Стаканчиков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сколько четвертаков было в этом держателе для стаканчиков? |
How many quarters were in this cup holder? |
Опрокинул пару стаканчиков пива со Сью. |
Knocking back a few beers with Sue. |
Я собираюсь принести еще стаканчиков, сделаешь мне одолжение? |
I've gotta go put out more cups. But will you do me a favor? |
Mcdonald's перешла с пенопластовых стаканчиков на бумажные стаканчики в 2014 году и с 2016 года переходит на переработку бумажных стаканчиков в Великобритании в партнерстве с Simply Cups и James Cropper. |
McDonald's switched from foam cups to paper cups in 2014, and is moving to recycle paper cups in the UK, as of 2016, in partnership with Simply Cups and James Cropper. |
Было подсчитано, что в среднем домохозяйство выбрасывает около 70 одноразовых стаканчиков каждый год. |
It has been estimated that the average household discards around 70 disposable cups every year. |
Я... пропустил пару стаканчиков в местной забегаловке. |
I had... several drinks up in my local. |
На твоём месте я бы пошла домой, налила бы себе пару стаканчиков успокоительного, зализала бы раны, потому что завтра я жду тебя назад, во всеоружии. |
If I were you, I'd go on home, pour yourself a couple of stiff ones, lick your wounds, because tomorrow I expect you back in here spilling your guts. |
Сейчас мы воспользуемся щедростью владельца и пропустим пару бесплатных стаканчиков. |
We're gonna take advantage of the bartender's generosity and get a few comped drinks. |
В целом, североамериканцы используют 58% всех бумажных стаканчиков, что составляет 130 миллиардов чашек. |
Overall, North Americans use 58% of all paper cups, amounting to 130 billion cups. |
Пенополистирол используется для изготовления пенопластовых стаканчиков, а полипропилен-для изготовления пластиковых стаканчиков. |
Expanded polystyrene is used to manufacture foam cups, and polypropylene is used to manufacture plastic cups. |
Что ты скажешь, если мы зайдём внутрь пропустим парочку шипящих сидров из пластиковых стаканчиков для шампанского и насладимся балетом? |
What do you say we go inside, down a couple of sparkling ciders out of plastic champagne flutes and enjoy the ballet? |
Слушай, я и остальные писатели собираемся пропустить пару стаканчиков с Вуди Алленом и его дочерью-женой. |
Listen, me and the other playwrights are going out to have drinks with Woody Allen and his daughter-wife. |
После того, как я думал, что я убил. тебя, я выпил пару стаканчиков. |
After I thought I'd killed you, I had a couple of drinks. |
Первый президент Америки Джордж Вашингтон, как известно, любил выпить пару стаканчиков, а иногда и больше. |
America's first president, George Washington, was known to be fond of a drink or two, and sometimes more. |
А - стаканчиков? - нагнулся Чалый, уже ловкими руками перенося на тумбочку к Русанову банки и свёртки. |
'What about glasses?' Chaly leant across and his agile hands carried the jugs and parcels across to Rusanov's table. |
Мисс Пайнвуд, недавно, многие местные рестораны сменили размер своих маленьких стаканчиков на чудовищные два литра. |
Ms. Pinewood, recently, many of the local restaurants have changed their small-size option to a whopping 64-ounces. |
Он делает крышечки для пластиковых стаканчиков для кофе. |
He makes the sipping lids for coffee cups. |
Просто посидите с одним из них, пропустите пару стаканчиков и расспросите сами. |
Just sit down for a drink with one of them and ask for yourself. |
Многоразовые бутылки для воды, никаких бумажных полотенец и бумажных стаканчиков. |
Reusable water bottles, no more paper towels, no more paper cups. |
Молодой человек под каким из этих скромных стаканчиков пребывает золотой самородок? |
Young man... Under which of these humble chalices does the golden nugget reside? |
Ты хочешь, чтобы мы это сделали перед детскими стаканчиками? |
You wanna do it there in front of the kids' sippy cups? |
Пойду в буфет за лимонадом. Выпьем по стаканчику за наше будущее. |
I'm gonna go down to the cafeteria anget us a couple of ginger ales to toast our future. |
Она подбросила меня до дома, и я пригласил её выпить по стаканчику. |
Uh, she gave me a ride home, so, uh, I invited her in for a nightcap. |
Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику. |
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. |
Дробеструйные стаканчики, где они используются, также почти повсеместно являются пластиковыми. |
Shot cups, where used, are also almost universally plastic. |
Там же был и стаканчик. |
He had also wrapped up a glass. |
Производство пенопластовых стаканчиков способствует загрязнению воздуха при выбросе пентана в атмосферу. |
The manufacturing of foam cups contributes to air pollution when pentane is released into the air. |
