Трагическая гибель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
трагический актер - tragic actor
трагический актер или актриса - tragic actor or actress
трагический финал - tragic end
трагический инцидент - the tragic incident
трагический фарс - tragic farce
трагический пафос - tragic pathos
Синонимы к трагический: трагический, трагедийный, ужасный, катастрофический, печальный, прискорбный, трагичный, сенсационный, огненный, пылающий
Значение трагический: Такой, как в трагедии, свойственный ей.
имя существительное: death, doom, ruin, downfall, ruination, collapse, perdition, wreck, shipwreck, fate
гибель в бою - death incident to battle
абсолютная полная гибель - absolute total loss
внезапная гибель - sudden death
гибель богов - death of the gods
гибель броненосца «ильмаринен» - destruction of the battleship "Ilmarinen"
гибель животных - animal deaths
гибель мира - destruction of the world
гибель человечества - destruction of mankind
вечная гибель - eternal death
случайная гибель - accidental loss
Синонимы к гибель: сила, конец, много, смерть, масса, множество, беда, пропасть, могила
Антонимы к гибель: осуждать, осуждать
Значение гибель: Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия и т. п.).
Было совершенно очевидно, что именно на него возлагал Эгор личную ответственность за трагическую гибель Уайти. |
It was obvious that Egor blamed Tambu personally for Whitey's death. |
Мои люди были убиты в трагическом и несчастном случае. |
My men were killed in a tragic and unfortunate incident. |
Разве ты не понимаешь, что ты уже обрек на гибель мир уничтожая Мерцающих в Ночи? |
Don't you realize you've already doomed the world by destroying the Night Wisps? |
Ты готова обречь человечество на гибель через шесть месяцев? |
Would you really condemn the human race to die in 6 months? |
Я вспомнил отчаянный вопль обреченного на гибель игуанодона, разнесшийся по всему лесу. |
I thought of the despairing yell of the tortured iguanodon-that dreadful cry which had echoed through the woods. |
Время от времени у племени еще выпадали черные дни, хотя гибель уже не грозила. |
The tribe still experienced occasional bad days, though these no longer threatened its very survival. |
Раненый застонал и попытался скатиться за край, на верную гибель. |
The injured man groaned and tried to roll himself from the ledge to certain death on the rocks below. |
Я не могу позволить, чтобы ты превратил гибель корабля в свой личный рынок. |
I can't have you turning a shipwreck into your own personal marketplace. |
Если выполнение этого последнего ультиматума не будет действенно обеспечено, то результатом этого станет не только гибель еще большего числа невинных людей в Боснии. |
Failure to effectively implement this latest ultimatum will not only lead to more innocent lives lost in Bosnia. |
Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах. |
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents. |
Мы рискуем столкнуться с трагическим подтверждением того, что экономическая и финансовая ситуация Африки ухудшилась за десятилетие существования НАДАФ-ООН. |
We risk the prospect of a tragic confirmation that Africa's economic and financial situation has worsened in the decade that UN-NADAF has been in place. |
Часто именно искусства, серьезные или сатирические, раскрывают трагическую абсурдность репрессивного руководства. |
It is often the arts, serious or satirical, that expose the tragic absurdity of repressive leadership. |
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. |
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever. |
Скаррет заклинал читателей понять и простить своего патрона, фигуру трагическую, но оправдываемую жертвенной любовью. |
Scarret begged readers to forgive Wynand - a tragic, self-sacrificing love was his justification. |
Она останется в его памяти как дивный трагический образ, посланный на великую арену жизни, чтобы явить миру высшую сущность Любви. |
When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure sent on to the world's stage to show the supreme reality of Love. |
Эта прозрачная красота и трагическая безнадежность. |
Your diaphanous beauty... and the despair of your tragic figure. |
Гибель лесного гиганта кажется печальной, но это необходимо для того, чтобы лес оставался здоровым. |
The death of a forest giant is always saddening but it has to happen if the forest is to remain healthy. |
Сколько же разных обстоятельств тут переплеталось и как трагически могло все это кончиться! |
