Теперь, когда я знал, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь, быстро! - Now then, quick!
теперь я - Now I
понимаешь теперь - Do you understand now
А что теперь - what about now
будет теперь - will now also
Теперь ты мне - now you give me
сборка теперь будет слышать - the assembly will now hear
но, по крайней мере, теперь - but at least now
что теперь мы можем - that we can now
теперь он человек конченый - они схватили его - it's all up with him - they've caught him
Синонимы к теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение теперь: В настоящее время, сейчас.
когда какой - when a
когда кого-то - when someone
которого я когда-либо - which I have ever
будет когда-нибудь - will ever find
был более необходимым, чем когда-либо - was more necessary than ever
был случай, когда - was the case when
Вот почему, когда - that's why when
вещь, я когда-либо слышал - thing i have ever heard
вспомнить время, когда - recall a time when
всякий раз, когда вы чувствуете, как - whenever you feel like
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
я должен - I should
Я уверен в этом - I'm sure of it
я за тобой очень скучаю - I miss you very much
обычно я - usually I
золото отдам я за железо - I will give gold for iron
обычно я так не поступаю - I don't usually do this
сперва я думала - at first I thought
но я не могу - but I can not
могу я сказать - may I say
больше, чем я мог справиться - more than i could handle
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
конечно знал - of course I knew
Вы знали меня лучше - you knew me better
Вы знали, сколько - you knew how much
Вы знали, что мы были - did you know we were
если только я знал, - if only i had known
знал, что она будет - knew she would
знал, что это не может - knew it could not
кто-то я когда-то знал - someone i once knew
я думаю, вы знали - i guess you knew
что вы знали правду - that you knew the truth
Синонимы к знал: осознал, признал, понял, трахнул
Теперь, когда я научилась делать запеканку, я бы с удовольствием попробовала что-нибудь новенькое. |
Now that I've learned how to make a casserole, I'd love to try some other new things. |
Особенно теперь, когда какой-то ненормальный разгуливал на свободе, подстерегая женщин и пугая всех до полусмерти. |
Especially now that some maniac was out there stalking women and scaring everybody so much that they'd gone paranoid. |
И теперь, когда мы вместе как равные партнеры, мы приложим все усилия, дабы единственными людьми, испытывающими страх, стали наши враги. |
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies. |
Я все испортил, когда написал тебе, и теперь нам очень неловко рядом друг с другом. |
I really screwed up when I mailed it to you, and now we're stuck being awkward around each other. |
Теперь, когда происходит столько бед с теми, кто садится за руль в нетрезвом состоянии, многие предпочитают оставаться дома. |
Now, since there has been so much trouble with people, who drink and drive their cars, many people like to stay at home. |
Которое мы вряд ли получим теперь, когда ты созналась в убийстве его отца. |
Which he is unlikely to give us now that you have confessed to killing his father. |
Теперь, когда левый интеграл - величина с постоянной степенью, введите константу С, добавьте 1 к показателю степени и разделите на новый показатель степени. |
Now, since the left intregal is a variable of a constant exponent, remember C is a constant, add one and divide by the new power. |
Теперь, когда они все уехали, у вас будет довольно тихая жизнь. |
It'll be very quiet for you, with them all gone. |
Теперь, когда я, наконец, в нескольких минутах от него, меня вызывают на самый бессмысленный семейный совет в истории Уокеров. |
Now that I'm finally minutes away, I get summoned to the most inane family meeting in the history of the walkers. |
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
Наверное, теперь я тоскую по ней сильнее, чем когда-либо любил ее. |
In fact I think I might miss her more now than I ever loved her. |
Теперь, когда я кое-кто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике. |
Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house. |
Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. |
Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army. |
А теперь, как-то, я знаю, что чувствуют Джо и Генри, когда смотрят на тебя с гордостью. |
And now, somehow, I know what Joe and Henry feel when they look on you with pride. |
Теперь вопрос не в том, примет ли его немецкое правительство, а когда. |
The question now is not whether the German government will accept it, but when. |
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. |
We're waiting for the psychics to come forth and snap at it. |
Теперь, когда ты это доказал, может уберём табличку из ванной? |
Well, now that you've proven it, can we take the sign out of the bathroom? |
Ну, а теперь, когда вы закончили с благотворительностью, пора уничтожать программу. |
Now that you've finished your charity work it's time to destroy the program. |
Now that you raise the issue... |
|
Теперь, когда школьные годы прошли так быстро, я понимаю, что иногда это у меня получалось, а иногда нет. |
Now, when the school years have passed so quickly I see clearly that sometimes I succeeded and sometimes I failed in my intention. |
И теперь ты хочешь, чтобы я обвинил их, и люди услышат их имена только тогда, когда они подозреваются в чем-то плохом. |
And now you want to blame them and hold them up to everybody so that the only time people do get to know their names is because you think they did something wrong. |
Теперь, когда тебя со мной больше нет мои мысли следуют за тобой, но я не позволяю им. |
Now that I know that I don't have you anymore my thoughts keep running to you, but I am not letting them. |
И теперь я люблю плавать, я жду с нетерпением, когда я смогу поплавать. |
And now I love swimming. I can't wait to go swimming. |
На ту самую группировку, которая убила всю вашу команду... в перестрелке, когда вы едва остались в живых, из-за чего у вас теперь синтетическая нога. |
The same organization that targeted and killed your entire squad... in a gun battle and left you for dead, and, ultimately, left you with a synthetic leg. |
Jaro will move quickly now you're back. |
|
Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии. |
Good riddance, they might say, once the divorce finally comes through; now the true Europeans can finally unite in peace. |
Теперь, когда я умру, он будет чувствовать себя даже еще более незащищенным, и знать, что его отец лжец. |
