Сообщить об этом было указано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сообщить об этом - report this
воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить - take this opportunity to inform
мы рады сообщить Вам - we are happy to advise you
мы должны сообщить - we should inform
мы рады сообщить - we are happy to report
я просто хотел бы сообщить - i would just like to inform
Я хотел бы сообщить - i would like to inform
честь сообщить ему, что - honour to inform him that
сообщит ему - will report to him
я могу сообщить, что - i can reveal that
Синонимы к сообщить: сообщить, сообщать, докладывать, отчитываться, рассказывать, описывать, информировать, уведомлять, извещать, известить
Значение сообщить: Уведомить кого-н. о чём-н., довести до чьего-н. сведения.
иск об алиментах - suit for alimony
удостоверение об избрании - certificate of election
сообщение об отладке Ant - ant debug message
приказ об аресте - warrant of arrest
система предупреждения об опасном сближении - danger proximity warning system
судебный приказ об определении доли в имуществе - writ of admeasurement
договор об отсроченной ренте - deferred annuity agreement
отчет об убытках и прибылях - loss and gain statement
распоряжение об урегулировании права на имущество - property adjustment order
свидетельство об исправности якорей и якорный цепей - anchor and chain certificate
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
даже думать об этом не - even think about it
в этом же - at this same
в этом необычном кризисе - in this extraordinary crisis
в этом пересмотренных - to this revised
В этом разделе обсуждаются - discussed in this section
в этом ресторане - in this restaurant
выступая на этом - taking the floor at this
быть заинтересованы в этом - be interested in this
действовать в этом направлении - act on this
драться со мной об этом - fight me on this
Не тут-то было - not a bit of it
У нас было - We had
не было печали, (так) черти накачали - there was no grief, (so) the devils pumped
отбою (отбоя) нет (или не было и т. д.) - otboyu (rebound) is not (or was not, and so on. d.)
их не было дома - they were not at home
похоже было - it looked like
бремя доказывания было - the burden of proof has been
было бы полезно узнать, - would be useful to learn
было бы сделано - would have been made
было бы хорошо иметь - it would be good to have
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
было указано, что включение - it was stated that the inclusion
было четко указано - had clearly stated
как указано в бюджете - as indicated in the budget
как указано изготовителем - as specified by the manufacturer
если не указано иное одобрено - unless otherwise approved
это должно быть указано - it should be indicated
также указано - is also outlined
уже указано - is already indicated
не указано, что ни один - noted that none
оно должно быть указано, - it has to be pointed out
Синонимы к указано: показавший, замечено, назвавший, объяснивший, определенный, отмечено, сообщивший, определивший, кивнувший
Сперва не знали, что и сказать ей, но, когда первое замешательство прошло, ей указано было, что она замужняя женщина и не может быть принята без особого разрешения. |
At first, they stared at each other: but the first surprise being over, they remonstrated, that, as a married woman, she could not be received without a special permission. |
Что касается инвалидов в масонстве, то у нас есть наглядный пример опубликованного закона, в котором точно указано, каковы правила. |
With regard to the disabled in Freemasonry, we have a clear example of a published law stating exactly what the rules are. |
It is with great emotion that I perform this task |
|
Как было указано выше, такое положение объясняется рядом соображений, в том числе увеличением числа вооруженных конфликтов. |
As indicated above, this situation can be explained by a number of facts including the increase in armed conflicts. |
Экономия по статье предметов медицинского назначения была обусловлена, как указано выше, меньшим объемом необходимых медицинских услуг. |
Savings from medical supplies resulted because of the lower level of medical services needed, as indicated above. |
При этом лица, вступающие в брак, обязаны сообщить друг другу о состоянии своего здоровья. |
Also, the persons who want to get married shall inform each other about their health condition... |
Мы рады сообщить, что сегодня стала доступна новая версия Scanitto Pro. |
We are pleased to announce that a new version of Scanitto Pro was released today. |
Было указано, что было бы предпочтительнее, если бы Комиссия придерживалась установленного в этой статье принципа, который является общеприемлемым. |
It was found more preferable for the Commission to restrict itself to the principle established in that article, which was generally acceptable. |
Что ж, все указано в контракте. |
Well, it's all there in your contract. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
Место нанесения этих марок должно быть четко указано в свидетельстве об осмотре. |
