С уголовным кодексом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С уголовным кодексом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with the criminal code
Translate
с уголовным кодексом -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



В соответствии с Уголовным кодексом Литвы участниками преступного деяния являются исполнитель, организатор, пособник и соучастник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Criminal Code of Lithuania conspirators in the criminal act include a perpetrator, an organizer, an abettor and an accessory.

Законы были дополнительно усилены законом о поправках к закону О полиции 1902 года и Уголовным кодексом 1902 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws were further strengthened by the Police Act Amendment Act 1902, and Criminal Code 1902.

Сделаете это, и я покажу суду что вы подали план застройки в городской совет, утверждая, что здание пустое, что карается уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that you filed construction plans with the city, claiming that the building was empty, which is punishable under the criminal code.

Знакома ли ты с Уголовным кодексом в этом штате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you familiar with the penal code in this county?

Власти обещали повторить аресты, если пьесы не будут изъяты или изменены в соответствии с Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities promised to repeat the arrests if the plays were not withdrawn or modified to comply with the criminal code.

Типичным примером является обвинение в наезде и побеге, возбужденное в соответствии с Уголовным кодексом Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical example is that of a hit-and-run charge prosecuted under the Canadian Criminal Code.

Права ЛГБТ в Иране вступили в конфликт с Уголовным кодексом с 1930-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LGBT rights in Iran have come in conflict with the penal code since the 1930s.

Возраст согласия в Литве составляет 16 лет, как это предусмотрено литовским Уголовным кодексом 151.1, введенным законопроектом от 2 июля 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The age of consent in Lithuania is 16, as specified by the Lithuanian Criminal Code 151.1, introduced by the bill of 2 July 2010.

Однако в нем конкретно не затрагивается вопрос об убийстве женщины, который регулируется другими законодательными положениями, например Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However the issue of femicide is not specifically referred to but other provision of the laws such as the Penal Code do address the issue.

В соответствии с пересмотренным Уголовным кодексом журналисты, признанные виновными в клевете, могут быть подвергнуты серьезному наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the amended Criminal Code journalists found guilty of defamation were liable to harsh penalties.

В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment.

Начиная с французской революции 1789 года тюремная система регулируется новым Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the French Revolution of 1789, the prison system has been governed by a new penal code.

На самом деле это было законно с 13-го века до 1913 года в соответствии с Уголовным кодексом, разработанным Сакьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact it was legal from the 13th century until 1913 under the penal code formulated by the Sakyas.

Из всех преступлений, зарегистрированных в соответствии с Уголовным кодексом Индии, 4,5% приходится на статью 498а, которая является самой высокой, если не считать кражи и причинения вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all crimes reported under the Indian Penal Code, 4.5% are filed under Section 498a, which is the highest barring theft and hurt.

КЖПО была объявлена незаконным уголовным кодексом 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FGM has been made illegal by the 2004 Penal Code.

Этот преподаватель был признан виновным за оскорбление в соответствии с Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teacher was found guilty of insult under the Penal Code.

Тип III был запрещен в соответствии с Уголовным кодексом 1925 года, при этом разрешались менее суровые формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Type III was prohibited under the 1925 Penal Code, with less severe forms allowed.

В связи с этим в отношении случаев, связанных с финансированием терроризма, нынешняя система, предусмотренная действующим Уголовным кодексом, будет применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the current system set out in the Criminal Law shall be applicable to cases of the financing of terrorism.

Из всех арестов, произведенных в соответствии с Уголовным кодексом Индии, 6% приходится на раздел 498а.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all arrests made the Indian Penal Code, 6% are made under the Section 498a.

Кроме того, в соответствии с Уголовным кодексом Индии и Законом О предупреждении коррупции было возбуждено дело против семи других лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A case has also been opened against seven other individuals under the Indian Penal Code and the Prevention of Corruption Act.

Возраст согласия на любое сексуальное поведение на Кипре в соответствии с Уголовным кодексом 2002 года составляет 17 лет, независимо от сексуальной ориентации или пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The age of consent for all sexual conduct in Cyprus under the 2002 Criminal Code is 17, regardless of sexual orientation or gender.

В соответствии с Уголовным кодексом судебный приказ в значительной степени недоступен, если существует законное право на обжалование, независимо от того, было ли это право реализовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Criminal Code the writ is largely unavailable if a statutory right of appeal exists, whether or not this right has been exercised.

Однополые сексуальные отношения запрещены в Чаде с 1 августа 2017 года в соответствии с новым Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same-sex sexual activity is illegal in Chad since August 1, 2017 under a new penal code.

Необходимость-это возможная защита в соответствии с Уголовным кодексом и Законом об административном наказании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Necessity is a possible defense per the Criminal Code and the Administrative Penalty Act.

Дискриминация также запрещена Уголовным кодексом, Трудовым кодексом и Семейным кодексом Армении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia.

Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code.

Необходимость-это защита в соответствии с Уголовным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Necessity is a defence per the Penal Code.

Эти ограничения, предусмотренные Уголовным кодексом, были строго уникальными для Румынии и ни для какой другой европейской страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These restrictions under the Penal Code were strictly unique to Romania and no other European country.

