Скандинавские государства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скандинав - Scandinavian
скандинавской - Scandinavian
Скандинавский полуостров - northland
Бенилюкс и Скандинавию - benelux and scandinavia
германское скандинавский - germanic scandinavian
скандинавская экомаркировка - nordic ecolabel
скандинавская сосна - nordic pine
скандинавские компании - nordic companies
скандинавская культура - scandinavian culture
пять скандинавских стран - the five nordic countries
Лига арабских государств - arab league
партнерство государств - partnership of nations
государства высылать - states to expel
многие государства - many states
два года совещание государств - biennial meeting of states
важное значение для государств - essential for states
на конференции государств - by the conference of states
экономического сообщества для государств Западной Африки - economic community for west african states
специальная конференция государств - special conference of the states
первое совещание государств - the first meeting of states
Синонимы к государства: страна, земля, правительство, анна, нация, Древний Рим, империя, Северный Кипр, царство
Нидерланды, германские государства, Скандинавия, Англия, Франция и Италия-все они впитали отрезвляющее и формальное влияние испанской одежды после середины 1520-х годов. |
The Low Countries, German states, Scandinavia, England, France, and Italy all absorbed the sobering and formal influence of Spanish dress after the mid-1520s. |
Государственные университеты в Скандинавских странах полностью обходились без платы за обучение примерно до 2005 года. |
Public universities in Nordic countries were entirely without tuition fees until around 2005. |
В течение 19-го и начала 20-го веков многие европейские поселенцы вошли в государство, многие из которых эмигрировали из Германии и Скандинавии. |
During the 19th and early 20th centuries, many European settlers entered the state, many of whom emigrated from Germany and Scandinavia. |
Примерами таких государств являются Германия, все Скандинавские страны, Нидерланды, Франция, Уругвай и Новая Зеландия, а также Соединенное Королевство в 1930-х годах. |
Examples of such states are Germany, all of the Nordic countries, the Netherlands, France, Uruguay and New Zealand and the United Kingdom in the 1930s. |
Лютеране, иммигрировавшие из Германии и Скандинавии, также приняли эту форму Синода, потому что в землях, куда они иммигрировали, не было государственной церкви. |
Lutherans who immigrated from Germany and Scandinavia also adopted this form of synod, because the lands they immigrated to had no state church. |
Современные государства всеобщего благосостояния включают Германию, Францию, Бельгию и Нидерланды, а также северные страны, которые используют систему, известную как скандинавская модель. |
Modern welfare states include Germany, France, Belgium, and the Netherlands, as well as the Nordic countries, which employ a system known as the Nordic model. |
Великий Тимур, сделавший Самарканд столицей своего государства, славился покровительством ученым, философам, архитекторам, поэтам и музыкантам. |
The great Tamerlane turned Samarkand into a capital city of his empire and was famous as a patron of scholars, philosophers, architects, poets and musicians. |
В некоторых местах Скандинавии, особенно в Норвегии, основным средством передвижения между общинами является лодка. |
In some places in Scandinavia, particularly in Norway, the primary means of transportation between communities is by boat. |
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
В Израиле существует также президент - официальный глава государства. |
Israel also has a president, who is the official head of the State. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Ангола будет возражать против любых попыток не включать эти государства в состав той или иной категории. |
Angola will oppose any attempt to exclude them. |
Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными. |
It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Экосистемы коралловых рифов жизненно важны не только для Палау, но и для десятков других государств. |
Coral reef ecosystems are vital not only to Palau but to scores of States. |
Форма и концепция семьи могут различаться в том или ином государстве и даже между районами в рамках одного государства. |
The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. |
Использование медианного ВНД на душу населения в качестве порогового показателя не имело бы последствий, если бы распределение государств-членов по уровню подушевого ВНД было бы симметричным. |
Using the median per capita GNI as the threshold would have no consequences if the distribution of per capita GNI of Member States were symmetric. |
Культура является одним из основных источников защиты малых островных развивающихся государств от внешних потрясений, обусловленных глобализацией. |
Culture is a major source of protection for small island developing States to absorb the external shocks of globalization. |
Это привело к тому, что в некогда заселенных викингами областях особое внимание уделялось всему, что связывало их со Скандинавией, а то, что не имело к Скандинавии отношения, игнорировалось. |
This led to a retrospective development in areas settled by Vikings to celebrate their links to Scandinavia and downplay non-Scandinavian elements. |
В восьмом веке (перед тем, как набеги викингов достигли своего пика) Балтия была регионом, в котором скандинавские, фризские, славянские и арабские купцы чаще всего контактировали друг с другом. |
In the eighth century, (before the main period of Viking raiding began), the Baltic was a place where Scandinavians, Frisians, Slavs and Arabic merchants were in frequent contact. |
Мы пропускаем образец через базу данных, но предварительный анализ показал, что мы ищем мужчину-скандинава. |
We're running it through the database, but preliminary analysis indicates we're looking for a Nordic male. |
Это была белокурая красавица скандинавского типа, какую не часто встретишь, правда, не первой молодости: выглядела она лет на тридцать пять тридцать шесть. |
She had that blonde Scandinavian fairness that you dont very often see. She wasnt a young woman. Midway between thirty and forty, I should say. |
The name's real, possibly Scandinavian. |
|
Scandinavian brothers, on my signal. |
|
Он распространил свою деятельность на Европу и проповедовал Веданту, предложенную Вивеканандой и Рамакришной в Лондоне, Париже, Гааге и Скандинавии. |
He extended his activities to Europe and preached Vedanta as propounded by Vivekananda and Ramakrishna in London, Paris, the Hague, and in Scandinavia. |
