С уголовным кодексом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с этикеткой - with label
лошадь с подрезанным хвостом - cocktail
бачок с питьевой водой - scuttlebutt
с жаром набрасываться - assail
считаться с чьим-л. мнением - reckon with smb.’s opinion
бросать с шумом - plonk
с хорошими легкими - long-winded
парк с аттракционами - amusement park
окно с выступом - window with a ledge
с уважением - with respect
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
международный уголовный суд - International Criminal Court
вопросы уголовного права - criminal law issues
для уголовного правосудия - for criminal justice
в ходе уголовного - in the course of criminal
испанское уголовное право - spanish criminal law
члены системы уголовного правосудия - members of the criminal justice system
район уголовный суд - district criminal court
уголовно наказуемое участие - criminal participation
уголовная процедура предусматривает - criminal procedure provides
уголовное исполнение - criminal execution
кодексов - codes
в соответствии с гражданским кодексом - according to the civil code
в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом - according to the code of criminal procedure
отчеты о соблюдении стандартов и кодексов - reports on observance of standards and codes
с уголовным кодексом - with the criminal code
разработка кодексов поведения - the development of codes of conduct
проекты кодексов поведения - draft codes of conduct
составление кодексов поведения - drafting codes of conduct
преступления в соответствии с уголовным кодексом - offences under the criminal code
соблюдение стандартов и кодексов - observance of standards and codes
Синонимы к кодексом: код, кодекс, свод законов, законы, законы морали
В соответствии с Уголовным кодексом Литвы участниками преступного деяния являются исполнитель, организатор, пособник и соучастник. |
Under the Criminal Code of Lithuania conspirators in the criminal act include a perpetrator, an organizer, an abettor and an accessory. |
Законы были дополнительно усилены законом о поправках к закону О полиции 1902 года и Уголовным кодексом 1902 года. |
Laws were further strengthened by the Police Act Amendment Act 1902, and Criminal Code 1902. |
Сделаете это, и я покажу суду что вы подали план застройки в городской совет, утверждая, что здание пустое, что карается уголовным кодексом. |
that you filed construction plans with the city, claiming that the building was empty, which is punishable under the criminal code. |
Знакома ли ты с Уголовным кодексом в этом штате? |
Are you familiar with the penal code in this county? |
Власти обещали повторить аресты, если пьесы не будут изъяты или изменены в соответствии с Уголовным кодексом. |
Authorities promised to repeat the arrests if the plays were not withdrawn or modified to comply with the criminal code. |
Типичным примером является обвинение в наезде и побеге, возбужденное в соответствии с Уголовным кодексом Канады. |
A typical example is that of a hit-and-run charge prosecuted under the Canadian Criminal Code. |
Права ЛГБТ в Иране вступили в конфликт с Уголовным кодексом с 1930-х годов. |
LGBT rights in Iran have come in conflict with the penal code since the 1930s. |
Возраст согласия в Литве составляет 16 лет, как это предусмотрено литовским Уголовным кодексом 151.1, введенным законопроектом от 2 июля 2010 года. |
The age of consent in Lithuania is 16, as specified by the Lithuanian Criminal Code 151.1, introduced by the bill of 2 July 2010. |
Однако в нем конкретно не затрагивается вопрос об убийстве женщины, который регулируется другими законодательными положениями, например Уголовным кодексом. |
However the issue of femicide is not specifically referred to but other provision of the laws such as the Penal Code do address the issue. |
В соответствии с пересмотренным Уголовным кодексом журналисты, признанные виновными в клевете, могут быть подвергнуты серьезному наказанию. |
Under the amended Criminal Code journalists found guilty of defamation were liable to harsh penalties. |
В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей. |
The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment. |
Начиная с французской революции 1789 года тюремная система регулируется новым Уголовным кодексом. |
From the French Revolution of 1789, the prison system has been governed by a new penal code. |
На самом деле это было законно с 13-го века до 1913 года в соответствии с Уголовным кодексом, разработанным Сакьями. |
In fact it was legal from the 13th century until 1913 under the penal code formulated by the Sakyas. |
