Суетлив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я был еще глуп и суетлив тогда, - отвечал Павел Петрович, - с тех пор я угомонился, если не поумнел. |
I was stupid and fidgety then, answered Pavel Petrovich. Since then I have calmed down, if not grown wiser. |
От наплыва буржуа и мещан воскресный день в Париже стал настолько суетлив, насколько он чопорен в Лондоне. |
The emancipation of the shopkeeping and middle classes makes Sunday almost as tiresome in Paris as it is deadly in London. |
И Василий Иванович суетливо пошел вперед, шаркая и шлепая стоптанными туфлями. |
And Vassily Ivanovich went bustling ahead, shuffling and flapping with his down-at-heel slippers. |
Тогда добро пожаловать в суетливый метрополис - Пёргатори, где живет один скот |
Well, then welcome to the bustling metropolis of Purgatory where nothing lives but cattle |
Еще из стен, семеня, выбегали суетливые водяные крысы, выпаливали струи воды и возвращались за новым запасом. |
While scurrying water rats squeaked from the walls, pistoled their water, and ran for more. |
С обычною суетливостью окунулся он в бездну мелочей, сопровождающих похоронный обряд. |
With his usual bustle he delved into the mass of trifles and details that were incident upon the ceremonial of burial. |
Он был суетливый человечек, носил рыжие баки и владел маленькой кондитерской. |
He was an anxious little man with red whiskers, originally the owner of a small sweet-stuff shop. |
The bustling Lichonin only hindered her and threw her into confusion. |
|
Из трубы поднимался дым, и Харниш быстро разговорился с худощавым, несколько суетливым молодым человеком, оказавшиеся не владельцем, а только арендатором фермы. |
Smoke was rising from the chimney and he was quickly in conversation with a nervous, slender young man, who, he learned, was only a tenant on the ranch. |
Он в передней надевал свое пальто, а Маслобоев суетливо помогал ему и подавал ему его трость. |
He was putting on his overcoat in the entry, and Masloboev was officiously helping him and handing him his cane. |
Как говорится в журнале Суетливая мама, если ребенок не заговорил до года стоит задуматься о корректирующем вытягивателе языка. |
According to Fretful Mother Magazine... if Maggie doesn't talk by age one... we should consider a corrective tongue extender. |
Простота его дизайна заставляла галстуки казаться суетливыми и излишними по сравнению с ними. |
The simplicity of its design made neckties seem fussy and superfluous by comparison. |
Суетливость была идентифицирована с помощью дискурсивного анализа конфликтных пар как визуальный сигнал стыда, связанный с напряжением лица и маскировкой выражений. |
Fidgeting has been identified through discourse analysis of couples in conflict as a visual cue of shame, related to facial tension and masking of expressions. |
В них - напряженная и суетливая рабочая ночь. |
And all the unease, the ever-shifting dread of the industrial night in the Midlands. |
Так что, если они хотят продвинуть какие-то суетливые идеи для автоформатинга, лучше, по крайней мере, сделать что-то действительно хорошее, например, предоставить пользователям I. P. те же преимущества. |
So, if they want to push some fussy ideas for autoformatting, it had better at least be something really good, like giving I.P. users the same benefits. |
Маленькие, суетливые существа, чьи дети развивались внутри материнского тела. |
Small, scurrying creatures with the young growing inside the mother's body. |
Бланко признал, что, несмотря на всю его суетливость, теплая вода действительно поддерживала чистоту и порядок в камере. |
Blanco did concede that, for all his fussing, Lukewarm did keep the cell nice and clean. |
Ты такой хороший, но такой суетливый, и мне нужно чтобы ты успокоился. |
Goodness, such a fussy, but I need you to settle down. |
Приятно оказаться в таком месте после суетливого рабочего дня. и даже жизнь течёт совсем по-другому. |
It's really nice to be out after working inside all day. It's like another world, another life in there. |
The harried young man jumped out of bed and ran away. |
|
У меня были простреливающие боли по всей правой руке, стресс от того, что приходится быть в центре внимания. А этот торт, проход по церкви, всё очень значительно, конечно, и ужасно суетливо. |
I had shooting pains down my right arm, the stress of being in the centre of attention like that, the cake, the walking up the aisle, er, while also being profound, of course, and extremely moving. |
А вот у нас был третьего дня случай, -вмешивается суетливо Зося. - Пришел один гость, толстый человек... |
Well, now, the day before yesterday we had a case, Zociya mixes in bustlingly. A certain guest came, a stout man... |
И в людях заметна воробьиная суетливость. |
And in human creatures, also, was apparent the same excitement as was shown by the sparrows. |
Я думаю, что тебе пора утихнуть, мой суетливый дружек, я просто тебя подкалывал. |
I think you should calm down cos I was only playing, my insecure little friend. |
Это была барышня суетливая, бледная, очень хорошенькая, воздушная, вся в светлых кудряшках, с видом избалованного котенка и даже с розовым кошачьим бантиком на шее. |
This was a bustling young lady, pale, very pretty, ethereal; all in little light curls, with the air of a spoiled kitten and even a little pink cat's bow on her neck. |
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины. |
Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains. |
К концу книги мальчик находит свою первую девушку и отвергает суетливую, требовательную дружбу старика в пользу молодой женщины. |
By the end of the book the boy has found his first girlfriend and rejects the old man's fussy, demanding friendship in favour of the young woman. |
