Укрывать под навесом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
shed | пролить, проливать, лить, терять, сбрасывать, укрывать под навесом |
глагол: harbor, shield, cover, cover up, shelter, conceal, secrete, screen, ensconce, pavilion
укрывать краденое - receive stolen goods
Синонимы к укрывать: питать, затаить, давать убежище, стать на якорь, приютить, укрывать, давать приют, прикрывать, служить убежищем, служить прикрытием
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
каменная плита под очагом - hearthstone
монолог под занавес - curtain speech
держать под стражей - keep under guard
положить под стражу - put into detention
излом от коррозии под напряжением - stress-corrosion fracture
кредитование под обеспечение - secured lending
отступать под натиском урбанизации - recede from urbanization
подложка под ковер - carpet pad
одалживать под проценты - lend at interest
вождение танка под водой - deep water driving
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
имя существительное: canopy, shed, overhang, awning, sunshade, sunblind, tent, penthouse, hovel, velarium
навес над дверями - penthouse
парусиновый навес - canvas canopy
навес для скота - cow barn
Синонимы к навес: тент, маркиза, балдахин, бальма, айван, машикули, сень, зонт, козырек, лабаз
Значение навес: Крыша на столбах или иных опорах для защиты от непогоды.
Хинкмар также велел Рорику не укрывать Балдуина I Фландрского, сбежавшего с дочерью короля Юдифью. |
Hincmar also told Rorik not to shelter Baldwin I of Flanders, who had eloped with the king's daughter Judith. |
Затем их вешают на шест или веревку, натянутую под навесом, чтобы они не попадали под прямые солнечные лучи. |
They are then hung on a pole or a rope stretched under a canopy so they avoid direct sunlight. |
Казалось, этот сад, созданный некогда для того, чтобы скрывать тайны волокитства, преобразился и стал достойным укрывать тайны целомудрия. |
It seemed that this garden, created in olden days to conceal wanton mysteries, had been transformed and become fitted to shelter chaste mysteries. |
Пенни, я не уверен в том, что мне по душе укрывать должника корпорации 2311 Норт Лос Роблс. |
Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. |
Коакхэм утверждает, что стоимость двух небольших платформ, с навесом на каждой и небольшой кассой, по оценкам, составит 250 фунтов стерлингов. |
Coakham states that the cost of two small platforms, with a shelter on each and a small booking office would have an estimated cost of £250. |
Укрываться и мазаться средствами от насекомых помогает пока вы не забудете это сделать. |
Covering up and applying insect repellent does work until you forget. |
Их товарищи, пользуясь свободным временем, бродят около казарм или под навесом конюшни в красных фланелевых рубашках, мягких шляпах и нечищеных сапогах. |
Their comrades off duty lounge about the barracks, or within the stockade enclosure, in red flannel shirts, slouch hats, and boots innocent of blacking. |
Совет далее выразил сожаление по поводу того, что определенные государства продолжают укрывать экстремистские террористические элементы под предлогом защиты прав человека. |
The Council further expresses its regret that certain States are continuing to shelter extremist terrorist elements on grounds of protecting human rights. |
Собаки раскинулись под навесом громадной ивы, стоящей посреди красного двора, и слышно, как они хлопают зубами, ловя в полусне мух. |
Under the canopy of a huge willow-tree in the front yard the dogs, too, were lying stretched out, and you could hear the sound of their jaws when they drowsily snapped at the flies. |
Многие вредители растений, которые серьезно повреждают важные культуры, зависят от других растений, часто сорняков, чтобы укрывать или переносить их; различие не всегда ясно. |
Many plant pests that seriously damage important crops depend on other plants, often weeds, to harbour or vector them; the distinction is not always clear. |
Мэгир отпер дверь оранжереи и оказался под ее высоким навесом. |
Maguire unlocked the greenhouse and stepped into his haven. |
Под навесом стоял мужчина в обмундировании парашютиста, с белой меткой на нагрудном кармане - ФБР. |
A man in a blue jumpsuit with the white letters FBI on the breast pocket stood beneath a beach-type tent with open sides. |
Ричард пристроил на обломок дерева пару свечей, и под навесом стало чуть светлее. |
Richard placed a pair of fat candles on a piece of wood so they could have some light under their shelter. |
