Сообщать сведение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сообщать сведение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
report data
Translate
сообщать сведение -

- сообщать [глагол]

глагол: inform, report, communicate, convey, tell, announce, advise, send word, impart, lend

- сведение [имя существительное]

имя существительное: reduction



Жаль сообщать тебе, но мы больше не нуждаемся в твоих услугах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to tell you this, but we no longer need your services.

Наша работа, работа нашей команды, частью которой являюсь и я, в том, чтобы отправлять вездеходу команды, сообщать ему, что делать завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.

Сообщать ему, что он должен двигаться, бурить грунт или выполнять другое задание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell it to drive or drill or tell her whatever she's supposed to do.

Мозг должен сообщать каждой мышце в организме, расслабляться и сжиматься одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It locked down. The brain is supposed to tell every muscle in the body to relax and contract at the same time.

Финансовые учреждения обязаны сообщать в КПФР о любых финансовых операциях, предположительно имеющих отношение к финансированию терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial institutions are obliged to report to KoFIU any financial transaction suspected to be related to terrorist financing.

Сообщать нам, если какой-либо аспект наших услуг или продуктов вам не полностью понятен

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us know if there is any aspect of our service, or product that you don’t fully understand

Надеюсь, ты будешь сообщать обо всем, что узнаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust you'll keep me informed of anything else you find out.

Всегда лучше сообщать такие чудовищные новости лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always better to get such appalling news in person.

Она сделала это очень резко, - вставила мисс Прайс. - Думаю, такое следует сообщать более осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did it very abruptly, put in Miss Pierce. Just blurted it out. I think myself it ought to have been done more gradually.

И даже после отбывания наказания, после лечения, реа...после все наших усилий, направленных на их реабилитацию, мы даём им право сообщать о своём местонахождении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even after incarceration, treatment, reha... after our best efforts at rehabilitation, we let them report their own whereabouts?

Моя обязанность, сообщать тебе о их предложениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was my duty to communicate their offer to you.

Мне жаль сообщать тебе, что моя любовь к тебе является безоговорочной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to inform you that my love for you is unconditional.

Много путешествовал. Боролся со сведением лесов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I travelled a lot, trying to combat deforestation.

Помните, граждане... о любых подозрительных лицах в Атлантиде... следует сообщать в Дом Правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, citizens... any suspicious visitors to Atlantis... should be reported to Government House.

— А я не собираюсь сообщать ему, что нас разыскивает полиция. А когда все окончательно выяснится, нам и бояться будет нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't intend to tell him we're wanted by the police. I'm hoping he'll take us in until we can sort all this out.

Мануэль, - снова заговорил проф, - какой смысл было сообщать нам об этом на Терру? У нас с тобой там дел хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prof said, Manuel, it wasn't necessary to tell us till we got back; you and I had other work to do.

Очевидно, Кайл, как только больше станет известно, мы будем сообщать нашим зрителям о последних изменениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, Kyle, as more details come to light, we will keep you and our viewers posted on all the latest.

Ну, а моя работа - сообщать общественности правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's my job to make the public aware of the facts.

Послушайте, друг мой, а вы не боитесь сообщать мне про такие дела? - очень серьезно спросил Харниш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son, ain't you afraid to be turning loose such information? Daylight gravely demanded.

Возможно, было ошибкой не сообщать вам о масштабе опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it was a mistake not to inform you of the danger.

Слушайте, если я вижу, что ребенка обижают физически или психологически, то считаю, что сразу нужно сообщать об этом родителям. Это мой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if I think that a child is being physically or emotionally abused, it is my duty to go forward with that, first and foremost, to the parents.

Найти способы сообщать друг другу о ваших нуждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To find ways to communicate your needs to one another.

Власти считают, он представляет серьезную угрозу для общества и просят сообщать любые сведения, способствующие его поимке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities believe that he is a significant threat to the public and are asking for any information that could lead to his capture.

Мистера Бута попросили присматривать за тобой, сообщать мне о твоих истинных намерениях и предупреждать меня об опасных признаках, с учётом истории твоего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Booth was asked to keep an eye on you, to inform me of your true intentions and warn me of any danger signs based on your father's history.

Меня попросили сообщать о твоих действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was asked to inform about your moves.

Прошу вас принять это сведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please take that into consideration.

Прости, приятель, но когда приёмный ребёнок совершает нечто подобное, закон обязует нас сообщать об этом в социальную службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services.