Как и в других скандинавских странах, уровень равенства между полами очень высок; Исландия неизменно входит в тройку лучших стран мира по уровню жизни женщин. |
As in other Nordic countries, equality between the sexes is very high; Iceland is consistently ranked among the top three countries in the world for women to live in. |
На тот момент было 5 районов во Франции и Иберии, на Ближнем Востоке, в Бенилюксе и Скандинавии, в Германии и в других странах мира. |
At that point, there were 5 districts in France & Iberia, Middle East, Benelux & Scandinavia, Germany and Rest of the World. |
Сами норманны происходили из Скандинавии и обосновались в Нормандии в конце IX-начале X вв. |
The Normans themselves originated from Scandinavia and had settled in Normandy in the late 9th and early 10th centuries. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
Это пробуждение охватило всю Скандинавию, но не Исландию. |
This Awakening swept through all of Scandinavia though not Iceland. |
Другие скандинавские формы, в свою очередь, заимствованы из немецкого языка. |
Other Scandinavian forms are in turn loaned from German. |
Сферы, связанные с обязанностями министра окружающей среды, в значительной степени зависят от потребностей отдельных стран или государств. |
The areas associated with the duties of an environmental minister depends largely of the needs of an individual countries or states. |
Во всех этих декоративных отношениях два скандинавских шлема, из Valsgärde 7 и Gamla Uppsala, уникально похожи на пример Sutton Hoo. |
In all these decorative respects, two Scandinavian helmets, from Valsgärde 7 and Gamla Uppsala, are uniquely similar to the Sutton Hoo example. |
В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма. |
In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism. |
В Скандинавских странах программы вакцинации против стригущего лишая используются в качестве профилактической меры для улучшения качества шкур. |
In Scandinavian countries vaccination programmes against ringworm are used as a preventive measure to improve the hide quality. |
Франция была решительно против любого дальнейшего Союза германских государств, который значительно усилил бы прусскую военную мощь. |
France was strongly opposed to any further alliance of German states, which would have significantly strengthened the Prussian military. |
По состоянию на 2010 год вокальную транс-музыку производят в основном бельгийские, скандинавские и французские исполнители. |
As of 2010, mainly Belgium, Scandinavian and French artists produce vocal trance music. |
В скандинавской мифологии бог грома Тор изображается с рыжей бородой. |
In Norse mythology, Thor the god of thunder is portrayed wearing a red beard. |
А как насчет других государств, которые считаются либеральными мусульманскими государствами? |
What about other states that are considered as liberal muslim states? |
Oppose EU states on the basis of EU membership. |
|
Скандинавские näcken, näkki, nøkk были мужскими духами воды, которые играли Зачарованные песни на скрипке, заманивая женщин и детей утонуть в озерах или ручьях. |
The Scandinavian näcken, näkki, nøkk were male water spirits who played enchanted songs on the violin, luring women and children to drown in lakes or streams. |
Среди препятствий было присутствие независимых государств Южно-Африканской Республики и Королевства Зулуленд с его армией. |
Among the obstacles were the presence of the independent states of the South African Republic and the Kingdom of Zululand and its army. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Сторфлакет вместе со Стордален является одним из основных объектов изучения Палс и выбросов метана в Скандинавии. |
Storflaket together with Stordalen is one of the main sites of studying palsas and methane emissions in Scandinavia. |
Таким образом, конец эпохи викингов для скандинавов также знаменует начало их относительно короткого Средневековья. |
Thus the end of the Viking Age for the Scandinavians also marks the start of their relatively brief Middle Ages. |
Рауд сильный был скандинавским священником Сейдра и воином-мореплавателем, который сопротивлялся обращению в христианство в конце 10-го века нашей эры. |
Raud the Strong was a Norse Seiðr priest and seafaring warrior, who resisted conversion to Christianity in the late 10th century AD. |
Скандинавская страна с наибольшим количеством построек югендстиля - это Великое Княжество Финляндское, входившее тогда в состав Российской Империи. |
The Nordic country with the largest number of Jugendstil buildings is the Grand Duchy of Finland, then a part of Russian Empire. |
Большинство брошей, найденных в ранней англосаксонской Англии, были континентальными стилями, которые мигрировали из Европы и Скандинавии. |
The majority of brooches found in early Anglo-Saxon England were Continental styles that had migrated from Europe and Scandinavia. |
Скандинавские элементы дизайна известны своим минимализмом и простотой. |
The Scandinavian design elements are known for their minimalism and simplicity. |
В Скандинавии зима по одной традиции начинается 14 октября и заканчивается в последний день февраля. |
In Scandinavia, winter in one tradition begins on 14 October and ends on the last day of February. |
В Германии слово spanjol стало использоваться для описания боевых коней; немецкие литературные источники также упоминают прекрасных лошадей из Скандинавии. |
In Germany, spanjol became the word used to describe warhorses; German literary sources also refer to fine horses from Scandanavia. |
В Осло был построен первый трамвай в Скандинавии, который начал свою работу 2 марта 1894 года. |
Oslo had the first tramway in Scandinavia, starting operation on 2 March 1894. |
Модель была разработана скандинавскими правозащитниками совместно с бывшей детской проституткой и писательницей Элизой Линдквист. |
The model was developed by Scandinavian human rights lawyers together with the former child prostitute and author Elise Lindqvist. |
Four of the top five countries follow the Nordic model. |
|
В скандинавских королевствах она почти не имела влияния. |
In Scandinavian kingdoms it had hardly any impact. |
Есть ли какие-либо доказательства того, что классический орк повлиял на скандинавские Эдды? |
Is there any evidence that the Classical 'Orcus' influenced the Norse Eddas? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скандинавские государства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скандинавские государства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скандинавские, государства . Также, к фразе «скандинавские государства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.