С соответствующими изменениями в соответствии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С соответствующими изменениями в соответствии - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mutatis mutandis in accordance
Translate
с соответствующими изменениями в соответствии -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Этим объясняется полученная экономия по статьям «Аренда автотранспортных средств» и «Горюче-смазочные материалы» на сумму соответственно 248000 долл. США и 67500 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence the reported savings of $248,000 under rental of vehicles and $67,500 under petrol, oil and lubricants.

Я соответственно жизнерадостен для человека, чья теория оказывается верной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm appropriately cheery for someone who's been proved right.

Личные данные, которые Вы вводите в настоящей форме, используются исключительно в целях предоставления Вам более подробной информации о наших услугах, соответственно Вашему запросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The personal data you submit through this form are to be used in order to provide you with more information about our services, as per your request.

Соответственно эти Стороны не в состоянии в ближайшем будущем представить свою информацию в электронной форме для обеспечения упрощенного доступа к ней через информационную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence it is not feasible in the short term for these Parties to submit information electronically for easy access via the information system.

Численность занятого населения и безработных граждан, ищущих работу, составляла 20476000 и 2992000, соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employed population and unemployed job hunting population of the country have been respectively 20,476,000 and 2,992,000.

Соответственно, система инвентаризации товарно-материальных ценностей представляет собой единственное средство, позволяющее вести учет значимых активов и облегчающее осуществление контроля над ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the inventory system is the only means to keep track of significant assets and facilitate control over them.

На рис. 14 и 15 приводятся принципиальные схемы конфигураций системы отбора проб частиц, рекомендуемой для частичного и полного разбавления потока, соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figures 14 and 15 are schematic drawings of the recommended particle sampling system configures for partial and full flow dilution systems respectively.

Вот он ваш ресивер, соединенный с ноутбуком, ... а эти четыре выхода соответсвуют четырем камерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's your receiver, connected to a laptop, and those four outputs correspond to the four cameras.

Соответственно представляется сомнительной применимость такой доктрины во многих этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is accordingly doubtful that such a doctrine will be applicable in many of these cases.

Соответственно, сократился объем экспорта, импорта и промышленного производства, и возрос дефицит внешнеторгового баланса и уровень безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, there was a decrease in exports, imports and industrial production, and an increase in the foreign trade deficit and unemployment.

Соответственно, теперь страна вместо генерал-губернатора имеет президента, избираемого членами Законодательной ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, it no longer had a Governor-General but a President, who was elected by the members of the Legislative Assembly.

Присяжные увидели поражение в ее глазах и проголосовали соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly.

Соответственно Комиссия передаст все материалы по данному вопросу Генеральному секретарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the Commission shall turn over all relevant files to the Secretary-General.

Каждое из этих чисел соответсвует номеру пробирки с инфекцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these numbers corresponds with a sample vial of an infectious disease.

Соответственно Комитету было крайне трудно сделать точную оценку поистине важных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, it was extremely difficult for the Committee to arrive at a fair assessment of the really important issues.

Что касается женщин рома, то в их среде аналогичные показатели составляли одну шестую часть и одну шестую часть соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to Roma women, the same indicators were one sixth and one sixth, respectively.

Все соответсвует тому времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the decor is true to the time.

Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict.

Мы можем быстро уменьшить процент отстающих в развитии детей, но если этого не сделать, то тогда каким образом Индия, где 38% таких детей, сможет иметь конкурентноспособную экономику будущего, если у 40% её будущей рабочей силы не будет достаточного образования и, соответственно, экономического благополучия, чтобы обеспечить рост страны в целом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can reduce these rates of childhood stunting quickly, but if we don't, India, for example, with 38 percent childhood stunting, how are they going to compete in the economy of the future if 40 percent of their future workers cannot achieve educationally and certainly we worry about achieving economically in a way that will help the country as a whole grow.

