Творческие страдания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
художественное творчество - artistic creativity
творческая неудача - artistic failure
возможности для творчества - opportunities for creativity
Лучшие творческие - best creative
творческий танец - creative dance
обладать творческим воображением - have an imaginative mind
невероятно творческий - incredibly creative
творческое сотрудничество - artistic collaboration
творческое и инновационное мышление - creative and innovative thinking
навыки творчества - creativity skills
боль и страдание - pain and suffering
страдание, не вызванное необходимостью - unnecessary suffering
бедность и страдания - poverty and suffering
будет страдание - will be suffering
были страдания - were suffering
другие страдания - other suffering
вывел его из его страдания - put him out of his misery
чтобы облегчить страдания - to alleviate suffering
страдания, которые возникают лишь из - suffering arising only from
о страдании - about suffering
Синонимы к страдания: боль, болезнь, крест, горе, мука, несчастье, казнь, пытка, скорбь
Значение страдания: Физическая или нравственная боль, мучение.
Я не видел животных, которых считал бы несчастными, и не видел боли и страданий. |
I did not see animals I would consider distressed, and I didn't see pain and suffering. |
В каждом содержалось какое-то ужасное свидетельство былых страданий. |
Each contained some horrifying preserved testament to past suffering. |
Наш препарат облегчает страдания больным и удваивает продолжительность их жизни. |
Our drug makes people's remaining years better, and it doubles their life expectancy. |
От войн, болезней, нищеты, человеческих страданий. |
To wars, to disease, to human want and misery. |
Страдания в глазах отверженных должны тревожить нашу совесть больше, чем не менее удручающая статистика о социальном неравенстве. |
The tortured look in the eyes of the outcast should do more to stir our conscience than the no less dramatic statistics on social inequality. |
Слушай, каждое Рождество я собираю с творческой группы деньги и потом раздаю уборщицам. |
Listen, every Christmas, I collect money from the staff and give it to the cleaning ladies. |
Кроме того, облегчение страданий гражданского населения является также и одним из инструментов содействия долгосрочному миру и стабильности. |
Moreover, alleviating the suffering of the civilian population is also a tool for promoting long-term peace and stability. |
Иногда это были чисто практические потребности, иногда творческие, связанные с теми чувствами и ощущениями, которые были у меня. |
Sometimes those needs were practical, other times they were creative needs or feelings I had. |
жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём. |
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. |
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска. |
And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. |
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера. |
Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students. |
Для России и президента Путина это станет ниспосланной с небес возможностью позлорадствовать и отыграться за все свои страдания в Центральной и Восточной Европе, на Украине и на Кавказе. |
For Russia and President Putin this will be a God send opportunity to exult and pay back for its sufferings in central and eastern Europa, Ukraine and the Caucasus. |
Паскаль заметил, что даже тот, кто хочет повеситься, ищет какой-то способ прекратить страдания - другого он просто не видит. |
As Pascal said, even the one who hangs himself, somehow, is looking for cessation of suffering - he finds no other way. |
Мне кажется это справедливым лишить тебя счастья, которого у меня не было, чтобы ты испытала те страдания, которые выпали мне в жизни. |
It seemed all right somehow to deprive you of the happiness I can't have, to make you just taste the misery that has become my life. |
Вы простите мне смятение, в котором я нахожусь, мои смертельные страдания, ужаснейшую муку -страшиться бедствий, причина которых, возможно, я же сама. |
You will forgive my distress, my painful anguish, for dreading evils of which I am, perhaps, the cause. |
Если ты познал боль и страдания, ты становишься добрее к другим. |
If you know pain and hardship, it's easier to be kind to others. |
По сравнению с другими, в плане боли и страданий мне, правда, не на что жаловаться |
In the hierarchy of pain and suffering, I really can't complain. |
Мучения, утраты, предательство, боль, страдания, старость, презрение, ужасные долгие болезни... и всё это приводит только к одному финалу для вас и для всех и всего, о чем вы решили заботиться. |
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for. |
Некоторым художникам необходимы наркотики, чтобы подпитывать свои творческие способности. |
Some artists, they need the drugs to fuel the creative stuff. |
I feel a sense of misery, of despair. |
|
Полагаю, что страдания могут помочь выработать своего рода стойкость. |
I think that suffering can engender a kind of resilience. |
Вообще-то, это очень способствует творческому сотрудничеству. |
Actually, it's very conducive to creative collaboration. |
для героини, приход весны - просто продолжение цикла её страданий. |
for the protagonist, the coming spring is just a continuation of her cycle of suffering. |
Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего. |
This thing falls in the wrong hands... brimstone, horsemen, zombies, crazy clowns, party's over. |
И говорят, что занятия чем-то творческим очень эффективно помогают справиться со своим горем. |
And they say that doing something creative is a highly effective way to process your grief. |
Мы распались из-за творческих разногласий. |
We broke up over creative differences. |
Что действительно вызывает отвращение к страданиям, так это не страдания сами по себе, а их бесмыссленность. |
what really raises one's indignation against suffering is not suffering intrinsically, but the senselessness of suffering. |
Он посмотрел на Конни, и она прочла в его глазах усталость, униженность, страдание и гнев. |
He looked in humiliation, anger, weariness and misery at Connie. |
Но лицо ее, которому она хотела придать строгое и решительное выражение, выражало потерянность и страдание. |
