Страдать от мучительной боли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: suffer, perish, smart, be in pain, labor under, writhe, be cut up, sweat, feel sore about
страдать рвотой - vomit
страдать навязчивой идеей - fixate
страдать неудачей - suffer a setback
страдать поражением - suffer defeat
страдать от холода - suffer from cold
страдать от резкой боли - suffer bad pain
страдать от боли в глазах - suffer eye pain
страдать от сильной боли - suffer intense pain
страдать от боли - suffer pain
сильно страдать - badly suffer
Синонимы к страдать: страдать, терпеть, выносить, болеть, допускать, претерпевать, переносить, попустительствовать, потакать
Значение страдать: Испытывать страдание.
разрушение от мороза - frost action damage
бегство от налогов - tax exile
получить ветер от факта - get wind of the fact
интеграл от тригонометрической функции - trigonometric integral
краснота от солнечных лучей - erythema solare
от любой утраты или любого повреждения - against all losses and damages
наречие, производное от прилагательного - adverb derived from adjective
очистка от сучьев - branch gathering
уклоняться от ответа - evade question
освобождение от налога с продаж - sale tax exemption
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
внезапная острая боль - sudden sharp pain
сильнейшая боль - severe pain
боль в спине - backache
боль в шее - pain in the neck
частая головная боль - frequent headache
больная головная боль - sick headache
глушить боль - dull pain
ежедневная головная боль - daily headache syndrome
боль в глазах - eye pain
ноющая боль - aching pain
Синонимы к боль: болезнь, ощущение, сожаление, горе, мука, страдание, печаль, грусть, пытка, скорбь
Значение боль: Ощущение страдания.
А если не послушаешься, ты так все и будешь томиться, ныть, бездельничать и страдать от последствий собственной дурости, как бы они ни были тяжелы и мучительны. |
Neglect it-go on as heretofore, craving, whining, and idling-and suffer the results of your idiocy, however bad and insuperable they may be. |
Если захочу, я могу заставить тебя многие столетия страдать от самой мучительной боли. |
I can, if I choose, keep you alive for centuries, racked by the most excruciating pain! |
Мучительно было видеть, как ты оплакивал смерть Элизабет, зная, что я вынуждаю тебя страдать. |
It was excruciating to watch you mourn Elizabeth's death, to know that I was making you endure that. |
Мой муж будет страдать сильнее от боли еще более мучительной. |
My husband will suffer greater pain and greater anguish. |
Но когда у меня приступ, малейшее беспокойство, появление чужого человека заставляют меня мучительно страдать... Я думаю, лучше предупредить вас об этом заранее. |
At such times the slightest disturbance, the entry of a stranger into the room, is a source of excruciating annoyance to me-it is well these things should be understood. |
Далматинцы, как и люди, могут страдать гиперурикемией. |
Dalmatians, like humans, can suffer from hyperuricemia. |
Это было ее последнее появление на пленке; Паркс начал страдать от проблем со здоровьем из-за преклонного возраста. |
It was her last appearance on film; Parks began to suffer from health problems due to old age. |
А что, если бы мы продолжали использовать пенополистирол и извлекать пользу из таких его качеств, как дешевизна, лёгкость, изоляция и упаковочные возможности, а не страдать из-за негативных последствий его утилизации? |
But what if we could keep using Styrofoam and keep benefiting from its cheap, lightweight, insulating and excellent packing ability, while not having to suffer from the repercussions of having to dispose of it? |
Животные могут страдать. |
Animals can suffer. |
Сражение велось без всяких правил, и искусство войны уступило место мучительной жестокости банальной резни. |
The battle had no shape, the art of war having given way to the grinding brutality of simple killing. |
Футбольные команды необыкновенно находчивы, если хотят заставить страдать своих болельщиков. |
Football teams are extraordinarily inventive in the ways they find to cause their supporters sorrow. |
По ряду причин африканские страны продолжают страдать от конфликтов, лишений и тяжкого бремени задолженности. |
The African continent continues to this day, for many reasons, to suffer from conflicts, deprivation and the heavy weight of indebtedness. |
В то же время украинская экономика продолжает страдать от кризисных явлений. |
At the same time, the Ukrainian economy continues to suffer from a crisis phenomenon. |
Я не вынесу мучительных попыток существования без неё. |
I'll die first. I won't have the agony of trying to live without her. |
Некоторые из них всё ещё живут сегодня, испытывая мучительные проблемы со здоровьем. |
Some still live today and endure excruciating health problems. |
Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно. |
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully. |
Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией. |
In other words, ordinary people should not be made to suffer for the foibles of policymakers enthralled by some defunct economic theory. |
Разве это плохо обладать тем, чем хочется чтобы утолить голод, даже если это заставит другого страдать? |
Is it evil to take what one wants, to satisfy hunger even if doing so will cause another suffering? |
Он легко мог представить себе мисс Уильямс прикованной к ограде, объявившей голодовку и готовой страдать до конца за свои убеждения. |
He could quite easily visualize Miss Williams methodically and efficiently padlocking herself to a railing, and later hunger-striking with resolute endurance. |
Почему тебе не страдать? |
Why shouldn't you suffer? |
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. |
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. |
Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. |
Princess Mary felt his look with a painfully joyous emotion. |
Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки. |
He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free. |
И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар. |
And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare. |
Так он думал, и мысли эти были невыносимо мучительны. |
The thought of it was unendurable. |
Кто выбросит человека из его грузовика, тот будет страдать от поломок. |
He who tips a man out of his lorry will suffer from many breakdowns. |
Он очнулся и испытывает мучительную боль. |
He's awake and in excruciating pain. |