Я просто говорю, что называть его напарником и сообщать обо всех расследованиях...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying calling him partner all the time and trying to keep him up-to-date with cases.

В этом нет ничего постыдного - два парня, боевая стойка, сведение счётов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no shame in that - two blokes, squaring up, settling a score.

Ого, какое приличное сведение о судимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wow, that's a decent rap sheet.

Давай не будем торопиться и всем сообщать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not rush out and tell everyone.

Скоро это станет общедоступным сведением, но я хотела, чтобы вы услышали это от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is gonna become public knowledge soon, but I wanted you to hear it from me first.

Так что отдавай мне записи и дай слово, что ты прекратишь, а я не буду сообщать в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So give me those tapes and your word that you'll stop, - and I'll leave the cops out of it.

Вы знаете, это против правил для военных. сообщать родным об изменении приказов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's against regulations for military personnel to tell their loved ones their orders have changed.

О, у него не было никаких причин сообщать мне свои планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he would have no reason to tell me his travel plans.

Сообщать плохие новости - самое тяжелое в наших обязанностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaking bad news is the most sobering of our obligations.

Никто не просил тебя сообщать о пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one asked you to make a fire-escape call.

Мы просим всех быть бдительными, и сообщать о любом подозрительном поведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are warning everyone to be on the lookout and to report any suspicious behavior.

По сведением санинспектора, во всех домах и организациях, где она работала, зарегистрировано, по меньшей мере, 18 случаев брюшного тифа несколько из них - со смертельным исходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her presence in all of the homes and businesses where the health inspector found out that she had worked produced at least 18 cases of typhoid fever and several verified deaths.

они не захотели сообщать об этом мне по телефону тогда, когда это случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they didn't want to tell me over the phone... at that precise moment.

Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she's a distant friend of his and doesn't plan to notify the police, then I, personally, will help you bury Harry.

Лестер заканчивает сведение, сегодня снимаем обложку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester is finishing the mix from Friday and we're shooting cover art today.

Нэш, Пек и Макнелли будут звонить и сообщать о выигрыше приза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nash, Peck, McNally, make the prize notification calls.

Мне много раз приходилось сообщать трагические новости семьям, я знаю каково это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I've had to give a lot of notifications to family over the years, so I know how hard it is.

Разве ты не обязан при продаже дома сообщать покупателям о плесени, термитах и трупах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when you sell a house, don't you have to inform the buyer of things like mold and termites and dead bodies?

Жаль вам сообщать... но вы останетесь без его общества до конца дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to inform you... you'll be without his services for the rest of the day.

Нам жаль сообщать, но мы нашли тело вашей дочери сегодня утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're sorry to inform you that we found your daughter's body this morning.

Я никого не просила сообщать вам, что они готовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't tell anybody to notify you that it was completed.

Очень плохо, что сообщать об этом вам приходится именно мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate to be the one to tell you this, but Ms.

Разумеется, он не собирался сообщать им о причине такой задержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, he had no intention of telling them what trouble he'd run into.

О чем же было сообщать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was there to tell?

Ему нет смысла сообщать нам что-либо, если мы не сможем это понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no point in him saying something unless we can hear it.

Зачем надо сообщать, где он?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why must he say where he is ?

Тебе не нужно каждый раз об этом сообщать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to announce every time you got one.

Есть вещи, которые подчиненный обязан сообщать своему хозяину и строго хранить в тайне от всех других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am too well aware that though a subordinate, like myself, is bound to acquaint the shipowner with everything that occurs, there are many things he ought most carefully to conceal from all else.

Но это оставляет нас в затруднительном положении относительно того, как и когда сообщать цифры, которые, как мы теперь знаем, скорее всего, поддельные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it does leave us in a bind on how and when to report the numbers that we now know are likely bogus.

Врачи обязаны сообщать о подозрительных случаях КЖПО и при необходимости могут нарушать правила конфиденциальности пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctors have the obligation to report suspected cases of FGM and may break patient confidentiality rules if necessary.

В 2012 году сорок один штат обязал школы сообщать в правоохранительные органы о различных нарушениях, совершенных учащимися на территории школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, forty-one states required schools to report students to law enforcement for various misbehaviors on school grounds.

Он не посещал остров после 1271 года, что мешало сицилийцам напрямую сообщать ему о своих обидах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not visit the island after 1271, preventing Sicilians from directly informing him of their grievances.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообщать сведение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообщать сведение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообщать, сведение . Также, к фразе «сообщать сведение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information