Страх и отчаяние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Страх и отчаяние - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fear and despair
Translate
страх и отчаяние -

- страх [имя существительное]

имя существительное: fear, fright, awe, terror, dread, anxiety, alarm, dismay, phobia, intimidation

- и [частица]

союз: and

- отчаяние [имя существительное]

имя существительное: despair, desperation, hopelessness, despondency, desolation, despond, slough of despond, slough



Насилие и смятение, страх и ярость, боль и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything is violence and confusion, fear and rage, pain and exhilaration.

Но когда вы ощущаете отчаяние, или страх или гнев, это индикаторы того, что вы не готовы принять то, о чём просите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you are feeling despair or fear or anger, those are strong indicators that you are not right now in alignment with what you're asking for.

Сейчас эти глаза, в которых раньше были страх и отчаяние, смотрели жестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the eyes which had been fearful and desperate were hard.

Я молод - мне двадцать лет, но все, что я видел в жизни, - это отчаяние, смерть, страх и сплетение нелепейшего бездумного прозябания с безмерными муками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am young, I am twenty years old; yet I know nothing of life but despair, death, fear, and fatuous superficiality cast over an abyss of sorrow.

Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to ease your feeling of dread, your fear that all your crew no longer exists.

Я подумал, что завтра вечером увижу Пат, и меня вдруг охватило жгучее, дикое нетерпение. Перед ним померкло все: страх, беспокойство, печаль, отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought that to-morrow evening I should be with Pat, and suddenly a hot, wild expectancy seized me, before which all else-fear, anxiety, melancholy, despair-vanished.

Она поняла, что доступ к его сердцу закрыт для нее навеки, и страх, гнев, бешенство, отчаяние охватили ее; на мгновение она словно лишилась рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the thought of the adamantine character of his soul, which could thus definitely close its gates on her for ever and ever, she became wild, angry, feverish-not quite sane.

Вот, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный элемент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell you what, Jer. You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my desperation... are entertainment enough for them.

Страх и отчаяние, которое они испытывали минутой раньше, испарились в порыве ярости, когда они увидели эти подлые низкие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear and despair they had felt a moment earlier were drowned in their rage against this vile, contemptible act.

Отчаяние, истощение, гнев и страх вызваны нищетой, перегруженностью работой, насилием и экономической зависимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty, overwork, violence and financial dependence result in despair, exhaustion, anger and fear.

Я не подозревал, что случилась беда, которая через несколько мгновений: сокрушит меня и погрузит в такое отчаяние, что перед ним отступит и боязнь позора, и страх смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little did I then expect the calamity that was in a few moments to overwhelm me and extinguish in horror and despair all fear of ignominy or death.

Потихоньку, и боль, и страх и смущение растаяли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And little by little, the pain and fear and confusion melted.

Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think the fear of death will end the fighting?

Вы недооцениваете их на свой страх и риск, Кеноби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You underestimate them at your own peril, Kenobi.

Страх тех, кто страдает от этой фобии подниматься по лестнице, или...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear of those who suffer from this phobia is to climb stairs, or...

Эти люди испытывали страх, обусловленный ложной тревогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were put into a state of fear as a result of the false alarms.

И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both.

Как выразился в «Твиттере» генерал Майк Флинн, советник Дональда Трампа по вопросам национальной безопасности: «Страх перед мусульманами рационален».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the tweeted words of Donald Trump’s National Security Adviser, General Mike Flynn: “Fear of Muslims is rational.”

И если разобраться, что за собой влечет пренебрежение здоровьем, смерть — уже не единственный страх, заставляющий подняться с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you look more deeply at what ill-health brings, it’s not just death that makes the strongest case for getting out of bed.

За вечерей сколько ни старался он развеселить себя, но страх загорался в нем вместе с тьмою, распростиравшеюся по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of his desperate efforts to appear cheerful after supper, fear had over-mastered his whole being, and it increased with the growing darkness.

Куда это ты собралась, Эйлин? - спросил он, безуспешно стараясь скрыть страх, горе и кипевшую в нем злобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are you going, daughter? he asked, with a rather unsuccessful attempt to conceal his fear, distress, and smoldering anger.

Пять лет жизни, проведенных в четырех стенах со времени его исчезновения, должны были уничтожить или рассеять всякий страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five years' sojourn between these four walls and of disappearance had necessarily destroyed or dispersed the elements of fear.

Твой страх воды это не что иное, как страх отпустить себя чтобы прислушаться к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your phobia of water is a fear of letting go, of what you would do if you really listened.

Я знаЮ, такие, как ты, не лЮбят подобных вопросов, но вот подумай: что такое страх?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you clinical guys... don't like to ask these questions, but think about it. What is fear, anyway ?

У наших трудяг унаследованный страх неудач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over-achievers have an inherent fear of failure.

Вместо того, чтобы рассматривать свою мать как жертву, он обозлен на неё за потрясения и страх, с которыми жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and fear he lived with.

Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.