и вы не можете признать, что рождение ребенка не только божественно, но и мучительно. |
and you can't admit that giving birth is as divine as it is harrowing. |
Следуй за мною; я держу путь к вечным льдам Севера; ты будешь страдать от холода, к которому я нечувствителен. |
Follow me; I seek the everlasting ices of the north, where you will feel the misery of cold and frost, to which I am impassive. |
Это было мучительно и печально. |
It was gut-wrenching and heartbreaking. |
Теперь мне страдать от твоей беспечности? |
That I suffer for your carelessness? |
Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями. |
She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions. |
Один, который был побольше, он помнил с мучительной ясностью. |
One, the larger, he recollected with a painful distinctness. |
Он не понимал, почему ему мучительно стыдно при виде такой самозабвенной любви. |
He did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed. |
Господь не заставил бы тебя так сильно страдать, ...если бы он не хотел потом вознаградить тебя. |
See, God wouldn't have made you suffer so much if he weren't gonna make up for it later. |
Фредерик не должен страдать, - сказала Маргарет решительно, - в другой стране, так несправедливо изгнанный своей родиной. |
'Frederick must not suffer,' said Margaret, decidedly; 'in a foreign country; so unjustly treated by his own. |
То, чего мучительно не хватает. |
Something that is in painfully short supply. |
Но когда недели стали уже месяцами, а почта, приходившая каждый день, так ничего мне и не приносила, - мною овладело мучительное беспокойство. |
I was astonished when a fortnight passed without reply; but when two months wore away, and day after day the post arrived and brought nothing for me, I fell a prey to the keenest anxiety. |
Не умея страстно любить, она, следовательно, не умела и сильно страдать. |
Hers was not a soul that ever loved passionately, hence she could not suffer passionately. |
God says he will suffer for all eternity anyway. |
|
Не буду говорить о моих страданиях (взгляды моего отца меня ранят), но как вы сами должны страдать, если есть хоть какая-то доля правды... |
I say nothing of my own suffering - my father has a way of looking that crucifies me - but of what you must be suffering if any least part of it should be the truth. |
Писать и входить в сношения с мужем ей было мучительно и подумать: она могла быть спокойна, только когда не думала о муже. |
To write and so enter into relations with her husband-that it made her miserable to think of doing; she could only be at peace when she did not think of her husband. |
Если мозг пациента умер, если он будет страдать, или страдает слишком давно... |
When the patient is brain dead or is gonna suffer or is too far gone... |
Он хоть и читал и любовался редакцией, но каждый миг с мучительным беспокойством прислушивался и - вдруг озлился. |
Though he had been reading and admiring the wording of it, he had been listening anxiously all the time, and he suddenly flew into a rage. |
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать. |
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry. |
Но он не мог больше страдать. |
He couldn't take the pain anymore. |
Попытайтесь и вы будете страдать от гнева этой великой компании. |
Attempt it and you will suffer the wrath of this great company. |
Современные исследования предполагают, что помимо любых других заболеваний, он также мог страдать височной эпилепсией. |
Modern research suggests that apart from any other illnesses, he may also have suffered from temporal lobe epilepsy. |
Люди, которые принимают нелетальную дозу, но не получают немедленного медицинского лечения, могут страдать от постоянных неврологических повреждений. |
People who absorb a non-lethal dose, but do not receive immediate medical treatment, may suffer permanent neurological damage. |
Недавно мне сказали, что я один из миллионов американцев, которые будут страдать болезнью Альцгеймера ... В данный момент я чувствую себя просто прекрасно. |
I have recently been told that I am one of the millions of Americans who will be afflicted with Alzheimer's Disease ... At the moment I feel just fine. |
Они не могут участвовать в деятельности, которую делают их сверстники, и могут страдать как в учебном, так и в социальном плане. |
They cannot participate in activities that their peers do and may suffer both academically and socially. |
В результате стрельбы Морс начинает страдать от отсроченного стресса, паранойи и повышенного потребления алкоголя. |
As a result of the shooting, Morse begins to suffer from delayed stress, paranoia and increased alcohol consumption. |
Каждый раз, когда человек а садится в машину, становится все более вероятным, что человек Z – и миллионы других – будут страдать в каждой из этих областей. |
Every time 'Person A' gets in a car, it becomes more likely that 'Person Z' – and millions of others – will suffer in each of those areas. |
Сам Берд начал страдать от тяжелых последствий, собирая пробы воздуха с пола возле печки. |
Bird himself started to suffer ill effects while collecting air samples from the floor near the stove. |
Существует несколько потенциальных признаков того, что человек может страдать от навязчивого переедания. |
There are several potential signs that a person may be suffering from compulsive overeating. |
Семья соглашается, так как нет никакого смысла продолжать упорствовать и заставлять Миссис Ричард страдать. |
The family accepts, as there is no point in persisting any further and making Mrs Richard suffer. |
Это создает проблемы для фермеров, которые вынуждены страдать из-за снижения урожайности и ухудшения качества озимой пшеницы. |
This poses problems for farmers who have to suffer through reduced yields and poorer quality winter wheat. |
Обратите внимание,что необработанный пациент может страдать церебральной атрофией. |
Note that an untreated patient could suffer cerebral atrophy. |
Эта проблема может привести к тому, что ООП будет страдать от более запутанных решений, чем процедурное программирование. |
This problem may cause OOP to suffer more convoluted solutions than procedural programming. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страдать от мучительной боли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страдать от мучительной боли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страдать, от, мучительной, боли . Также, к фразе «страдать от мучительной боли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.