There were so many, many things as he saw it now converging to make a dramatic denouement. |
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
А три месяца спустя, он трагически погибнет, читая проповедь с Хаммера. |
Three months from now, he'll get killed in a tragic grenade accident while giving an impromptu sermon on the back of a Humvee. |
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева. |
Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kiev. |
Эта катастрофа отразилась и на его кармане, и на состоянии духа, здоровье его стало сдавать, и он пророчил близкую гибель империи. |
He was both out of pocket and out of spirits by that catastrophe, failed in his health, and prophesied the speedy ruin of the Empire. |
Квин сказала, что ты здорово разбираешься во всяких типа трагических вещах? |
Quinn said you were really good with, like, bummed out stuff? |
как ты можешь говорить, что уничтожение и гибель всего живого приемлемо? |
How can you say this want on destruction and loss of life is acceptable? |
Благодаря ей я нашел смысл жизни после трагической смерти моей жены. |
IT GAVE ME A REASON FOR LIVING AFTER THE TRAGIC DEATH OF MY WIFE THREE YEARS AGO |
Да и сама она, когда брала со стойки стакан чего-нибудь крепкого, неизменно принимала трагический вид и, выпив, заявляла, что хочет издохнуть от этой отравы. |
She herself, when she gulped down her dram of spirits on the counter, assumed a dramatic air, and tossed the liquor into her mouth, wishing it would do for her. |
Даже невероятная удача - гибель заводов Анилиновой компании - прошла как во сне. |
Even that fantastic success, the destruction of the Aniline Company's works, was like a dream. |
А молодой человек только тогда постиг свою гибель, когда лопаточка протянулась за его последним наполеондором. |
The young man only understood his calamity when the croupiers's rake was extended to sweep away his last napoleon. |
Трагическая смерть младшего офицера Хэмпсона - это дело ВМС, и могу вас заверить, ВМС проводит внутреннее тщательное расследование. |
Petty Officer Hampson's tragic death is a Navy matter and I can assure you the Navy is conducting its own, very thorough investigation. |
Колодец, из которого пило столько обреченных на гибель, должен был и сам погибнуть. |
This well where drank so many of the dead was destined to die itself. |
Грозный недуг сразил ее, и с самого начала она была обречена на гибель. |
The love-disease had fastened upon her, and she had been doomed from the first to perish of it. |
Филип пригласил его войти, и, покуда он рассказывал подробности трагического происшествия, мистер Прайс исподтишка разглядывал мастерскую. |
Philip asked him to come in. He cast sidelong glances round the studio while Philip gave him details of the accident and told him what he had done. |
Can you think of a better last use for Adam than to have him die in this invasion? |
|
Мне оставалось либо погубить ее, либо навлечь гибель на себя. |
Either I ruined her, or I took the ruin upon myself. |
Землю они нашли внутри часовни. Кроме того, пророк Аввакум предсказывал гибель Земли. |
Earth they had found-inside the Chapel of the Earth-Habakkuk, the prophet who predicted the earth's annihilation. |
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба. |
A reminder, too, of his wife's tragic death during the arrest of Hugo Silien, alleged killer of Marcus Zerbib... |
Как только FC-рецептор связывается с Fc-областью IgG, естественная Киллерная клетка высвобождает цитотоксические факторы, которые вызывают гибель клетки-мишени. |
Once the Fc receptor binds to the Fc region of IgG, the Natural Killer cell releases cytotoxic factors that cause the death of the target cell. |
Божества в греческой мифологии, взаимодействуя с героями, часто предвещают их гибель на поле боя. |
The deities in Greek mythology, when interacting with the heroes, often foreshadow the hero's eventual death on the battlefield. |
Другими распространенными причинами являются заболевания почек, гибель клеток, ацидоз и лекарственные препараты, влияющие на функцию почек. |
Other common causes are kidney disease, cell death, Acidosis, and drugs that affect kidney function. |
Кин восстановил трагический финал, но он все еще использовал строки из Тейта. |
Kean restored the tragic ending, but he was still using lines from Tate. |
Хотя целостность древесины не нарушается, быстрая гибель дерева значительно уменьшает запас древесины черного ореха. |