The position of these draught marks shall be clearly specified in the inspection certificate. |
Было также указано, что Тринидад и Тобаго не поддерживает масштабный пелагический дрифтерный лов и поэтому не дает своим судам разрешений или лицензий на такой промысел. |
Furthermore, Trinidad and Tobago did not support large-scale pelagic drift-net fishery and as such did not permit or license its vessels to practice that method of fishing. |
По утверждению Стерна, «в момент встречи мы не сможем ни отправить зонду сигнал, ни получить от него информацию; ему придется действовать самостоятельно; он даже не сможет сообщить о том, что у него все работает как надо». |
In fact, Stern says, “on encounter day, we don’t talk to or hear from the spacecraft once. It’s completely on its own. It doesn’t even check in until it’s all over.” |
Как только мы сможем сообщить другие подробности, мы Вам снова напишем. |
As soon as we are able to give you further information, we will write you again. |
Unless otherwise specified, this is the default behavior. |
|
Просим сообщить нам по факсу, согласны ли Вы с нашим предложением. |
Please fax us to let us know if you agree with our suggestion. |
Если вы хотите сжать его - необходимо сообщить равное движение всем частицам вещества, так, чтобы в равной степени уменьшить разделяющие их промежутки. |
If you want to compress it, a uniform impulse must be communicated to all the particles of the substance, so as to diminish the interval that separates them in an equal degree. |
Нужно сообщить в аэропорты, на вокзалы его новую внешность, пока не пошлём туда людей. |
We need to alert the airports, train stations, and bus terminals of his new look until we can get people there. |
Ты послал меня в Неаполь разведать обстановку и сообщить о наилучшей возможности. |
You sent me to scout Neapolis and report on opportunity. |
Привратник, к которому обратился Френсис, мог сообщить очень мало, но все, что ему было известно, носило таинственный и подозрительный характер. |
The porter, whom he consulted, could afford him little information; but, such as it was, it had a mysterious and questionable sound. |
Post a royal list to let the world know that, you are only taking Xianyang temporally. |
|
Потому что вам надо сообщить мне, что семья Идс владеет бессрочными правами на наименование этого здания. |
Because what you need to tell me is that the Eads family owns the naming rights to this building in perpetuity. |
You could have told me that you were coming to speak at enrichment. |
|
We speculated as to how long it would take for you to recognise and report this. |
|
И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно |
and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue. |
В приглашении на ужин было указано, что гостям нужно надеть смокинг. |
One would think the clue would be in the invitation to dinner that one would wear a dinner jacket. |
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих. |
I am pleased to announce that we are at last ready to march on Osterlich. |
Назовите нам его имя, тогда мы сможем, в конце концов, сообщить его семье. |
Tell us his name so we can at least notify his family. |
Мисс Гудмундсон, я должен сообщить вам... подозреваемый не нападал на своих соседей. |
Miss Gudmundson, I have to inform you... the suspect did not attack his neighbours. |
I wish you both to know that I've written to Roger to break off our engagement. |
|
Ты собиралась сообщить мне, рано или поздно? |
Were you gonna tell me at some point? |
Hey, you knew it was a black ops contract. |
|
Если вам известен скрывающийся англичанин, ваш долг сообщить о нем жандармам или первому же германскому солдату. |
It is your duty if you know of an Englishman in hiding to tell the gendarmerie, or tell the nearest German soldier. |
There should be given a place to hide the camera. |
|
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что мы покинули воздушное пространство Советского Союза. |
Ladies and gentlemen, I'm happy to inform you we have just left Soviet air space. |
Ладно, у департамента полиции Гаваев в акте задержания указано, что протестующие, связанные с Лиландом, и большинство из них живёт и работает на острове временно. |
Well, HPD has Field Interview Cards on the protestors associated with Leland, and most of them live or work off-island; |
Почему бы тебе не взять свою модную собачку и не забраться в свой Escalade? И если у тебя будут вакансии, может, тебе стоит сообщить об этом мне. |
Why don't you take your fancy dog, get in your Escalade, and if you have any job openings, maybe you should let me know about 'em. |
Если не указано иное, команды могут работать вместе, чтобы закончить вариант объезда. |
Unless otherwise instructed, teams can work together to finish a Detour option. |
Чианкаглини навестил его, чтобы сообщить о том, как Скарфо рассматривает дело Дельджорно и Яннареллы в связи с убийством Калабрезе. |