Ваша любовь ко мне - только обычное мужское ухаживание. Когда бы вы любили меня по-настоящему, вы сами пришли бы в полное отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your love for me is as yet only the conventional gallantry that men use to masquerade in; and, if you really loved me, you would be driven to despair.

То отчаяние, которое вы не умели скрыть при падении одного из ездоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The despair you were unable to conceal at the accident to one of the riders.

Конечно, это самый основной страх во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, it's the most fundamental fear in the universe.

Если улыбаешься несмотря на страх и горести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you smile through your pain and sorrow

Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession.

У меня же отчаяние проникло в самую глубину души; во мне горел адский пламень, который ничто не могло загасить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anguish and despair had penetrated into the core of my heart; I bore a hell within me which nothing could extinguish.

Правда в том, что моя дочь, приводит меня в отчаяние, и если ты будешь на ужине, она будет вести себя прилично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the truth is, my daughter's driving me to distraction but... if you're there, she'll have to behave.

У моей Доминики был навязчивый страх одиночества, что неудивительно, учитывая её утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Dominique had a morbid fear of abandonment, which is not surprising, given her loss.

Дрожь предчувствия, страх перед неведомым Уинстон ощутил еще в ту секунду, когда разглядел клетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sort of premonitory tremor, a fear of he was not certain what, had passed through Winston as soon as he caught his first glimpse of the cage.

Одновременно взращивая страх среди британской общественности когда финансирование государственных услуг находится под угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst stirring fear in the British public when the funding of public services is compromised.

Все, что я могу унюхать это прогорклое масло и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can smell is rancid cooking oil and despair.

Боль, ярость, отчаяние раздирали ее душу, но, словно скорпион в кольце огня, она сумела обратить их только против самой себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she felt desperate, angry, sick, but like the scorpion that ringed by fire can turn only on itself.

В его тихом голосе было такое безысходное отчаяние, что Скарлетт убрала руку с его плеча и отступила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was such a note of wild despair in his low voice that she dropped her hand from his arm and stepped back.

Однако в душу Скарлетт мало-помалу закрался тревожный страх, что с Эшли случилась какая-то беда по дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An uneasy fear crept into Scarlett's mind that something had happened to him along the way.

Бобом, Джеком и Хьюги, Мэгги и Фионой овладело отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meggie, Bob, Jack, Hughie and Fee were desperate.

На твоем лице я читаю отчаяние, а порой -мстительную злобу, которая меня пугает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an expression of despair, and sometimes of revenge, in your countenance that makes me tremble.

С другой стороны, страх соответствовать успеху старших братьев заставил тебя взбунтоваться против обычного успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, your fears of living up to your successful older siblings caused you to rebel and reject mainstream success.

Но обладай он этими качествами, у него, наверное, хватило бы смекалки учуять отчаяние, притаившееся за ее трепещущими ресницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, if he possessed those qualities, he'd probably have sense enough to feel the desperation that lurked just beneath her demurely fluttering eyelids.

Слово немцы внушало страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word Germans was something to be frightened of.

Ну конечно, они внушают страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course they inspire fear.

Значит, было бы справедливо охарактеризовать твоё состояние тем вечером, когда ты позвонил в 911, как отчаяние?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it would be fair to characterize your situation on the night you made the 911 call as desperate?

Он вскочил и схватил ее за руку - в лице его был неприкрытый всепоглощающий страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was on his feet and had her by the wrist and there was a hard, driving fear in his face.

То есть страх умереть во время полета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means fear of dying in something that flies.

Голубоволосая голова - это его счастье и верность, рыжеволосая голова-его печаль и страх, а зеленоволосая голова-его гнев и чистое зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue-haired head is his happiness and loyalty, the red-haired head is his sadness and fear, while the green-haired head is his anger and pure evil.

Довоенную германскую стратегию преследовал страх войны на два фронта - против Франции на Западе и России на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-war German strategy was haunted by the fear of a war on two fronts, against France in the west and Russia in the east.

Уотт оставался в добровольном изгнании, испытывая вполне обоснованный страх перед судебными процедурами, которые могут быть приняты против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watt remained in self-imposed exile, with a well-founded fear of legal procedures that might be taken against him.

Судья страх носит огромный шлем, забрало которого обычно скрывает все его лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge Fear wears a great helm whose visor normally obscures his entire face.

По мнению Пинскера, этот иррациональный страх был наследственной предрасположенностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the death of Volemak the Nafari migrate northwards away from the landing site to found a new nation.

Несмотря на страх быть похороненным еще живым, нет никаких документально подтвержденных случаев, когда кого-то спасал безопасный гроб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fear of burial while still alive, there are no documented cases of anybody being saved by a safety coffin.

Обычно это вызывает войны правок и страх превращения статей в фан-сайты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually causing edit wars and fear of turning articles into fan sites.

Деймон перенес инсульт в 2002 году и еще один страх перед здоровьем в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damone suffered a stroke in 2002 and another health scare in 2008.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страх и отчаяние». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страх и отчаяние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страх, и, отчаяние . Также, к фразе «страх и отчаяние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information