Старением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В целом, старение будет происходить путем суммирования вредных мутаций и объяснит общее фенотипическое повреждение, которое мы ассоциируем со старением. |
Overall, senescence would occur through a summation of deleterious mutations, and would explain the overall phenotypic damage we associate with ageing. |
Долгосрочное сокращение сопровождается старением населения и приводит к увеличению соотношения пенсионеров к рабочим и детям. |
A long-term decline is accompanied by population aging and creates an increase in the ratio of retirees to workers and children. |
Эти состояния становятся все более распространенными по мере старения человека и включают в себя болезни, связанные со старением, такие как слабоумие, рак и болезни сердца. |
These conditions become more common as humans grow older and include diseases related to aging, such as dementia, cancer and heart disease. |
И вы нашли какую-нибудь связь между типом крови и старением? |
Have you found there's a relation between blood type and aging? |
Однако нет никакой определенной корреляции между нормальным старением и болезнью Паркинсона в отношении конкретно памяти. |
However, there is no certain correlation between normal aging and that of Parkinson's disease with relation to memory specifically. |
Физическая подготовка также может предотвратить или вылечить многие хронические заболевания, вызванные нездоровым образом жизни или старением. |
Physical fitness can also prevent or treat many chronic health conditions brought on by unhealthy lifestyle or aging. |
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением. |
We don't know exactly what it is, but what it amounts to... is a premature degeneration comparable to that of aging. |
Это изображение уже не обязательно ассоциировалось со старением женщин. |
This depiction was no longer necessarily associated with the ageing of women. |
Это часто оказывается переходной стадией между нормальным старением и деменцией. |
This is often found to be a transitional stage between normal ageing and dementia. |
Пренебрежение, запугивание и жестокое обращение ранее были связаны с изменениями в сером и белом веществе мозга и ускоренным старением. |
Neglect, bullying, and abuse have previously been linked to changes in the brain's grey matter and white matter and to accelerated aging. |
Этот устойчивый рост объясняется не только развитием дополнительных видов страхования или старением населения. |
Neither the expansion in complementary insurance nor the ageing of the population is sufficient to explain this consistent growth. |
Во многом это будет связано со старением населения планеты, особенно в развивающихся странах. |
This will largely be due to the aging of the world's population, especially in developing countries. |
Как вы, наверное, помните, я главный юрисконсульт Центра по борьбе со старением Гэри Нулла, Inc. |
As you may recall, I am General Counsel to Gary Null’s Anti-Aging Center, Inc. |
Хотя эта идея спорна, некоторые данные указывают на связь между старением и дисфункцией митохондриального генома. |
Though the idea is controversial, some evidence suggests a link between aging and mitochondrial genome dysfunction. |
Существует повышенный риск падений, связанных со старением. |
There is an increased risk of falls associated with aging. |
Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми. |
Indeed, cases of cancer that are not tied to smoking or aging are increasing. |
Чарака описал усталость и физическое истощение, вызванные преждевременным старением, как результат плохого питания. |
Charaka described the fatigue and physical exhaustion caused by premature aging as the result of a poor diet. |
Ее подруга Соня застряла между современностью и традиционными представлениями о женской добродетели, в то время как тетя Нила с трудом справляется со старением. |
Her friend, Sonia, is caught between modernity and traditional notions of female virtue while Aunt Nila has difficulty in facing up to getting old. |
В декабре 2018 года была опубликована статья Quesada et al. описание секвенирования генома Джорджа и некоторых его генов, связанных со старением. |
In December 2018 a paper was published by Quesada et al. describing the sequencing of George's genome and some of his ageing-related genes. |
В настоящее время проводятся обширные исследования для дальнейшего изучения этой связи и методов борьбы со старением. |