Doesn't sound like the kind of guy who'd harbor a fugitive. |
|
Укрывать ребенка, который должен находиться под опекой государства. |
Appropriating a child who should have been in the care of the state. |
Я допускаю, что проиграл один раз, но я не хочу постоянно укрываться за вас! |
I admit I got beat up that one time, but I won't always be on the receiving end! |
В связи с тем, что такое оружие легко транспортировать и укрывать, его трудно контролировать. |
Because they are easy to transport and conceal, they are difficult to control. |
Давай, я постираю его, и после нашей свадьбы мы сможем им укрываться. |
I'll wash it and... after our wedding we can sleep underneath it. |
до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться - где угодно. |
as long as a military-dominated Pakistan continues, willingly or helplessly, to harbour the perpetrators of Islamist terror, what happened in Mumbai could happen again - anywhere. |
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании. |
The result, often enough, is a climate within which managers begin to feel that it is acceptable to skirt the edges of the law or to fudge company accounts. |
Под деревянным навесом старик что-то ест из кулька, и вот уже трамвай из слуха вышел. |
There was a wooden marquee with an old man eating something out of a paper bag, and then the car was out of hearing too. |
Я бы не стал укрывать беглеца. |
I wouldn't harbor a fugitive. |
Кто будет укрывать иностранного шпиона? |
Who's gonna harbor an international spy? |
Это один из тех продажных копов, кто помогал укрываться Бриггзу пока он был в бегстве эти 15 лет. |
That's one of the corrupt cops who helped harbor Briggs while he was on the lam for 15 years. |
Неужто ты стала бы укрывать мятежников? |
Why, you would not harbour rebels, would you? |
Сестры сидели под небольшим навесом, за ними возвышалась гибкая фигура гондольера. |
The two women sat under the little awning, the man was perched above, behind them. |
Шла длинная общая цементная веранда, открытая, но под навесом, с косой прутяной решёткой под перилами. |
There was a long concrete verandah used by the whole house, open, but under an awning with slanting, interlaced ironwork under the railings. |
Он подошел к ракете, несколько человек уписывали только что приготовленный завтрак под навесом, который оставил кок. |
He walked down to the rocket, and some of the men were eating a freshly cooked breakfast under a shelter built by Cookie. |
Конни показалось, что он внутренне напрягся, хотя и не замедлил шаг; а она так и стояла на сухом пятачке под навесом. |
She felt him recoil in his quick walk, when he saw her. She stood up in the handbreadth of dryness under the rustic porch. |
Проснулся Люк, повернулся к ней, Мэгги почувствовала - он целует ее плечо, но она так устала, так затосковала по дому, что уже не думала о стыдливости, не стала укрываться. |
Luke woke, and rolled over, she felt him kiss her on the shoulder and was so tired, so homesick that she forgot modesty, didn't care about covering herself. |
Женщина, сидевшая в плюшевом кресле, принялась укрывать его спинку газетами, чтобы оно не попортилось от дождя. |
The woman in the red plush armchair spread newspapers over the arms and back to protect the chair from the rain. |
There's no way a line will reach them under that overhang. |
|
Три автомобиля, точно страшные ночные чудовища, стояли на посыпанной гравием площадке под неосвещенным навесом широкого крыльца. |
The three machines stood like weird night monsters at the gravelled foot of the wide stairway under the unlighted porte-cochere. |
В прежних администрациях президент входил и выходил из общественных зданий под тентом или навесом - секретная служба хотела ограничить возможность увидеть его вне помещения. |
ln previous administrations the president entered and exited public buildings under a tent or canopy the Secret Service wanting to limit his visibility in open air. |
Harboring our number one enemy? |
|
Что-то задвигалось под навесом крыльца, и, подступив ближе, я различила высокого человека в темной одежде, темнолицего и темноволосого. |
Something stirred in the porch; and, moving nearer, I distinguished a tall man dressed in dark clothes, with dark face and hair. |
Дом был низкий и длинный, с увитым виноградом навесом над дверью. |
The house was low and long with a trellis with a grape-vine over the door. |
