Сообщать о любых несчастных случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: inform, report, communicate, convey, tell, announce, advise, send word, impart, lend
сообщать о правонарушении - report wrongdoing
сообщать результаты - report the results
сообщать об этом - report about it
сообщать о сексуальном насилии в условиях конфликта - report on sexual violence in conflict
сообщать о любых случаях - report any instances
финансовые учреждения обязаны сообщать - financial institutions are required to report
сообщать заряд - impart a charge
сообщаться в течение - communicated throughout
продолжали сообщать о - continued to report on
сообщать информацию о - report information about
Синонимы к сообщать: сообщить, информировать, сообщать, уведомлять, извещать, известить, докладывать, отчитываться, рассказывать, описывать
бок о бок - side by side
свидетельство о запасах - stock certificate
рассказ о ванной - tale of a tub
О. Кокос - Cocos Island
конвенция о безопасности и гигиене труда - Occupational Safety and Health Convention
пункт о супрематии - supremacy clause
отказ на заявление о страховании недееспособности - disability insurance claim denial
иск о разводе - matrimonial action
уведомление о невыполнении обязательств - default notice
свидетельство о состоятельности - solvency certificate
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
герметизации любых пробелов - seal any gaps
в любых пропорциях - in all proportions
воздерживаться от любых мер - abstain from any measure
в частности, отказывается от любых подразумеваемых гарантий - specifically disclaims any implied warranties
возмещение любых расходов на - recover any costs
за вычетом любых сборов - less any fees
не сообщать о любых - did not report any
отказывается от любых претензий - disclaims any and all claims
отказывается от любых и всех - disclaims any and all
оружия и любых соответствующих материальных средств - arms and any related materiel
Синонимы к любых: все, что угодно, все, что угодно, каждый, тот или иной, что придется, всякий, что бы ни, хоть какой
число несчастных случаев - accident rate
несчастным - accident
смерть от несчастных случаев - accidental death
страхование от несчастного случаея в поездке - travel accident insurance
данные о несчастных - casualty data
несчастные случаи и аварии - accidents and emergency
несчастные случаи на море - accidents at sea
сделать вашу жизнь несчастной - make your life miserable
надбавка к выплатам в связи с несчастным случаем - accident supplement
ответ на несчастные случаи - response to accidents
Синонимы к несчастных: места катастрофы, место аварии, аварии, инцидент, несчастный случай, обломки, крушение
а также в других случаях, - as well as in other cases
в восьми случаях - in eight cases
в некоторых случаях даже - in some cases even
в некоторых случаях это - in some cases this
в особо срочных случаях - on an emergence basis
в подозреваемых случаях - in suspected cases
в случаях терроризма - in cases of terrorism
в таких случаях, как это - in cases such as this
используется в тех случаях, когда - is used in cases where
помощь в тех случаях, - assistance in the cases
Синонимы к случаях: событие, дело, мероприятие, инстанции, связи, корпус, например, кейс, чехол, поводу
Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай. Это точно. |
Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that's for sure. |
Я спасла твою несчастную жизнь, и Фарнсуорт не получил шанса подстрелить тебя. |
I saved your miserable life, and Farnsworth was never given the opportunity to shoot at you. |
Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей. |
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires. |
Просто какой-то несчастной девочке по иронии судьбы достался не тот водопроводный кран. |
Just an unlucky gal fate stuck with the wrong plumbing. |
Не давайте мне повода вести себя так, что сделает нас обоих очень несчастными. |
Just don't give me a reason to behave in ways that will make both of us very unhappy. |
Если мы пойдём вместе, мы сможем предотвратить несчастные случаи. |
If we tread together, we can avert accidents. |
Просьба сообщать нам об альтернативных, более удобных для Вас, способах оплаты, не указанных выше. |
Request to reveal to us about alternative, more comfortable for You, manners of payment, not indicated higher. |
В этой несчастной стране война идет уже не один десяток лет, и вмешательство США в 2001 году только вызвало очередной виток напряженности. |
That tragic nation has been roiled by war for decades. U.S. intervention in 2001 sparked another major flare-up of combat. |
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. |
He pinned responsibility for the accident on his sister. |
Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар Д'Андижос и я женюсь на вас по доверенности. |
Yet I am also the saddest, for my name is Bernard d'Andijos, and I wed you only by proxy. |
Поэтому не стала сообщать. |
That's why I didn't report it. |
И Луна не кажется. С нее, наверное, хорошо видна наша бедная Земля - грязная, запакощенная человеком, самое несчастное из всех небесных тел. |
The moon wouldn't be far enough, because even there you could look back and see the earth, dirty, beastly, unsavoury among all the stars: made foul by men. |
Your warehouse burning down is a casualty of commerce. |
|
Несчастные были изрешечены мириадами этих тяжелых огненных градин. |
It was a heavy fire which overwhelmed these wretches with a thousand hailstones. |
Kate's heart felt heavy at Eve's deep unhappiness. |
|
Несчастный случай бывает по оплошности. |
Accidents happen out of negligence. |
Той ночью в лесу? С той несчастной аптекаршей? |
That night in the woods with that unfortunate pharmacist. |
На другой же день пришлось отправить в богоугодное заведение - в сумасшедший дом -несчастную Пашку, которая окончательно впала в слабоумие. |
On the very next day they had to send off to a charitable institution- into a lunatic asylum- the unfortunate Pashka, who had fallen completely into feeble-mindedness. |
Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой. |
I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. |
You made films about being hopelessly in love in intermediate school. |
|
Death probably due to an accident. |
|
Я покупала очень много разных моющих средств и они должны были быть одного цвета в каждой комнате. Он был несчастным если они не соответствовали. |
I had to buy a lot of cleaning products and they had to be matching in every room of the house, matching colours, he got quite distressed if they weren't the same colours in each room. |
Помните, граждане... о любых подозрительных лицах в Атлантиде... следует сообщать в Дом Правительства. |
Remember, citizens... any suspicious visitors to Atlantis... should be reported to Government House. |
Well, you look miserable, Tom looks wretched. |
|
привязать к себе покрепче бедный малыш Барт на его месте, я бы чувствовал себя несчастным понимая, что женился, только благодаря своим деньгам |
Poor little bart. In his place, i sure would feel cheap to think i was being married just for my money. |
Незачем мне наводить людей на его след - ему, несчастному, и без того плохо. |
The poor fellow has enough to fight against without my putting more upon his track. |
Я просто говорю, что называть его напарником и сообщать обо всех расследованиях... |
I'm just saying calling him partner all the time and trying to keep him up-to-date with cases. |
Давай не будем торопиться и всем сообщать. |
Well, let's not rush out and tell everyone. |
Он каким-то образом ухитрился натянуть туфли и теперь стоял, привалившись к стенке, несчастный, замученный, в порванной окровавленной рубашке и висевшем лохмотьями пиджаке. |
He had managed to put his shoes on. He was a forlorn-looking figure, standing there in a torn, bloodied shirt and jacket. |
И тогда Хоттабыч страшно изменился в лице и громко возопил: - О горе мне, старому и несчастному джинну! |
Hottabych changed colour and wailed loudly: Oh, woe is me, an old, unfortunate Genie! |
Сообщать плохие новости - самое тяжелое в наших обязанностях. |
Breaking bad news is the most sobering of our obligations. |
No one asked you to make a fire-escape call. |
|
Я помог тебе избежать суицида, когда ты была несчастной женой, и тебя хотели уволить из МИДа. |
I stopped you from killing yourself when you were an unhappy wife and they wanted to fire you from the Ministry of Foreign Affairs. |
А тот, как рассказывают, сначала не мог вымолвить ни слова от страха, но потом все же признался, что видел несчастную девицу, по следам коей неслись собаки. |
And the man, as the story goes, was so crazed with fear that he could scarce speak, but at last he said that he had indeed seen the unhappy maiden, with the hounds upon her track. |
Несчастный случай на лодке в 2011. |
Boating accident in 2011. |
И все-таки подчас это бывает связано с самыми трагическими несчастными случаями. |
But this critical act is not always unattended with the saddest and most fatal casualties. |
Не надо никому сообщать. |
No one has to know. |
Это будет сообщать требование всем участникам каждый раз, когда они редактируют страницу, но не будет большим неудобством или раздражением для тех, кто знает об этом. |
That would communicate the requirement to all members each time they edit a page, yet not be a big inconvenience or annoyance to those that are aware of it. |