Extensive research is being conducted to further investigate this link and methods to combat aging. |
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей. |
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely. |
The effects of ageing on my brain. |
|
Укорочение такого цикла может отрицательно сказаться на продуктивности, поскольку старение наступит раньше. |
The shortening of such a cycle could have an adverse effect on productivity because senescence would occur sooner. |
Типичное старение керамических конденсаторов X7R составляет около 2,5% за десятилетие. |
The typical aging of X7R ceramic capacitors is about 2.5% per decade. |
Этилен сокращает срок хранения многих фруктов, ускоряя созревание плодов и цветочное старение. |
Ethylene shortens the shelf life of many fruits by hastening fruit ripening and floral senescence. |
Этилен сократит срок годности срезанных цветов и горшечных растений, ускоряя цветочное старение и цветочное опадение. |
Ethylene will shorten the shelf life of cut flowers and potted plants by accelerating floral senescence and floral abscission. |
Он сказал, что изучает общественную реакцию на старение, и хотел, чтобы я помогла ему превратиться в... в семидесятилетнего старика. |
Um, he said he was studying society's reaction to aging and wanted my help to transform him in... into a 70-year-old man. |
Профессор Вальтер Лонго изучает сложные механизмы, которые контролируют старение. |
Professor Valter Longo studies the complex mechanisms which control ageing. |
К ним относятся угол света, идущего от солнца, старение личинок растений-хозяев, уменьшение продолжительности дня и падение температуры. |
These include the angle of light coming from the sun, the senescence of larval host plants, the decreasing day period and temperature drop. |
Миф второй: есть методы воздействия на организм, позволяющие замедлить, обратить вспять или даже остановить старение. |
The second myth is, there are treatments that can help slow, reverse, or even stop aging. |
Культура, которая диктует нам, что старение — это уход со сцены. |
A culture that tells us that getting older means shuffling offstage. |
Одна из гипотез, выдвинутых Джоаккино Фаиллой в 1958 году, заключается в том, что накопление повреждений в ДНК вызывает старение. |
One hypothesis proposed by Gioacchino Failla in 1958 is that damage accumulation to the DNA causes aging. |
Старение и химические повреждения также могут привести к отказу загрузки. |
Aging and chemical damage can also cause boot failure. |
Однако старение населения также приводит к увеличению некоторых категорий расходов, в том числе некоторых расходов, покрываемых за счет государственных финансов. |
However, population ageing also increases some categories of expenditure, including some met from public finances. |
Он обращает вспять искусственное телесное программирование, которое остановило старение организма. |
It reverts artificial bodily programming which has stopped the body from aging. |
Старение является наиболее важным фактором риска развития сердечно-сосудистых заболеваний. |
Aging is the most important risk factor for cardiovascular problems. |
Факторы, предлагаемые для воздействия на биологическое старение, делятся на две основные категории: запрограммированные и связанные с повреждением. |
The factors proposed to influence biological aging fall into two main categories, programmed and damage-related. |
Старение изменяет вино, но категорически не улучшает его и не ухудшает. Фруктовость быстро ухудшается, заметно снижаясь уже через 6 месяцев в бутылке. |
Aging changes wine, but does not categorically improve it or worsen it. Fruitiness deteriorates rapidly, decreasing markedly after only 6 months in the bottle. |
Буддийская метафизика Абхидхарма предполагает особые силы, которые определяют происхождение, сохранение, старение и разложение всего в мире. |
The Buddhist metaphysics Abhidharma presumes particular forces which determine the origin, persistence, aging and decay of everything in the world. |
На регенеративную способность перицитов влияет старение. |
Pericytes' regenerative capacity is affected by aging. |
Ген Clk1-ген, который считается ответственным за старение из - за митохондриальной АФК. |
Clk1 gene – the gene thought to be responsible to aging due to mitochondrial ROS. |
Я слышал по общественному радио, что если у тебя нет детей, твое старение замедляется. |
I heard this study on NPR that if you don't have kids you're gonna effectively suspend your age. |