Так о чем я, ты действительно думаешь, что эти узкие колготки, эти короткие-короткие шорты и высокие-высокие каблуки соответсвуют деловому стилю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while we're at it, do you think that these tight tights and those short shorts and those high high heels are appropriate office attire?

Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers.

Число участников программ борьбы с онхоцеркозом и эпилепсией составляет соответственно 1500 и 150 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beneficiaries of the river blindness and epilepsy programmes number about 1,500 and 150 respectively.

Соответственно, по этим вопросам в информационной записке были сформулированы общие принципы для применения, когда промышленное производство полезных ископаемых глубоководных районов морского дна станет непосредственной ближайшей перспективой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, for those items the information note set out general principles to be applied when commercial production of deep seabed minerals was imminent.

Соответственно «БНП Париба» будет осуществлять обработку аккредитивов и производить полную или частичную выплату в соответствии с их условиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, BNP Paribas will process letters of credit for full payment or partial payment pursuant to their terms and conditions.

Соответственно, вполне вероятно, что ТСРС станет более явно интегрироваться в оперативную деятельность в рамках регулярных программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, TCDC is likely to become more explicitly integrated operationally in the regular programmes and activities of the United Nations system.

Останки двух других жертв, предположительно детей, находились соответственно за двумя сгоревшими домами и перед ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skeletal remains of two other victims, presumably children, were behind and in front of two burnt houses respectively.

Иногда национальная экономическая политика и процесс ее разработки и принятия создают надлежащую среду для экономического роста и, соответственно, социального развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes national economic policies and the way they are adopted create an appropriate climate for achieving economic growth and thus social development.

Друзским фермерам, тем не менее, выделялся больший объем воды, и они соответственно потребляли воду по более высоким расценкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Druze farmers were however allocated a greater amount of water, and therefore consumed water at higher price brackets.

Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели боьшой выгоды в борьбе с Талибаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan, accordingly, froze cooperation with the US, because its leaders no longer saw much to gain in fighting the Taliban.

А соответсвенно антивещество из антипротонов, антинейтронов и позитронов. Немного странно, но привлекательно симметрично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because of antimatter, there were anti-protons, anti-neutrons and positrons - a bit strange, but pleasingly symmetrical.

Возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин будет постепенно повышаться с 60 и 65 лет, соответственно, до 67 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The retirement age for women and men will be raised gradually from 60 and 65, respectively, to 67.

А что, если бы предприниматели могли в странах с высоким уровнем риска строить цепочки поставок для бизнеса, соответсвующие этическим стандартам, и расширять возможности женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if an entrepreneur could go into a high-risk country and start an ethical business supply chain that empowers female workers?

Работа трибуналов не будет завершена до тех пор, пока Радован Караджич, Ратко Младич и Фелисьен Кабуга не предстанут перед МТБЮ и МУТР, соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This work will not be finished before Radovan Karadžić, Ratko Mladić and Félicien Kabuga are brought before the ICTY and the ICTR respectively.

Соответственно, г-н Торрес Родригес не может быть вновь принят на дипломатическую службу, но будет получать все пособия по старости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, Mr Torres Rodriguez could not re-enter the Foreign Service, but would receive all retirement benefits.

Я не могу разрешить пройти без соответсвующих документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't allow entry without the appropriate documents.

Соответственно, государствам, которые в состоянии нести соответствующее финансовое бремя, предлагалось вносить более существенный финансовый вклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, greater participation was requested of States in a better position to bear the relevant financial burden.

Соответственно, складская деятельность ведется раздробленно и имеющиеся складские помещения недоиспользуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, warehousing activity is stove-piped and dedicated storage space is underutilized.

Так как обвиняемый имеет право на быстрый суд, ... и в соответсвии с пунктом 30.30 Кодекса, ... мне не остается другого выбора, как прекратить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the defendant has the right to a speedy trial, and pursuant to CPL Section 30.30, I have no choice but to dismiss this case.