Из всех преступлений, зарегистрированных в соответствии с Уголовным кодексом Индии, 4,5% приходится на статью 498а, которая является самой высокой, если не считать кражи и причинения вреда. |
Of all crimes reported under the Indian Penal Code, 4.5% are filed under Section 498a, which is the highest barring theft and hurt. |
КЖПО была объявлена незаконным уголовным кодексом 2004 года. |
FGM has been made illegal by the 2004 Penal Code. |
Этот преподаватель был признан виновным за оскорбление в соответствии с Уголовным кодексом. |
The teacher was found guilty of insult under the Penal Code. |
Тип III был запрещен в соответствии с Уголовным кодексом 1925 года, при этом разрешались менее суровые формы. |
Type III was prohibited under the 1925 Penal Code, with less severe forms allowed. |
В связи с этим в отношении случаев, связанных с финансированием терроризма, нынешняя система, предусмотренная действующим Уголовным кодексом, будет применяться. |
Thus, the current system set out in the Criminal Law shall be applicable to cases of the financing of terrorism. |
Из всех арестов, произведенных в соответствии с Уголовным кодексом Индии, 6% приходится на раздел 498а. |
Of all arrests made the Indian Penal Code, 6% are made under the Section 498a. |
Кроме того, в соответствии с Уголовным кодексом Индии и Законом О предупреждении коррупции было возбуждено дело против семи других лиц. |
A case has also been opened against seven other individuals under the Indian Penal Code and the Prevention of Corruption Act. |
Возраст согласия на любое сексуальное поведение на Кипре в соответствии с Уголовным кодексом 2002 года составляет 17 лет, независимо от сексуальной ориентации или пола. |
The age of consent for all sexual conduct in Cyprus under the 2002 Criminal Code is 17, regardless of sexual orientation or gender. |
В соответствии с Уголовным кодексом судебный приказ в значительной степени недоступен, если существует законное право на обжалование, независимо от того, было ли это право реализовано. |
Under the Criminal Code the writ is largely unavailable if a statutory right of appeal exists, whether or not this right has been exercised. |
Однополые сексуальные отношения запрещены в Чаде с 1 августа 2017 года в соответствии с новым Уголовным кодексом. |
Same-sex sexual activity is illegal in Chad since August 1, 2017 under a new penal code. |
Необходимость-это возможная защита в соответствии с Уголовным кодексом и Законом об административном наказании. |
Necessity is a possible defense per the Criminal Code and the Administrative Penalty Act. |
Дискриминация также запрещена Уголовным кодексом, Трудовым кодексом и Семейным кодексом Армении. |
Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia. |
Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |
The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code. |
Необходимость-это защита в соответствии с Уголовным кодексом. |
Necessity is a defence per the Penal Code. |
Эти ограничения, предусмотренные Уголовным кодексом, были строго уникальными для Румынии и ни для какой другой европейской страны. |
These restrictions under the Penal Code were strictly unique to Romania and no other European country. |
Правление рассмотрело вопрос о возможной подаче Международным уголовным судом заявления о приеме в члены Пенсионного фонда. |
The Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Pension Fund. |
Незнание закона не является уголовным преступлением. |
Ignorance of the law does not equate to criminality. |
Помимо расследования таких сообщений, это подразделение осуществляет надзор за уголовными делами, по которым выносятся оправдательные решения на основании того, что обвиняемые подвергались пыткам. |
In addition to investigating reports, this section monitors criminal cases in which defendants are acquitted on the ground of their subjection to torture. |
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения. |
Hessington Oil pleads no contest, we pay a $50-million fine, and all criminal charges against Ava are dropped. |
Как свидетельствует опыт Руанды и Югославии, процесс создания международных уголовных трибуналов неоправданно затягивался. |
As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long. |
Уголовный кодекс обеспечивает выполнение конституционных положений по данному вопросу. |
Implements the Constitutional rules on the matter. |
Ибрагим Анвар и большинство его сторонников были впоследствии освобождены из-под стражи, хотя после этого г-н Анвар был вновь помещен под стражу до судебного разбирательства, возбужденного на основании уголовных обвинений. |
Ibrahim Anwar and most of his associates were later released from ISA detention though Mr. Anwar remained imprisoned pending trial on criminal charges. |
Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения. |
The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions. |
На полу валялись книжки - английские уголовные романы. |
Books-English detective stories- were lying on the floor. |
Месье прокурор, вы увидите, что для человека с вашим опытом в уголовных делах, нарушение ПДД - сущая ерунда! |
Mr Prosecutor, you'll see that for a man as experienced as you are with criminal cases, traffic offences are a piece of cake! |
Уголовный розыск, штатские, дорожная полиция, дежурные - все с немыслимыми счетами в банке, и все связаны с Маком. |
CID, Plain Clothes, Traffic, Flying Squad - all of them with bank balances way out of their league and connected to Mac. |
Через несколько месяцев я буду тонуть в уголовных преступлениях. |
In a few months, I'll be drowning in felonies. |
Is this your first criminal trial, Ms. Audrey? |
|
I'm on criminal records now. |
|
Я так была сосредоточена на гражданском деле, что даже не подумала об уголовных последствиях. |
I was so focused on the civil case, I didn't even consider potential criminal implications. |
Я чту Уголовный кодекс. |
I revere the Criminal Code. |
Смотри Смотри, вот уголовный кодекс |
Look at the Law. |
Этот человек - уголовный преступник, убийца. |
This man is a felon with a body count. |
В Пакистане его законодательство представляет собой смесь как англосаксонского колониального права, так и исламского права, которые запрещают уголовные наказания за однополые сексуальные действия. |
In Pakistan, its law is a mixture of both Anglo-Saxon colonial law as well as Islamic law, both which proscribe criminal penalties for same-sex sexual acts. |
Центральный уголовный суд – также известный как Олд-Бейли по названию улицы, на которой он стоит, – теперь стоит на месте Ньюгейтской тюрьмы. |
The Central Criminal Court – also known as the Old Bailey after the street on which it stands – now stands upon the Newgate Prison site. |
Кроме того, в 1935 году пункт 175 был изменен пунктом 175а, который расширил уголовные преступления, связанные с гомосексуализмом. |
Additionally, in 1935 paragraph 175 was altered with paragraph 175a which expanded the criminal offenses relating to homosexuality. |
Уголовные и гражданские наказания за мошенничество, подделку и фальсификацию могут уменьшить стимул к фальсификации, в зависимости от риска быть пойманным. |
Criminal and civil penalties for fraud, forgery, and counterfeiting can reduce the incentive for falsification, depending on the risk of getting caught. |
Более 700 гражданских лиц были ранены, сотни были задержаны, но только несколько человек были фактически судимы за предполагаемые уголовные преступления. |
More than 700 civilians were wounded, hundreds were detained, but only a few were actually tried for alleged criminal offenses. |
В 2016 году лунатизм в общественном месте в Виктории был объявлен уголовным преступлением/чем-то, за что можно было бы понести наказание. |
In 2016, mooning in a public place in Victoria was made a criminal offence/something for which one could be punished. |
Университет также сообщил, что в период с 2012 по 2017 год в парке произошло 10102 уголовных инцидента. |
The University also said there had been 10,102 criminal incidents in the park between 2012 and 2017. |
В июне 2010 года Армстронг нанял адвоката по уголовным делам, чтобы тот представлял его интересы в расследовании. |
In June 2010, Armstrong hired a criminal defense attorney to represent him in the investigation. |
Чехословацкий Уголовный Кодекс 86/1950 Sb. в § 239 этот срок был увеличен до 15 лет. |
The Czechoslovak Penal Code 86/1950 Sb. in § 239 raised the limit to 15 years. |
Супружеская измена может иметь последствия по гражданскому праву даже в тех странах, где она не запрещена уголовным законом. |
Adultery may have consequences under civil law even in countries where it is not outlawed by the criminal law. |
ОАЭ включают худудские преступления шариата в свой Уголовный кодекс – отступничество является одним из них. |
UAE incorporates hudud crimes of Sharia into its Penal Code – apostasy being one of them. |
Как правило, уголовные дела продолжаются гражданскими с участием южнокорейской полиции в качестве судебных следователей. |
Generally, criminal actions proceed civil ones with South Korean police as judicial investigators. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с уголовным кодексом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с уголовным кодексом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, уголовным, кодексом . Также, к фразе «с уголовным кодексом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.