Now when i die, he'll feel even more unsafe and know that his dad is a liar. |
Его молодая жизнь стала опаснее теперь, когда настало время свободы, и работу надо искать. |
His young life is perilous now since the freedom came and work must be found. |
Но теперь, когда вы разъехались, думаю, у тебя есть право знать. |
But now that you've moved out, I think you have a right to know. |
Теперь, когда я говорю: Возьмите книгу и почитайте, дети несутся к библиотеке. |
Now when I say, Take out a book and read, kids rush to my library. |
Теперь же, когда цена на нефть опять падает, и существует риск того, что она упадет ниже 50 долларов за баррель — той цены, которая заложена в бюджет 2015 года — Путину и его команде следует быть осторожнее. |
Now that the price of oil is slumping again, threatening to fall below the $50 per barrel on which Russia's 2015 budget is based, Putin and his men ought to be more careful. |
Now we have that knowledge, nothing stands in our way. |
|
А теперь давайте посмотрим, что произойдёт во время работы Row-bot, когда он гребёт. |
OK, so let's see what happens when we run the Row-bot - when it does some rowing. |
Принадлежащие государству компании теперь контролируют гораздо больше запасов нефти и газа, чем традиционные частные энергетические компании, когда-то известные как “семь сестер”. |
State-owned companies now control far more oil and gas reserves than do the traditional private energy companies once known as the seven sisters. |
Когда мне было только семь лет , я вошел в это, чтобы получить немного знания, и я знаю много вещей теперь благодаря моей школе и моим преподавателям. |
When I was only seven years old, I entered it to get some knowledge and I know many things now thanks to my school and my teachers. |
А теперь вы покинете этот дом и вернетесь только тогда, когда вновь обретете рассудок. |
You will leave this house, sir, and you will return when you have regained your sanity. |
Теперь когда вы сказали, что хотели может, вам лучше присмотреть за вашими другими овечками? |
Now that you've spoken your piece why don't you go tend to some of your other sheep? |
Теперь, когда ты это доказал, может уберём табличку из ванной? |
Well, now that you've proven it, can we take the sign out of the bathroom? |
А теперь, когда моей приятной каштановой гривы больше нет, я грежу о том, как состригаю волосы, улаживаю и и подравниваю их в обмен на деньги. |
Now that my soft, chestnut mane is gone, I dream of cutting hair, styling hair, making hair shorter in exchange for money. |
Теперь, для того, чтобы рассказать вам всё целиком, я хочу вернуться назад, к поворотному событию в истории США, и это был тот момент, когда фракционные разногласия и приверженность партиям появились на свет. |
Now, in order to tell you the story, I want to go back to a pivotal moment in US history, and that is the moment when factional disagreement and partisanship was born. |
Теперь, когда я вернулась, Все слуги Владетеля будут уничтожены. |
Now that I have returned, all the servants of the Keeper will be destroyed. |
И вот теперь, когда этот президент ушел, премьер-министр Иванишвили считает, что он сделал свою работу. |
And now that the President has left, Prime Minister Ivanishvili feels his own job is done. |
Когда ты поборола страх и пришла сюда, и как ты теперь здесь сидишь... |
The way you conquered your fear and came in here, and now the way you sit there... |
Но я могу заверить вас, что, в тот день когда кто-то принес паука тарантула, у меня был момент, когда я подумал: Что мы теперь будем делать с этим? |
But I can assure you that when somebody brought a tarantula spider in one day, I did have a moment there where I thought to myself, 'Now what are we going to do with that? |
Что же, теперь когда я закончила мое шоу, есть ли у вас какие-то вопросы ко мне? |
Well, now that I've done my little dog and pony show, do you have any questions for me? |
Но, теперь, когда мы стали старше, мне стало больше нравиться проводить с ним время, потому что мы можем сесть и поговорить, и я уже не испытываю из-за него чувства неловкости, когда он рядом. |
But now that we're older, I enjoy his company more, because we can sit and have conversations, and I'm not as embarrassed of him, when he comes around. |
Теперь, когда разработан цикл испытаний, предписания в отношении переключения передач и протокол испытаний, может быть разработана всемирная согласованная процедура испытаний на выбросы. |
With the developed test cycle, gearshift prescriptions and test protocol a world wide harmonized emissions test procedure for motorcycles can be established. |
Луна наконец смогла освободиться и досадливо сморщилась, когда упала на потолок, теперь ставший полом машины. |
Luna had managed to unbuckle herself, and she twisted when she fell to the roof that was now the floor of the car. |
Теперь, когда мой отец умер, я собираюсь расширять Хауторн Индастриз, инвестируя в новые продукты. |
Now that my dad's gone, I'm expanding Hawthorne industries by investing in new products. |
Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову. |
Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head. |
Часто, когда мы думаем об истории чернокожих в Америке, мы думаем о тех отвратительных действиях и многих случаях несправедливости по отношению к цветному населению только из-за цвета нашей кожи. |
Oftentimes when we think about the history of blacks in America, we think about the heinous acts and numerous injustices that we experienced as people of color because of the color of our skin, when in fact. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса. |
When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel. |
Теперь мы знаем, что знает враг, и можем воспользоваться этим соответствующим образом. |
We now know what the enemy knows, and we can adjust accordingly. |
Похоже, тебе теперь путь в собачий ад. |
I guess this means you'll be going to doggie hell. |
Now I would like to discuss the importance of seating. |
|
Now you better grab some suds and start waxing hoods. |
|
Packer, Wayne F. Now get me a lawyer. |
|
Мостотрест теперь подряжен на большинство строительных работ в проекте моста. |
Mostotrest is now charged with most of the construction work on the bridge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «теперь, когда я знал,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «теперь, когда я знал,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: теперь,, когда, я, знал, . Также, к фразе «теперь, когда я знал,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.