Соответственно действующим соглашениям в Украине приобретают образование больше 1 тыс. иностранных граждан, и почти 1600 граждан Украины учится за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 1,000 foreign citizens are obtaining an education in Ukraine under the agreements in force, and almost 1,600 Ukrainian citizens are studying abroad.

Соответственно решение отступать после всего лишь месяца войны стало роковым ударом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the decision to retreat barely a month into the war had been a critical blow.

Соответственно можно предположить, что в последующие годы международные транспортные потоки будут регулярно расширяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, international flows may be expected to expand regularly in the years to come.

В соответствии с новым законодательством правообладатель будет иметь право на осмотр товаров и взятие образцов, соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with the new legislation the right holder will have the right to inspect the goods and take samples accordingly.

Соответственно, Грузия и Ямайка имеют право на немедленное переизбрание на новый срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, Georgia and Jamaica are eligible for immediate re-election.

Это исключительный бренд и цена устанавливается соответственная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the premium brand and it's priced accordingly.

Но прогаммка ЗадЛица Аллена смогла подобрать соответсвующие лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Allen's Faceback app was able to get a match to their faces.

Сейчас они понемногу входят в сферу прямой компетенции правительств и, соответственно, Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not quite outside the sphere of direct action of Governments and, for that matter, of the United Nations.

Соответственно, режим иностранных сертификатов отнюдь не обязательно будет определяться законодательством страны их происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, foreign certificates would not necessarily be treated according to the laws of their country of origin.

Эти гарантии обеспечивают связь любого задержанного лица с внешним миром и, соответственно, гуманное обращение с ним или с нею во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention.

Комитет верит, что соответственно были уменьшены и оперативные расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee trusts that operational costs have been reduced appropriately.

Каждый сангариец ощущал себя человеком действия и вел себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They pictured themselves as a people of action and behaved accordingly.

Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.

Малайзия была одной из азиатских стран, опрошенных с наименьшим одобрением, перед только Индонезией и Пакистаном с 3% и 2% соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaysia was one of the Asian countries polled with the least acceptance, in front of only Indonesia and Pakistan with 3% and 2%, respectively.

В ответ на критику миссионеров Кришна Шастри Чиплункар и Вишну Бхикаджи Гокхале основали Вичарлахари и Вартаман Дипика соответственно в 1852 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reply to the missionary criticism, Krishna Shastri Chiplunkar and Vishnu Bhikaji Gokhale started Vicharlahari and Vartaman Dipika respectively in 1852.

Альтернативные модельные коды GR и GQ применялись соответственно к левосторонним и правосторонним моделям привода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alternative model codes of GR and GQ were applied to left- and right-hand drive models, respectively.

Базовая цена в США для GS 300 и GS 430 составляла в среднем приблизительно 38 000 и 47 000 долларов США соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. base price for the GS 300 and GS 430 averaged approximately US$38,000 and US$47,000 respectively.

Соответственно, ее экипаж сократился до менее чем 1000 офицеров и рядовых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her crew was accordingly reduced to less than 1,000 officers and enlisted men.

Польский язык по-разному использует атут, трумф и Козер, заимствованные из французского, немецкого и русского языков соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polish variously uses atut, trumf and kozer adopted from the French, German and Russian respectively.

Моксли также дважды выиграл чемпионат мира по борьбе в зоне боевых действий CZW World Heavyweight Championship в 2010 году, победив би-бой и Ника Гейджа соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moxley also won Combat Zone Wrestling's CZW World Heavyweight Championship twice in 2010 by defeating B-Boy and Nick Gage, respectively.

Соответственно, он будет наделять соборными достоинствами и благодеяниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, he would confer cathedral dignities and benefices.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с соответствующими изменениями в соответствии». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с соответствующими изменениями в соответствии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, соответствующими, изменениями, в, соответствии . Также, к фразе «с соответствующими изменениями в соответствии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information