Что суетливо, согласен, но у всех есть свои странности. |
Which is fussy, I agree, but everybody has their idiosyncrasies. |
Суетливую старую горничную и кричаще одетого молодого парня. |
Fussy old maid and some flashy young lad. |
Человек уже пожилой и суетливый, он был не слишком доволен тем, что его разбудили в такой час. |
He was an oldish man now, and fussy, and somewhat disgruntled at having been wakened at this hour. |
Моя партнерша по бизнесу, она занимается всеми правовыми вопросами, и в этом она весьма скрупулезна и чрезвычайно суетлива. |
My business partner, she sorts out all the legal side and she's very particular, extremely fussy. |
Ее суетливые ручки начали обыскивать мои карманы. |
Her busy little hands began to search in my coat-pockets. |
Теперь он был ежеминутно занят, ибо принимал живое и суетливое участие в процессе припасания, бескорыстно радуясь и печалясь удачам и неудачам головлевского скопидомства. |
He was always busy now, for he took a lively part in the provisioning, rejoicing in its successes and regretting its failures in a wholly disinterested manner. |
Трудные дети, как правило, очень эмоциональны, раздражительны и суетливы, а также много плачут. |
Difficult babies tend to be very emotional, irritable and fussy, and cry a lot. |
I would miss my loving, erratic, harebrained mother. |
|
Турбин прикрикнул на него, и Малышев ушел в дуло пушки и сменился Николкой, суетливым, бестолковым и глупым в своем упрямстве. |
Alexei shouted at him and Malyshev disappeared into the muzzle of the mortar and was replaced by Nikolka, bustling about and behaving with stupid obstinacy. |
Я сейчас прикажу отнести его к вам в комнату, - сказала она и суетливо вышла. |
I'll see it carried into your room, she said, and bustled out. |
Если не считать суетливых любителей распускать слухи, люди обычно проявляют лишь временный и поверхностный интерес ко всему тому, что не имеет к ним прямого отношения. |
When all has been said about busy rumourers, a superficial and temporary thing is the interest of anybody in affairs which do not directly touch them. |
Олегу вспомнилась его покойная мать - вот такая же ранняя старушка, такая же суетливо-интеллигентная, такая же беспомощная без мужа. |
Oleg remembered his late mother, just as prematurely aged, just as meticulous and ladylike, just as helpless without her husband. |
Он также известен как проблема брака, проблема приданого султана, проблема суетливого жениха, игра в гугол и проблема лучшего выбора. |
It is also known as the marriage problem, the sultan's dowry problem, the fussy suitor problem, the googol game, and the best choice problem. |
Как будто война, подумала Мэгги, входя в дом: быстрота без суетливости, забота о пище и питье, о том, чтобы собрать все силы и не падать духом. |
In a way it was like being in a war, Meggie thought as she entered the house: a controlled speed, a concern for food and drink, the keeping up of one's strength and courage. |
Жизнь постоянно кажется суетливо-бессвязной; |
Life always seems to be tumultuously incoherent; |
С вершины люди, двигавшиеся по склону холма, казались суетливыми муравьями. |
From the top he saw men moving on the hillside like ants at work. |
Капитан Мейтленд был суетливый коротышка с умными серыми глазами. |
Captain Maitland was a fussy little man with a pair of shrewd grey eyes. |
Тпру-у! - завизжал длиннополый, суетливо забегая вперед и хватая лошадь под уздцы. |
Whoa! shrieked the Tunic, rushing ahead and grabbing the horse by the bridle. |
Она была очень расторопна, но не суетлива, каждое движение плавно и четко. |
She was very deft, with a soft, lingering touch, a little slow. |
Длинный и суетливый, с несколькими очень интересными находками, особенно в случае с вашей жертвой. |
Long and busy with some very interesting findings, particularly in the case of your victim. |
Я подергал ручку замка, и Мавра тотчас же нам отворила, суетливо встречая нас. |
I tugged at the doorhandle and Mavra at once opened the door to us, and met us fussily. |
This could produce fussiness in the baby. |
|
Они писали страницы и страницы разглагольствующей суетливости о каждом возможном недостатке и слабости в моей статье, теги и еще больше тегов. |
They wrote pages and pages of ranting fussiness about every possible lack and weakness in my article, tags and more tags. |
Or is it because you're too fussy? |
|
Птица укоризненно отлетает назад и суетливо возвращает своему художественному образу былое совершенство. |
The bird flies back scoldingly and fussily returns his artistic display to its former perfection. |
Внезапно он осознал, что наверху кто-то бегает (…шумом суетливой беготни над головой). |
He suddenly became aware of a scurrying noise overhead. |
Он пробует засмеяться, и два его тонких костяных пальца ныряют в карман рубахи за сигаретами, суетливо выдергивают последнюю из пачки. |
He tries to laugh, and his two slim ivory fingers dip into his shirt pocket for cigarettes, fidget around getting the last one from the package. |
Читаем мы в публицистике, в передовых статьях разные вопли суетливых душ. |
We read in the papers, in leading articles, various wailings of anxious souls. |
Безумное возбуждение и необузданная суетливость сменили его предшествующий упадок сил. |
Mad excitement and unbridled restlessness replaced his previously failing strength. |
Кто бы мог подумать, что суетливый маленький камердинер окажется таким исполином духа? |
Who would have thought that the fussy little valet could have become such a tower of strength? |
- суетливые движения - fidgets
- суетливый человек - fidget
- суетливый город - bustling city
- будучи суетливым - being fussy
- имеет суетливые - have the fidgets
- суетливый едок - a fussy eater