Ciancaglini visited him to inform him of Scarfo's perspective of how DelGiorno and Iannarella handled the Calabrese murder. |
Мне интересно, может ли кто-то, кто знает больше о боте и обновлениях его страниц, посмотреть и сообщить мне, могут ли они сказать, почему он перестал обновляться. |
I wonder if someone who knows more about the bot and its' page updates could have a look and let me know if they can tell why it quit updating. |
Когда авиакомпания проверяет, что человек совпадает по имени, дате рождения и полу с кем-то из списка, авиакомпания обязана сообщить об этом Transport Canada. |
When the airline verifies that an individual matches in name, date of birth and gender with someone on the list, the airline is required to inform Transport Canada. |
С помощью SJTs сообщить следующие анекдотические доказательства, подтверждающие использование типа sjt относится к ряду. |
Companies using SJTs report the following anecdotal evidence supporting the use of SJT. |
Корабль шел, как было указано в последнем отчете о перемещении буровой установки, под углом 90° к востоку. |
The ship heading as indicated on the last rig move report was 90° east. |
Согласно Генеральному прокурору Палестины Норману Бентвичу, обвинения были предъявлены следующим лицам, причем число осужденных указано в скобках. |
According to the Attorney-General of Palestine, Norman Bentwich, the following numbers of persons were charged, with the numbers convicted in parentheses. |
Продукт эффективен, если он работает так, как указано изготовителем в предполагаемом использовании. |
A product is effective if it performs as specified by the manufacturer in the intended use. |
Две недели спустя капитан Гордон связывается с Бэтменом, чтобы сообщить ему о взрыве в Блэкгейте, а также о нескольких заложниках, удерживаемых теперь свободными заключенными. |
Two weeks later, Captain Gordon contacts Batman to inform him of an explosion at Blackgate, as well as multiple hostages held by the now free inmates. |
Будет ли уместно связаться с пользователями, которые комментировали предыдущие запросы, чтобы сообщить им о новом? |
Would it be appropriate to contact users who commented in previous RfCs to inform them of the new one? |
Кроме того, реализация Нанотрона может работать со скоростью передачи данных до 2 Мбит / с - выше, чем указано в 802.15.4 a. |
Further, Nanotron's implementation can work at data rates of up to 2 Mbit/s - higher than specified in 802.15.4a. |
Гусман позвонил матери по мобильному телефону, чтобы сообщить о случившемся. |
Huseman had called his mother on his cell phone to tell her about the trouble. |
Если не указано иное, краткосрочное расстояние конуса понимается как внешнее расстояние конуса. |
When not otherwise specified, the short term cone distance is understood to be outer cone distance. |
Если не указано иное, все числа представляют собой главные аккорды, и каждый аккорд должен быть сыгран для одного такта. |
Unless otherwise notated, all numbers represent major chords, and each chord should be played for one measure. |
Я могу сообщить об этом создателям cluebotNG. |
I may notify to the creators of cluebotNG. |
Ни один из них даже не намекает на другие темы, охватываемые X as food, как указано в поле scope выше. |
Not one of them even hints at the other topics covered by X as food as set out in the scope box above. |
Как указано в IEEE 754, условие недостаточного потока сигнализируется только в том случае, если также имеется потеря точности. |
As specified in IEEE 754, the underflow condition is only signaled if there is also a loss of precision. |
В этой статье, если не указано иное, традиционный символ будет следовать своей упрощенной форме, если он отличается. |
In this article, unless otherwise noted, the Traditional character will follow its Simplified form if it is different. |
Затем в третьем и последнем абзаце должно быть указано, как, кто и где этот субъект получил поддержку. |
The third and last paragraph should then state how, who, and where the subject has received support. |
Во втором, несмотря на то, что в сценарии указано, что это будет на следующий день, появилось несколько листьев. |
In the second, a few leaves have appeared despite the script specifying that it is the next day. |
Когда Санкха попытался сообщить Китти Шри Мегхе о путешествии принца, Паракрамабаху приказал убить его. |
When Sankha tried to inform Kitti Sri Megha of the prince's journey, Parākramabāhu had him killed. |
Если не указано иное, в данной статье используются названия, выбранные для перевода книг на английский язык. |
Unless otherwise stated, this article uses the names chosen for the English translations of the books. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообщить об этом было указано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообщить об этом было указано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообщить, об, этом, было, указано . Также, к фразе «сообщить об этом было указано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.