Правление рассмотрело вопрос о возможной подаче Международным уголовным судом заявления о приеме в члены Пенсионного фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Pension Fund.

Незнание закона не является уголовным преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignorance of the law does not equate to criminality.

Помимо расследования таких сообщений, это подразделение осуществляет надзор за уголовными делами, по которым выносятся оправдательные решения на основании того, что обвиняемые подвергались пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to investigating reports, this section monitors criminal cases in which defendants are acquitted on the ground of their subjection to torture.

Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hessington Oil pleads no contest, we pay a $50-million fine, and all criminal charges against Ava are dropped.

Как свидетельствует опыт Руанды и Югославии, процесс создания международных уголовных трибуналов неоправданно затягивался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long.

Уголовный кодекс обеспечивает выполнение конституционных положений по данному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implements the Constitutional rules on the matter.

Ибрагим Анвар и большинство его сторонников были впоследствии освобождены из-под стражи, хотя после этого г-н Анвар был вновь помещен под стражу до судебного разбирательства, возбужденного на основании уголовных обвинений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ibrahim Anwar and most of his associates were later released from ISA detention though Mr. Anwar remained imprisoned pending trial on criminal charges.

Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions.

На полу валялись книжки - английские уголовные романы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Books-English detective stories- were lying on the floor.

Месье прокурор, вы увидите, что для человека с вашим опытом в уголовных делах, нарушение ПДД - сущая ерунда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Prosecutor, you'll see that for a man as experienced as you are with criminal cases, traffic offences are a piece of cake!

Уголовный розыск, штатские, дорожная полиция, дежурные - все с немыслимыми счетами в банке, и все связаны с Маком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CID, Plain Clothes, Traffic, Flying Squad - all of them with bank balances way out of their league and connected to Mac.

Через несколько месяцев я буду тонуть в уголовных преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few months, I'll be drowning in felonies.

Это ваш первый уголовный процесс, мисс Одри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this your first criminal trial, Ms. Audrey?

Я сейчас на уголовных делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm on criminal records now.

Я так была сосредоточена на гражданском деле, что даже не подумала об уголовных последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so focused on the civil case, I didn't even consider potential criminal implications.

Я чту Уголовный кодекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I revere the Criminal Code.

Смотри Смотри, вот уголовный кодекс

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at the Law.

Этот человек - уголовный преступник, убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man is a felon with a body count.

В Пакистане его законодательство представляет собой смесь как англосаксонского колониального права, так и исламского права, которые запрещают уголовные наказания за однополые сексуальные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Pakistan, its law is a mixture of both Anglo-Saxon colonial law as well as Islamic law, both which proscribe criminal penalties for same-sex sexual acts.

Центральный уголовный суд – также известный как Олд-Бейли по названию улицы, на которой он стоит, – теперь стоит на месте Ньюгейтской тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Central Criminal Court – also known as the Old Bailey after the street on which it stands – now stands upon the Newgate Prison site.

Кроме того, в 1935 году пункт 175 был изменен пунктом 175а, который расширил уголовные преступления, связанные с гомосексуализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, in 1935 paragraph 175 was altered with paragraph 175a which expanded the criminal offenses relating to homosexuality.

Уголовные и гражданские наказания за мошенничество, подделку и фальсификацию могут уменьшить стимул к фальсификации, в зависимости от риска быть пойманным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal and civil penalties for fraud, forgery, and counterfeiting can reduce the incentive for falsification, depending on the risk of getting caught.

Более 700 гражданских лиц были ранены, сотни были задержаны, но только несколько человек были фактически судимы за предполагаемые уголовные преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 700 civilians were wounded, hundreds were detained, but only a few were actually tried for alleged criminal offenses.

В 2016 году лунатизм в общественном месте в Виктории был объявлен уголовным преступлением/чем-то, за что можно было бы понести наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016, mooning in a public place in Victoria was made a criminal offence/something for which one could be punished.

Университет также сообщил, что в период с 2012 по 2017 год в парке произошло 10102 уголовных инцидента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The University also said there had been 10,102 criminal incidents in the park between 2012 and 2017.

В июне 2010 года Армстронг нанял адвоката по уголовным делам, чтобы тот представлял его интересы в расследовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2010, Armstrong hired a criminal defense attorney to represent him in the investigation.

Чехословацкий Уголовный Кодекс 86/1950 Sb. в § 239 этот срок был увеличен до 15 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Czechoslovak Penal Code 86/1950 Sb. in § 239 raised the limit to 15 years.

Супружеская измена может иметь последствия по гражданскому праву даже в тех странах, где она не запрещена уголовным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery may have consequences under civil law even in countries where it is not outlawed by the criminal law.

ОАЭ включают худудские преступления шариата в свой Уголовный кодекс – отступничество является одним из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UAE incorporates hudud crimes of Sharia into its Penal Code – apostasy being one of them.

Как правило, уголовные дела продолжаются гражданскими с участием южнокорейской полиции в качестве судебных следователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, criminal actions proceed civil ones with South Korean police as judicial investigators.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с уголовным кодексом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с уголовным кодексом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, уголовным, кодексом . Также, к фразе «с уголовным кодексом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information