Гребер не мог представить себе, что у этого человека хватает смелости укрывать людей, которых разыскивает гестапо. |
Graeber could not picture him having the courage to hide anyone the Gestapo were looking for. |
Интересно, почему не спрашиваешь, чем буду укрываться я. |
I wonder, why do not you ask? What will I take refuge. |
Sure enough, I'll be there tucking you into bed at night. |
|
Том остановил машину, и инспекторы, слонявшиеся без дела по конторе, сейчас же вышли и стали под длинным деревянным навесом. |
The officers loafed in the office, but they came out and stood under the long covered shed when Tom pulled in. |
Под брезентовым навесом кашлянула и засопела во сне Руфь. |
Inside the tent Ruthie coughed and snorted in her sleep. |
Награда - это времяпрепровождение в вечер пятницы с отцом под навесом? |
So the reward is spending Friday night with dad in a tent? |
Они, правда, знают, что такое ручная граната, но очень смутно представляют себе, как надо укрываться, а главное, не умеют присматриваться к местности. |
They do know what a hand-grenade is, it is true, but they have very little idea of cover, and what is most important of all, have no eye for it. |
Я тебя укрывать не буду. |
But you can't hide here. |
Извини, мама, а чем будешь укрываться ты? |
Sorry, Mom, and what will you hide? |
Это гора, где мы собираемся укрываться. |
This is the mountain where we'lI hide. |
Уолтер Деверо был назначен 20 февраля 1385 года расследовать убийство Джона Кингса из Уайтборна и всех, кто мог укрывать убийц. |
Walter Devereux was assigned on 20 February 1385 to investigate the murder of John Kings of Whiteborn, and any who may have harbored the murderers. |
Есть две пары бок о бок сидений под большим изогнутым, задним раздвижным навесом. |
There are two pairs of side by side seats under a large curved, rearward sliding, canopy. |
Дальнейшие сообщения показали, что с установленным навесом вместимость лодки составляла 14 человек. |
Further reports showed that with the canopy installed the capacity rating of the boat was 14 people. |
В книге Джона Тимпсона Англия Тимпсона говорится, что она относится к пяти символам, изображенным над дверными проемами домов, в которых могли бы укрываться католические священники. |
John Timpson's book Timpson's England states that it refers to five symbols displayed above the doorways of houses that would shelter Catholic priests. |
В то время как виды приматов имеют общие спальные условия, эти группы всегда находятся в движении и, таким образом, имеют меньше шансов укрывать эктопаразитов. |
While primate species have communal sleeping arrangements, these groups are always on the move and thus are less likely to harbor ectoparasites. |
Эта фирма оборудовала свой сарай в 1889-1894 годах 50 ткацкими станками с навесом из 25 ткачей. |
This firm had equipped its shed in 1889 to 1894 with 50 looms tented by 25 weavers. |
Император Педро II покинул церковь под таким же навесом, но ни один из них не упоминается у входа. |
Emperor Pedro II left the church under a similar canopy, but none is mentioned at the entrance. |
Кроме того, он начал ходить под навесом, и его портрет появлялся на большинстве испанских монет и почтовых марок. |
In addition he began walking under a canopy, and his portrait appeared on most Spanish coins and postage stamps. |
Второй дом был построен в задней части участка и соединен навесом для автомобиля с задней частью дома. |
Algeria has not joined the WTO, despite several years of negotiations. |
Второй дом был построен в задней части участка и соединен навесом для автомобиля с задней частью дома. |
A second house has been constructed at the rear of the site and is connected by a carport to the rear of the house. |
Он решил не возобновлять войну с Сиамом, несмотря на то, что Сиам активно поддерживал восстание Лан на и продолжал укрывать мятежников Мон. |
He chose not to renew a war with Siam despite Siam's active support of the Lan Na rebellion and continued sheltering Mon rebels. |
Де ла Мор дал в 1434 году клятву не укрывать преступников и нарушителей спокойствия короля. |
De la More took the 1434 oath not to harbour criminals and disturbers of the King's Peace. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «укрывать под навесом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «укрывать под навесом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: укрывать, под, навесом . Также, к фразе «укрывать под навесом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.