Я не уверен, что это применимо, и следует ли сообщать этот IP-адрес, учитывая обстоятельства. |
I'm not sure which applies, and whether this IP address should be reported given the circumstances. |
Бразилец вышел на пенсию с несчастным случаем, а австриец занял четвертое место. |
The Brazilian retired with an accident and the Austrian Finished fourth. |
Закон от августа 1936 года распространял на рабочих в целом дополнительные пособия, которые ранее ограничивались работниками, получившими травмы в результате несчастных случаев до 9 января 1927 года. |
An Act of August 1936 extended to workers in general supplementary allowances that had previously been confined to workers injured in accidents prior to 9 January 1927. |
Еще 25 штатов разрешают врачам нарушать врачебную тайну и сообщать о нарушениях прав водителей, если они того пожелают. |
Another 25 states permit physicians to violate doctor-patient confidentiality to report impaired drivers, if they so choose. |
Обо всех случаях жестокого обращения должны сообщать официальные лица, и соответствующие руководящие органы могут принимать дальнейшие меры. |
All brutalities have to be reported by officials and further actions may be taken by the relevant governing body. |
Мугабе дал указание журналистам, большинство из которых работают в государственных учреждениях, сообщать о гомосексуальных отношениях в неблагоприятном свете. |
Mugabe has instructed journalists, most of whom work for state-owned institutions, to report unfavorably about gay relationships. |
Во многих случаях семьи также испытывают трудности с выявлением начальных симптомов деменции и могут не сообщать точную информацию врачу. |
Many times, families also have difficulties in the detection of initial dementia symptoms and may not communicate accurate information to a physician. |
Молодые люди, несмотря на то, что их бросили, отказываются сообщать о Джеймсах. |
The Youngers, despite their abandonment, refuse to inform on the Jameses. |
Летописцы начали сообщать о блюзовой музыке на заре 20-го века. |
Chroniclers began to report about blues music at the dawn of the 20th century. |
Риск повышается у молодых людей из-за чрезмерного употребления алкоголя, что может привести к насилию или несчастным случаям. |
Risk is greater in young people due to binge drinking which may result in violence or accidents. |
Следствие вынесло открытый вердикт, поскольку установить, была ли его смерть самоубийством или несчастным случаем, не удалось. |
An inquest recorded an open verdict, as it was not possible to establish whether his death was suicide or an accident. |
Функция 3rr великолепна, но было бы неплохо иметь возможность сообщать о более сложных типах редактирования warring. |
The 3rr feature is great, but it would be nice to be able to report more complicated types of edit warring. |
Он помог разработать систему, с помощью которой общественность могла бы анонимно сообщать подробности событий. |
He helped design a system by which the public could anonymously provide details of the events. |
Цепная реакция во время путешествия Холмс сталкивается с массовым несчастным случаем, в результате которого погибло несколько человек. |
Chain Reaction While travelling, Holmes comes across a massive accident that has killed several people. |
Он публично обвиняется в причинении несчастного случая и предстает перед судом. |
He is publicly accused of causing the accident and is brought to trial. |
Нам нет нужды сообщать о спекуляциях знатных людей. |
We need not report on speculations of notable people. |
Туман Туле является основной причиной несчастных случаев, связанных с погодой в Калифорнии. |
Tule fog is the leading cause of weather-related accidents in California. |
Это позволяет жертвам получить доступ к услугам и пройти реабилитацию, даже в том случае, когда делается выбор не сообщать о преступлении. |
This allows victims to access services and undergo rehabilitation, even in the instance where a choice is made to not report the crime. |
Готовность сообщать о преступлениях также влияет на статистику. |
Willingness to report crime also affects the statistics. |
Несчастная Алиса начинает плакать, и ее слезы буквально заливают коридор. |
Unhappy, Alice begins to cry and her tears literally flood the hallway. |
Вопросы, касающиеся безопасности подводного плавания и несчастных случаев. |
Matters regarding underwater diving safety and accidents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообщать о любых несчастных случаях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообщать о любых несчастных случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообщать, о, любых, несчастных, случаях . Также, к фразе «сообщать о любых несчастных случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.