But her face, to which she tried to give a severe and resolute expression, betrayed bewilderment and suffering. |
Да ничего! - пристыженно ответила Конни, но, взглянув на сестру и сравнив с собой, поняла, что та не изведала и толики ее страданий. |
'Nothing!' said Connie, rather shamefacedly; but she knew how she had suffered in contrast to Hilda. |
У меня сейчас эмоциональный творческий кризис. |
I'm going through an emotionally difficult time creatively. |
Жить в гармонии с реалиями нашей жизни очень трудно, и это приносит много страданий. |
Coming to terms with the realities of our lives is very hard and causes a lot of pain. |
Страдания Диппера забавны, но мне становится скучно. |
Dipper's pain is funny, but I'm starting to get bored. |
The pleasure of seeing you makes up for all my sufferings.' |
|
Потому что сегодня мне дана сила принять его боль на себя, избавить его от страдания. |
Because for today I've been empowered to take his pain to myself, free him from it. |
Then it won't be so easy to turn a blind eye to their suffering. |
|
Они пытаются сказать, что страдания грешников подобны страданиям евреев. |
They're trying to suggest that the suffering of the damned is somehow equivalent to the suffering of the Jews. |
Мы долгое время переносили страдания. |
We have suffered for a very long time. |
Страдание Купо еще более увеличивалось отчаянной головной болью. |
Coupeau's despair mingled with a violent pain in his head. |
Ты причиняешь страдания Нагато. |
You're causing distress to Nagato-san. |
Improvisation stands at the centre of Chopin's creative processes. |
|
Пока нам не нужно этого делать, нет смысла каким-либо образом препятствовать творческому духу. |
As long as we need not do this, there is no point in hindering the creative spirit in any way. |
Политеистические и нетеистические религии не имеют такого очевидного противоречия, но многие стремятся объяснить или идентифицировать источник зла или страдания. |
Polytheistic and non-theistic religions do not have such an apparent contradiction, but many seek to explain or identify the source of evil or suffering. |
К 18-му часу сочетание недосыпа, творческой фрустрации и изоляции привело меня в это странное уязвимое состояние. |
By the 18th hour, the combination of sleep deprivation, creative frustration and isolation put me in this weird vulnerable state. |
Прост ушел в творческий отпуск в 1992 году, в котором доминировал Найджел Мэнселл в Williams-Renault. |
Prost went on a sabbatical year in 1992, which was dominated by Nigel Mansell in a Williams-Renault. |
Creative Commons предоставляет варианты лицензирования, поощряющие расширение и развитие творческой деятельности без использования DRM. |
Creative Commons provides licensing options encouraging the expansion of and building upon creative work without the use of DRM. |
Все наслаждаются пением, кроме Одиссея, который разражается слезами из-за боли и страдания, о которых напоминает ему эта песня. |
Everyone enjoys the singing except for Odysseus who bursts into tears because of the pain and suffering of which the song reminds him. |
- большинство работ в кинетических рамках творческих и экспрессивных практик движения, как правило, со значительным элементом структурированной импровизации. |
– most work within a kinetic framework of creative and expressive movement practices, usually with a significant element of structured improvisation. |
Некоторые политические ассоциации могут привести к определенным выгодам для индивида, которые помогут максимизировать удовольствие и избежать физических или психических страданий. |
Some political associations could lead to certain benefits to the individual that would help to maximize pleasure and avoid physical or mental distress. |
Вы достигаете точки творческого подхода, когда чувствуете, что все истории были рассказаны, и вы хотите закончить сильно и не gimp out в конце сезона. |
You get to a point creatively where you feel all the stories have been told, and you want to end strong and not gimp out in the end of the season. |
Существует чувство страдания, которое переполняет ребенка или подростка с GID, которое выражается через пол. |
There is a feeling of distress that overwhelms a child or adolescent with GID that gets expressed through gender. |
Это вызвало страдания матери титанов, геи, и ее симптомы были замечены по всему миру, что привело к пожарам, наводнениям и кипению морей. |
This caused the mother of the Titans, Gaia, to suffer, and her symptoms were seen across the whole world, resulting in fires and floods, and boiling seas. |
Chunsoft обнаружил, что они были более творческими с тем, как они разработали игру без необходимости уважать существующую собственность. |
Chunsoft found that they were more creative with how they developed the game without the need to respect an existing property. |
Последующие релизы Weather Report были творческими фанк-джазовыми произведениями. |
Weather Report's subsequent releases were creative funk-jazz works. |
Пробежка по берегу - одна из многих причин страданий персонажей джунглей Аптона Синклера. |
A run on a bank is one of the many causes of the characters' suffering in Upton Sinclair's The Jungle. |
Еще одним важным аспектом было то, через какое великое страдание проходит мать, рожая и воспитывая ребенка. |
Another aspect emphasized was the great suffering a mother goes through when giving birth and raising a child. |
Он также чувствовал, что потерял большую часть своего творческого импульса. |
He also felt that he had lost much of his creative impetus. |
Творческое мышление признает и отвергает принятую парадигму для выработки новых идей. |
Creative thinking acknowledges and rejects the accepted paradigm to come up with new ideas. |
Общественное достояние состоит из всех творческих работ, на которые не распространяются исключительные права интеллектуальной собственности. |
The public domain consists of all the creative work to which no exclusive intellectual property rights apply. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «творческие страдания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «творческие страдания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: творческие, страдания . Также, к фразе «творческие страдания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.