, and anti-EU views — also produced some of the false information about Aro. |
Разыскивая засунутую куда-то ленту или усердно начищая броши и пряжки, она так и сыпала своими mon dieu и parbleu. |
Her mon dieus and par bleus could be heard continuously as she hunted for some article of dress or polished an ornament, buckle, or pin. |
Спокойно работал он своими сильными руками, следя за острым концом лодки. |
He worked calmly, his eyes fixed in on the front of the boat, with brawny arms. |
А своими наемными работниками ты доволен? |
And are you satisfied with your hired laborers? |
Эпаминонд Максимыч, еще и дня нет, как женился, а уж замучил ты и меня, и Дашеньку своими разговорами. |
Epaminond Maximovitch was married himself only the other day, and you've already tired me and Dashenka out with your talk. |
I began to regret having opened my mind so freely to her. |
|
Только если вы поделитесь своими открытиями. |
Only if you share your findings. |
Клиффорд, как кустарь-одиночка, рассказами своими потрафлял люду праздному. |
He, as a private individual, had been catering with his stories for the populace of pleasure. |
Бессилие озлобило бы его; борясь со своими невзгодами, которые он сумеет обратить в удачу, он станет сильным и могущественным. |
He will increase in strength and honor by struggling with adversity, which he will convert into prosperity. |
Люди своими глазами увидят, как это будет и это внушит им уважение. |
So that people can really see it taking shape and can be inspired by it. |
Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки. |
I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another. |
И сделай свой выбор, невзирая на последствия. |
And make your choice regardless of the consequences. |
Казалось бы, граждане, проявившие такую активность в поимке Паниковского, не замедлят уличить преступника своими показаниями. |
One would have thought that the citizens, who had shown such eagerness in catching Panikovsky, would readily offer their damning evidence against the lawbreaker. |
Я сделала эту скульптуру своими собственными руками! |
I made this sculpture with my own two hands! |
Им должно казаться, будто мы в состоянии бесконечно лупить по Терре своими глыбами, а откуда они берутся, пусть гадают до посинения. |
We had to appear endlessly able to pound Terra with missiles, from source they had not suspected and could never find. |
Сделай тонкий разрез по горизонтали. |
Make a clean slice on the horizontal. |
Знаешь, я работал над своими наблюдательными навыками. |
I've been working on my observation skills, you know? |
Сделай, что сможешь, и, если у тебя получится, и я буду рада любому кошмару, который ты организуешь. |
Do what you can, and if you succeed, then I'll enjoy whatever horror you concoct. |
Make your husband believe that it's his. |
|
He got you with those beanbags? |
|
Скопируй это и сделай транскрипт. |
Copy this and get it transcribed. |
Если любишь чай, сделай порцию в бокале и попробуй чай из бокала. |
If you like tea, just make one cup in a glass and try the tea out of the glass. |
Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются. |
I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging. |
Сделай нам одолжение, последи за Мариусом, -продолжала она. |
She resumed:- Do us a favor. Follow Marius a little. |
Сделай милость: не просыпайся завтра утром. |
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. |
If I had not seen it myself, I shouldn't have believed it, either. |
|
He doesn't usually send the big boy. |
|
I've waded about in these books for so long. |
|
Вздумай чудовища умертвить нас, нам бы нипочем не спастись, но судьба и на этот раз оказалась к нам милостивой: марсиане были поглощены своими заботами. |
If the monsters had chosen to slay us then we would have had no chance of survival, yet once again we were spared by their preoccupations. |
I want you to make a copy for me, put it on this, and then delete it from your hard drive. |
|
Подари мне свое сердце и сделай своей попутчицей по жизни. |
Give me your heart and make me your life partner. |
Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно? |
But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you? |
Извиняюсь, я просто совещаюсь со своими духовными проводниками. |
I'm sorry, I'm just conferring with my spirit guides. |
Поговори со своими китайскими монахами, даосскими священниками. |
Confer with your Chinese monks, your Taoist priests. |
Если чувства мешают... сделай свой меч сильнее, благодаря им. |
If feelings get in the way... make your sword stronger with them. |
Ударь меня, или сделай что-то в этом роде, если хочешь вызвать темную сторону, мой альтер не приходит что бы делать добро. |
Evil me, or whatever you want to call him, he's not going to make an appearance. |
Ее победа была не только победой над природой, но также и победой над своими собратьями-людьми. |
Its triumph had not been simply a triumph over Nature, but a triumph over Nature and the fellow-man. |
Вчера, после того как она простилась с гостями, она вручила мне запечатанный конверт и взяла с меня слово, что я его вскрою, как только своими глазами увижу ее мертвой. |
Last night after she left the party she gave me a sealed envelope, and made me promise I'd open it the moment I saw her dead body for myself. |
Take a break, we'll roll the dice again later. |
|
Now go on, make the best of it. |
|
Oblige me by letting the subject drop, Naumann. |
|
Тим, ты свяжись с руководителем группы захвата и сделай тоже самое. |
Tim, you call the S.W.A.T. Team leader and do the same. |
Сделай объявление на улицах. |
Put the word out on the street. |
Hold your tongue, if you please. |
|
Пожалуйста, возьми меня, сделай меня своей содержанкой. |
Please take me, let me be your kept woman. |
Надень это и сделай пару выстрелов. |
Put these on and take a few shots. |
Now do a train from the North Pole to the South Pole. |
|
Не накручивай себя, сначала сделай тест на беременность. |
Before you spiral any more, you should take a pregnancy test. |
Been there, done it, learned it the hard way. |
|
Только уж постарайся. Сделай это 3000 раз. |
But try all your best Make it 3000 times |
Yeah, do a date on the internet and cut this hair. |
|
Поэтому, сделай одолжение, и назови нам имя, и тогда мы сможем поговорить о смягчении твоего наказания. |
Now, do yourself a favor, give us a name and then you and I can start talking about a reduced sentence. |
Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости |
Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сделай своими руками».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сделай своими руками» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сделай, своими, руками . Также, к фразе «сделай своими руками» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.