Сделай Dew - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сделай что - do what
сделай так - Do it in this way
сделайте же что - do something
сделайте два - make two
сделайте пресс - make press
восстановление сделайте - make recovery
сделайте глубокий - take a deep
сделайте мне одолжение и сказать - do me a favor and tell
начала сделайте - began make
сделай это все равно - do it anyway
Если чувства мешают... сделай свой меч сильнее, благодаря им. |
If feelings get in the way... make your sword stronger with them. |
Louis, make a new man of me again. |
|
Или хотя бы сделай вид, что что-то меняется. |
Or at least pretend to give it to them. |
Make sure they don't come back. |
|
Do me a favor: take off these handcuffs. |
|
Если увидишь заведение, где может быть интернет, сделай остановку. |
When you see signs for a place that might have Internet, pull over. |
Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг. |
Do some magic with your hands and make my love story my friend. |
Но мы называем это проектно-конструкторской работой сделай сам или спроектируй и построй своими руками. |
But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself. |
Would you do it for a Bender snack? |
|
Сделай это, и волшебники будут вовеки почитать тебя. |
Do this, and you will be honored among wizards forever. |
Переосмысли наш визуальный бренд, возьми эти слова и сделай нечто потрясающее. |
Rethink our visual brand, take these words, and make something amazing. |
Set it up so I can trade in Kenny's name. |
|
Взялся сделать - сделай хорошо. |
If you take on a job, do it properly. |
Сейчас же санкционируй дополнительные силы и увеличение рабочего времени, и сделай это немедленно! |
Now approve the extra personnel and the overtime, and you do it now! |
Take a breather for a second before the next one. |
|
Сделай тонкий разрез по горизонтали. |
Make a clean slice on the horizontal. |
Обязательно сделай упражнения в конце. |
Be sure you do the worksheets in back. |
Make your husband believe that it's his. |
|
О, Повелитель вселенной, сделай так, чтобы душа моя обратилась с любовью к Твоему великому Имени и к святой Торе. |
Almighty God take pity on me. Open my heart to your love and allow me to sanctify your name through the Torah. |
Он тоже белый. Сделай его коричневым! |
It's too white... make it brown! |
Если любишь чай, сделай порцию в бокале и попробуй чай из бокала. |
If you like tea, just make one cup in a glass and try the tea out of the glass. |
Сделай милость, - обратился Толланд к Мэрлинсону, - найди, пожалуйста, Нору. |
Do me a favor, Tolland said to Corky. Go find Norah. |
Сделай милость: не просыпайся завтра утром. |
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. |
Джон, это Таня Ливингстон Сделай одолжение. |
John, this is Tanya Livingston. Do me a favor. |
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег. |
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow. |
Could you do me a favor, love, and bring me some ice up to my room? |
|
Подари мне свое сердце и сделай своей попутчицей по жизни. |
Give me your heart and make me your life partner. |
Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно? |
But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you? |
Go on and get started on your chores before he gets back here. |
|
Now go on, make the best of it. |
|
Сделай это, и вы получите свободу, когда мы покинем Синуэссу. |
Do this thing, and you will be released, when we take leave of Sinuessa. |
Try and use your best judgment with Hugh tonight. |
|
Тим, ты свяжись с руководителем группы захвата и сделай тоже самое. |
Tim, you call the S.W.A.T. Team leader and do the same. |
Возьми мою жизнь в Свои руки. Сделай меня таким человеком, каким Ты хочешь меня видеть. |
Take control of my life, and make me the kind of person You want me to be. |
Если это тебя расстраивает, то лучше так и сделай. |
Well, if you find it so upsetting that would be the most sensible thing to do. |
Я не знала, что у тебя коллекция прокламаций, сделай одолжение, покажи. |
I didn't know you'd got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me. |
Keep Emily from getting killed. |
|
Hold your tongue, if you please. |
|
Do whatever you can to keep them off the site. |
|
Groo, honey, will you do me a favor and dump out this bucket? |
|
Мозги говорят мне играй аккуратно, но мои причандалы отвечают сделай их. |
My brain says play it safe, but my man parts say go for it. |
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба. |
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish. |
Надень это и сделай пару выстрелов. |
Put these on and take a few shots. |
Do us both a favor? Take a bath. |
|
Ты получила награду сделай преступность немного ниже? |
You're getting the take a bite out of crime award? |
You get injured on the field, you better make sure you die. |
|
Отправляйся туда, сделай круг и после мы не заметим что ты опоздал. |
Pull in there, do a circuit, and then we don't mind being late. |
Поэтому, сделай одолжение, и назови нам имя, и тогда мы сможем поговорить о смягчении твоего наказания. |
Now, do yourself a favor, give us a name and then you and I can start talking about a reduced sentence. |
Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости |
Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to? |
Okay, make me some sandwiches. |
|
Make me worthy to receive this bodily bread |
|
Сделай это осторожно, парень, но побыстрее, мы не можем оставить его здесь надолго. |
Do it gently, man, but do it quick, for we canna leave him here long.' |
Шон, если собираешься обвинять меня, будь любезен, сделай это в музыкальной форме. |
Shawn, if you're going to accuse me, at least have the courtesy to sing it. |
Утри слезы, сделай макияж, прическу повыше, декольте пониже. |
Dry your tears, make up your face, wear your hair high, and your dress cut low. |
Можно утверждать, что песня Келли Уиллард 1982 года сделай меня слугой основана на том, что сын сказал своему отцу, когда тот вернулся домой. |
It could be argued that Kelly Willard's 1982 song, Make Me A Servant is based on what the son said to his father when he returned home. |
Он говорил: Сделай это один раз, и сделай это правильно, и твой духовный поиск закончится мгновенно. |
He would say, “Do it once and do it properly, and your spiritual quest will be over instantly. |
- Ну что ж, отойди, - сказал он, - попробуй найти, с чего начать, и сделай это снова. |
' 'Well, back up,' he said, 'try to find a place to start, and do it again. |
Повседневная мода часто создавалась самостоятельно, и журналы постоянно советовали женщинам подходить к своей внешности по принципу Сделай сам. |
Day-to-day fashion was often self-produced, and magazines consistently advised women to take a do-it-yourself approach to their appearance. |
Быстроразъемный фитинг - это муфта, используемая для обеспечения быстрого соединения линий передачи жидкости по принципу сделай или сломай. |
A quick connect fitting is a coupling used to provide a fast, make-or-break connection of fluid transfer lines. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сделай Dew».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сделай Dew» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сделай, Dew . Также, к фразе «сделай Dew» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.