Как насчет поехать ко мне и пропустить стаканчик на ночь? |
How about coming up to my pad for a nightcap? |
Говорю так, потому что не помню, чтобы он упускал шанс пропустить стаканчик после обеда. |
Saying I can't see him passing up the chance to drink off a weekday afternoon. |
Он засмеялся, откупорил бутылку и наполнил стаканчики до краев. |
He laughed and uncorked the bottle, filling each glass to the rim. |
Два стаканчика кофе, без пенки. |
Two proper coffees, petal, no foam. |
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик. |
I don't know what I'm drinking, dollface, but if this is love pour me another glass. |
Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а? |
If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh? |
Мы отправились к Доминику выпить по стаканчику. |
We went to Dominic's for a nightcap. |
Жиль предложил подняться на мой 7 этаж выпить по стаканчику. |
Gilles of course offered to come up for a drink on the 6th floor. |
Возьми стаканчик, зачерпни, и все дела |
Take the cup there and then scoop it in, there you go. |
I'd like to see more meats in a cone. |
|
Give me a whole roll of pennies 'cause I feel lucky. |
|
He wrote his number on my coffee cup. |
|
Придумай броский заголовок, запости наш ролик, и я дам тебе стаканчик. |
See, just come up with a catchy tweet, get our video out, I give you my cup here. |
В 1972 году появились бейсбольные стаканчики Slurpee, пластиковые стаканчики с иллюстрациями любимых игроков, в том числе Джонни бенча, Пита Роуза и других. |
In 1972, Baseball Slurpee Cups, plastic cups with illustrations of favorite players including Johnny Bench, Pete Rose and others. |
Его можно есть полосками или кусочками в составе салата или фруктового стаканчика. |
It can be eaten in strips or chunks as part of a salad or fruit cup. |
Об этом говорят ему бумажные стаканчики и смятые сигаретные пачки, которые ветер гонит по асфальту. |
It's in the way the Dixie cups and crumpled cigarette packs blow across the tarmac in the pre-dawn wind. |
Коронер Майми говорил, что колумбийцы как бумажные стаканчики. |
The Miami coroner said Colombians were like Dixie cups. |
Производство бумажных стаканчиков способствует загрязнению воды, когда химические вещества, такие как хлор, диоксид хлора и восстановленные сульфиды попадают в водные пути. |
The manufacturing of paper cups contributes to water pollution when chemicals such as chlorine, chlorine dioxide and reduced sulfides enter waterways. |
Масляные стаканчики и многоточечные лубрикаторы могли достаточно хорошо смазывать подшипники вала, и даже самый неосторожный машинист или смазчик мог наблюдать за одним смотровым стеклом. |
Oil cups and multi-point lubricators could oil shaft bearings well enough and a single sight-glass could be observed by even the most careless engine driver or oiler. |
Пестрая кошка сидела на столе рядом с деревянным стаканчиком для костей и следила за игрой. |
A calico cat sat on the table beside a wooden dice cup, her tail curled over her feet, watching them play. |
Вино дают в пластиковых стаканчиках, и ты можешь купить что угодно если есть наличные в кармане. |
Wine comes in a paper sack, and you can buy anything if you've got cash in your pocket. |
Потребление США составляет около 108 миллиардов чашек в год, Великобритания использует примерно 2,5 миллиарда бумажных стаканчиков каждый год. |
US consumption is some 108 billion cups per year, the UK uses an estimated 2.5 billion paper cups every year. |
По субботам я всегда там -сигару выкурю, ребятам стаканчик-другой поставлю. |
I generally drop in on Saturday evenings and smoke a cigar and stand a round of drinks. |
The top of mine to the foot of yours,-the foot of yours to the top of mine,-Ring once, ring twice,-the best tune on the Musical Glasses! |
|
Заказал выпивку, мы опрокинули по стаканчику. |
I ordered a couple of drinks and we got right down to it. |
Well, let's go spark a doobie and rap about physics. |
|
Эффект можно усилить, прикрепив пластиковый стаканчик к одному концу обтягивающего. |
The effect can be amplified by attaching a plastic cup to one end of the Slinky. |
Я пойду выкину эти рекламные стаканчики из МакДональца 80-ых. |
I'm gonna go ahead and ditch these promotional McDonald's cups from the 80's. |
Пользуясь мерным стаканчиком, он влил в шейкер три порции джина и одну порцию вермута. |
Using a measuring jigger, he carefully poured three jiggers of gin into the cocktail shaker and one of vermouth. |
- устройство для наполнения и укупорки стаканчиков - cup filling and capping apparatus
- бумага для изготовления стаканчиков - cup paper
- машина для изготовления бумажных стаканчиков - paper-cup making machine
- машина для отлива бумажных стаканчиков - cup former
- автомат для изготовления бумажных стаканчиков - automatic paper cup maker