В буддизме есть только четыре человеческих состояния: рождение, старение, болезнь и смерть. |
In Buddhism, there are only four human conditions, birth, aging, sickness, and death. |
Как избыток, так и дефицит витамина D, по-видимому, вызывают аномальное функционирование и преждевременное старение. |
Both an excess and a deficiency in vitamin D appear to cause abnormal functioning and premature aging. |
Эти Эрк накапливаются с течением времени и в конечном итоге вызывают реплицирующее старение и гибель материнской клетки. |
These ERCs accumulate over time and eventually trigger replicative senescence and death of the mother cell. |
Невоспалительные состояния, которые могут вызвать повышенную СОЭ, включают анемию, почечную недостаточность, ожирение, старение и женский пол. |
Non-inflammatory conditions that can cause raised ESR include anemia, kidney failure, obesity, ageing, and female sex. |
Известно, что взрослые стволовые клетки имеют ограниченный срок жизни in vitro и вступают в реплицирующее старение почти незаметно после начала культивирования in vitro. |
Adult stem cells are known to have a limited lifespan in vitro and to enter replicative senescence almost undetectably upon starting in vitro culturing. |
ДНК деградирует быстрее, и это вызывает ускоренное старение. |
The DNA inside degrades more rapidly, and that's what causes the accelerated aging. |
Короче говоря, было высказано предположение, что старение, болезни сердца, рак и другие возрастные заболевания являются средствами феноптоза. |
In short, it has been proposed that aging, heart disease, cancer, and other age related ailments are means of phenoptosis. |
Здравствуйте, я ученый, изучающий человеческое долголетие, старение, перспективы продления жизни и связанные с этим темы, как описано в моем резюме. |
Hello, I am a scientist studying human longevity, aging, life extension prospects and related topics, as described in my Resume. |
Почему старение превратилось в судорожные попытки лучше выглядеть и вести себя как в молодости? |
Why should aging well mean struggling to look and move like younger versions of ourselves? |
Если старение будет излечимо, то смертность практически исчезнет, или, как минимум, станет гораздо ниже, разве что из-за неосторожного пересечения оживлённого столичного перекрестка. |
they say, Well, if we fix aging, no one's going to die to speak of, or at least the death toll is going to be much lower, only from crossing St. Giles carelessly. |
Направленное на этилен старение ткани венчика может наблюдаться как изменение цвета венчика или увядание/ гибель ткани венчика. |
Ethylene-directed senescence of corolla tissue can be observed as color change in the corolla or the wilting/ death of corolla tissue. |
Однако, релятивистская скорость означает, что время замедляется, и, следовательно, замедляется и старение. |
However, relativistic speed means that time is slowing down, and therefore, so is aging. |
Maybe they have an effect on cellular aging. |
|
В большинстве развитых стран старение рабочей силы несколько неизбежно. |
In most developed countries an older workforce is somewhat inevitable. |
Однако взгляды Цицерона на старение, хотя и прогрессивные, были в значительной степени проигнорированы в мире, который на протяжении веков будет доминировать в медицинских трудах Аристотеля. |
However, Cicero's views on aging, although progressive, were largely ignored in a world that would be dominated for centuries by Aristotle's medical writings. |
Из-за возможных рисков, таких как преждевременное старение кожи или хроническое повреждение кожи светом, фототерапия не может рассматриваться в долгосрочной перспективе. |
Due to possible risks such as premature skin aging or chronic light damage caused to the skin, phototherapy cannot be considered for the long term. |
На самом деле, многие люди здесь, кажется, думают, что старение и морщины вовсе не обязательны. |
In fact, many people here seem to think that growing old and wrinkled is optional. |
- дегенерация, обусловленная изнашиванием или старением - wear-and-tear degeneration
- заболевания, связанные со старением - aging-related diseases
- страх перед старением - fear of aging
- управления старением - aging management
- связанных со старением - associated with aging
- механизм ухудшения характеристик в связи со старением - age-related degradation mechanism
- нормы и правила по управлению старением материалов - aging management guidelines
- связанные со старением - related to the aging