Although the integrity of the wood is not compromised, the rapid tree death greatly reduces the supply of black walnut wood. |
В противоположность этому трагический человеческий мир состоит из изоляции, тирании и павшего героя. |
In contrast, the tragic human world is of isolation, tyranny, and the fallen hero. |
Гибель Гильена Перазы во время нападения на Ла Пальму была увековечена в трогательном плаче. |
The death of Guillén Peraza in the attack on La Palma has been immortalized in a moving lament. |
Правительство Соединенных штатов провозгласило Слотина героем за то, что он достаточно быстро отреагировал и предотвратил гибель своих коллег. |
Slotin was hailed as a hero by the United States government for reacting quickly enough to prevent the deaths of his colleagues. |
Для глубоководной экосистемы гибель кита - самое важное событие. |
For the deep-sea ecosystem, the death of a whale is the most important event. |
Однако гибель системы произошла из-за высокого энергопотребления. |
The system's demise, however, came because of high energy consumption. |
Растущее негодование по поводу призыва в армию достигло кульминации в трагической неделе в Барселоне в 1909 году. |
Growing resentment of conscription and of the military culminated in the Tragic Week in Barcelona in 1909. |
Началась классическая золотая лихорадка, которая имела бы трагические последствия для коренных народов и культур Карибского бассейна. |
A classic gold rush had been set off that would have tragic consequences for the Caribbean's indigenous people and cultures. |
Как это, так и гибель русской подводной лодки Курск были вызваны авариями с применением торпед, управляемых перекисью водорода. |
Elnahal was the chief quality and safety officer of the Veterans Health Administration in the United States Department of Veterans Affairs. |
Этот тип грузовика или грузовика был вовлечен в гибель грузовика Эссекса в октябре 2019 года в Грейсе, Англия, в котором тела были переправлены. |
This type of truck or lorry was involved in the October 2019 Essex lorry deaths in Grays, England, in which the bodies were trafficked. |
Южные сепаратисты считали, что избрание Линкольна означало долгосрочную гибель для их основанной на рабстве аграрной экономики и социальной системы. |
Southern secessionists believed Lincoln's election meant long-term doom for their slavery-based agrarian economy and social system. |
Некоторые из этих угроз включают коммерческий сбор мяса, сбор урожая для торговли домашними животными и гибель людей на дорогах. |
Some of these threats include commercial harvesting for meat, harvesting for the pet trade, and roadway mortalities. |
Китайские военные чиновники заявили, что такие сообщения вводят в заблуждение, и уточнили, что гибель людей на самом деле не связана с испытаниями на авианосце. |
Chinese military officials stated such reports were misleading, and clarified that deaths were in fact unrelated with tests on the carrier. |
We can achieve the tragic out of comedy. |
|
Было обнаружено, что эти Аунп токсичны в печени мышей путем инъекций, вызывая гибель клеток и незначительное воспаление. |
These AuNPs were found to be toxic in mouse liver by injection, causing cell death and minor inflammation. |
Один исследователь оценивает ущерб где-то между 30 и 80 рыбацкими лодками и гибель гражданских лиц между 30 и 100. |
One researcher estimates damages somewhere between 30 and 80 fishing boats and civilian deaths between 30 and 100. |
Очевидно, что это плохая выборка для международного обзора, и даже она показала 30% - ное согласие, не поддерживающее подразумеваемую гибель. |
Clearly this is a poor sample for an international overview, and even that showed a 30% acceptance, not supporting an implied demise. |
Его трагическая история жизни была предметом пьесы израильского писателя Хиллеля Миттельпункта Городиш. |
His tragic life story was the subject of a play, Gorodish, by Israeli author Hillel Mittelpunkt. |
Это убеждение будет иметь побочные эффекты, связанные с обвинением жертвы даже в трагических ситуациях. |
This belief would have side-effects of blaming the victim even in tragic situations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трагическая гибель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трагическая гибель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трагическая, гибель . Также, к фразе «трагическая гибель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.